Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Memorize the following useful
WORDS AND phrases!
І. Конференції, симпозіуми, конгреси:
конгрес
| congress
| сесiя
| session
| засiдання
| meeting /sitting
| симпозіум
| symposium (pl.- ums,-sia}/workshop
| конференція
| conference
| позачергова ~
| extraordinary
| чергова ~
| ordinary
| всесвітня ~
| world
| щорічна ~
| yearly /annual
| цікава ~
| interesting
| міжнародна ~
| international
| наукова ~
| scientific
| наступна ~
| next
| спеціальна ~
| special
| ~ відбудеться/ відбулася
| will take place /took place
| ~ закінчилася
| ended
| ~ організувати
| to organize
| урочисте відкриття ~
| grand opening
| програма ~
| programme
| в рамках ~
| within the limits of
| тема ~
| theme
| організатор ~
| organizer
| мета ~
| aim
| бути відповідальним за
| to be responcible for
| відкрити конференцію
| to open the conference
| відкласти~
| to postpone -
| проводити ~
| to hold-
| конференція присвячена …
| conference is devoted to…
| за ініціативою
| on the initiative of
| під керівництвом
| under the supervision of
| під особистим керівництвом
| personally conducted by
| приймати участь у конференції
| to take part in the conference
| конгресс відбудеться
| congress will take place
| з … по …
| from…to
| в наступному році
| next year
| на початку (в середині,в кінці) лютого
| in the beginning (in the middle, by the
end) of February
| Чотириденний семінар відбудеться в листопаді у Києві
| A four - day seminar (workshop) will take place in November in Kyiv.
| порядок денний
| agenda
| II. Запрошення на конференцію:
запрошувати на …
| to invite for…
| Ми маємо честь запросити Вас на конференцію …
| We have the honour of inviting you for the conference…
| запрошення
| invitation
| офіційне ~
| official
| письмове ~
| written
| усне ~
| oral
| відхилити ~
| to decline/ to reject
| отримати ~
| to receive
| підтвердити ~
| to confirm
| прийняти ~
| to accept
| III. Учасники конференції:
гість
| guest
| високий ~
| distinguished/eminent
| почесний ~
| guest of honour
| список
| list
| скласти список учасників
| to make a list of participants
| доповідач
| speaker/ reporter
| представник
| represantative
| представляти (бути представником)
| to represent
| приймати участь у …
| to take part in…
| учасник
| participator
| участь
| participation
| кількість учасників
| number of participants
| член
| member
| Головуючий представляє доповідачів.
| A chairman inroduces speakers.
| IY. Реєстрація учасників:
анкета
| form
| заповнити анкету
| to fill in a form
| громадянство
| citizenship/ nationality
| дата народження
| date of birth
| місце народження
| place of birth
| посада
| position
| мiсце роботи
| place of job
| прізвище
| surname/family name
| імя
| name
| візитка
| business card
| час і місце
| time and place
| Регiстрацiя буде проходити в..
| Registration will take place in…
| Y. Виступи, доповіді, повідомлення:
доповідь
| report
| письмова ~
| paper
| наукова ~
| lecture
| Тема доповіді…
| The subject of the report is…
| виступити з доповіддю
| to give a lecture
| підготувати доповідь
| to prepare/get ready for a paper
| звіт
| report
| проект (документа)
| draft
| привітання
| greeting
| промова
| speech
| вступне слово
| opening address
| заключне слово
| closing speech
| Запрошую до слова пана професора Н./ Надаю слово …
| I give the floor to professor N…
| Мені хотілось в своїй доповіді ознайомити Вас з новою проблемою.
| I’d like to present you a new problem
| А тепер я хотiв би звернути Вашу увагу на …
| Now I’d like to draw your attention to…
| YI. Дискусії:
звертатися до когось із запитанням
| to ask smb. a question
| глибоке розходження в поглядах
| great difference of opinions
| жвава дискусія
| active/lively discussion
| думка
| idea/opinion
| висловити думку
| to express one’s opinion
| обмін думками
| exchange of opinions
| пропозиція
| proposal/sugetion
| регламент
| time-limit
| нагальна, раптова ідея
| brainstorm
| Мовні зразки, які використовуються в дискусіях:
| Мені хотілось би знати …
| I’d like to know…
| Мені хотілось би наголосити, що …
| I’d like to stress that…
| Якщо я Вас вірно зрозумів …
| If Isaw your point right…
| Я з Вами (не) погоджуюсь.
| I (don’t) agree with you.
| Я прошу слова.
| I ask for the floor.
| Якщо я не помиляюсь…?
| If I am not mistaken…?
| Як Ви поясните…?
| How do you explain…?
| Що Ви думаєте з приводу..?
| What do you think as to…?
| Чому Ви думаєте …?
| Why do you think…?
| Питання, яке слід роглянути більш детально…
| A question still to be examined in detail is…
| У мене не має/ є …
| I have (no) …
| зауваження
| remarks
| заперечення
| objection
| Я підтримую точку зору…
| I support/second the view of…
| Як зазаначалсь в доповідях на конференції…
| As it was pointed out in papers read at the conference…
| У мене є запитання до Вас.
| I have a question to you.
| Результати дебатів показали…
| The results of the debates showed…
| VII. Робочі мови. Переклад:
іноземна мова
| foreign language
| робоча мова
| working language
| усний перекладач
| interpreter
| письмовий перекладач
| translator
| дати синхронний переклад
| to translate synchronously
| синхронний переклад
| symaltaneous translation
| Task1. Render the texts intoUkrainian using the following useful phrases:
The text (article) carries the material about...
At the beginning it deals with...
To summarize the author writes...
| In 1998, the National Aerospace Educational Center of Ukrainian Youth, acting in the interests of the National Space Agency of Ukraine, the National Academy of Sciences of Ukraine and the Ministry of Education and Science of Ukraine initiated annual countrywide scientific conference of youth titled “Human and Space”, aimed at:
- searching, associating and supporting the gifted young people, developing an interest of students, post-graduates and young scientists to research activities in cosmonautics domain, to space education, as well as the other trends of science and engineering, directly connected with space exploration;
- promoting further introduction of young scientists’ research results to engineering developments and creating the system of specialists training in aerospace branch;
- efficient realization of the governmental policy in rocket-and-space production in the market conditions, using the national space infrastructure for implementation of the State program of Ukrainian youth aerospace education.
The first conference took place in 1999. Since then, eight conferences were successfully held. During this period, status of the conference changed, subjects of research areas broadened, territorial coverage and number of participants increased. By the results of the conference, the collected articles and reports are published. Now the Conference has an international status and is held on the basis of the Center, the Dnipropetrovsk National University and the Ukrainian Research Institute of Machine-Building Technology. Students, post-graduates, young specialists and scientists are invited to take part in the conference activities.
Role –play
|