Активный и пассивный словарный запас. Лексика и фразеология. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Активный и пассивный словарный запас. Лексика и фразеология.



Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в жизни общества, пополняясь новыми словами или избавляясь от слов, вышедших из употребления.

В каждый период развития языка в нём функционируют слова, принадлежащие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, вышедшие из повседневного употребления или только входящие в него.

Устаревшие и новые слова представляют собой пассивный словарный запас.

Устаревшие слова делятся на:

· Архаизмы – названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами: вседневно – всегда; комедиант – актёр

· Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: опричник, жандарм, городовой.

 

Неологизмы (новые слова) бывают лексическими (заимствованными из других языков: мерчендайзер) и семантическими (присвоение новых значений уже известным словам: куст – в значении «объединение предприятий). Бывают неологизмы индивидуально –авторские ( введённые в употребление конкретными авторами:: дождь налужил; оснеженные ветки).

 

Соблюдая условия успешного речевого общения, мы применяем э т и к у р е ч е в о г о о б щ е н и я.

Речевой этикет – это правила д о л ж н о г о речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях. Этически нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах.

1. П р и в е т с т в и е. О б р а щ е н и е. Они задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-обращение или вы-обращение и соответственно приветствие здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.д.

Национальные и культурные традиции предписывают определённые формы обращения к незнакомым людям. Если во второй половине прошлого века универсальными способами обращения были гражданин, гражданка, товарищ, мужчина, женщина, господин, то в настоящее время приемлемых формул обращения к разным лицам нет. Поэтому следует применять следующие формулы: Простите за беспокойство; Будьте любезны; Скажите, пожалуйста.

2. Э т и к е т н ы е ф о р м у л ы. Это типовые готовые конструкции, которые регулярно употребляются при корректном общении. Они помогают организовать этикетные ситуации (благодарность, извинение, поздравление, утешение, сочувствие, знакомство, просьба и др.) с учётом социальных, возрастных и психологических факторов, а также сферы общения.

Таблица 10

знакомство Разреши(те) с вами (с тобой) познакомиться Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться Позвольте с вами (с тобой) познакомиться Давай(те) познакомимся; Будем знакомы Хорошо бы познакомиться В официальной обстановке: Позвольте (разрешите) представиться Моя фамилия … Я Павлов. Моё имя …
обращение: Гражданин! Простите (извините) за беспокойство… Будьте любезны (добры)… - Скажите, пожалуйста…
прощание: До свидания! – Всего вам доброго (хорошего)! До вечера (до завтра, до субботы)! Надеюсь на скорую встречу. Прощайте! Не поминайте лихом! Вряд ли удастся ещё раз встретиться.
Торжество (праздник, юбилей, получение награды, презентация и т.д.) Приглашение: позвольте (разрешите) пригласить вас… Приходите на праздник (встречу, юбилей…) Приглашаю вас (тебя) Поздравление: разрешите (позвольте поздравить вас с… Примите мои (самые) сердечные (тёплые, горячие, искренние) поздравления… От имени (по поручению) … поздравляем… Сердечно (горячо) поздравляю…
скорбь Соболезнование: разрешите (позвольте) выразить вам мои глубокие (искренние) соболезнования Приношу вам мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования Я вам глубоко (сердечно, от всей души) соболезную Скорблю вместе с вами Сочувствие, утешение: (как) я вам сочувствую! (Как) я вас понимаю! Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Всё будет в порядке! Всё это изменится (обойдётся, пройдёт)!
просьба Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу… Если вам не трудно (вас не затруднит)…(не) могу ли я попросить вас…настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)…
согласие (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено) Пожалуйста (разрешаю, не возражаю) Согласен отпустить вас. Поступайте (делайте) так, как считаете нужным
отказ (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие) (Я) не могу(не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу В настоящее время это (сделать) невозможно. Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой) Простите, но мы (я) не можем (не могу) выполнить вашу просьбу Я вынужден запретить (отказать, не разрешить)
комплимент Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны) Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) партнёр (компаньон) Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

 

3. ТЫ-общение или ВЫ-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Оно свидетельствует об уважительном отношении участников диалога друг к другу.

Таблица 11

Вы Ты
1. к незнакомому, малознакомому адресату 2. в официальной обстановке общения 3. при подчёркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату 4. к равному и старшему (по положению, возрасту) адресату 1. к хорошо знакомому адресату 2. в неофициальной обстановке общения 3. при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату 4. к равному и младшему (по положению, возрасту) адресату

 

Довольно значительное место в лексике русского языка занимают слова, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта.

Быт - это повседневная жизнь с установленными правилами, обычаями, привычками.

Таким образом, понятие «бытовая сфера» определяется следующим образом: это существующая в действительности повседневная жизнь с установившимися правилами, обычаями, привычками.

Лексика бытовой сферы - это лексика, областью распространения которой является повседневная жизнь.

Выделяют в составе бытовой лексики несколько групп:

ü названия одежды, обуви, головных уборов, украшений, драгоценных камней, тканей, сосудов и пищи.

ü К этой лексике примыкают и некоторые другие тематические группы со смежными значениями: названия частей человеческого тела, растений, животных, названия денег и др.

ü Названия таких предметов, понятий, как дом, дверь, стол, двор, улица, дерево, рыба, птица, лошадь, голова, лицо, рот, нога, день, ночь, весна, лето, час, год, прошлое, будущее, работа, отдых, разговор, ходьба и т.д.

ü названия качеств и обстоятельств: веселый, твердый, теплый, жирный, красный, каменный, смелый, быстро, медленно, поздно, светло, завтра, пешком и т.д.

ü названия действий и состояний: идти, ехать, резать, писать, ставить, нести, сидеть, ждать, кашлять и т.д.

 

Особое место занимает фольклорная лексика.

Фольклор — народное творчество, чаще всего именно устное; художественная коллективная творческая деятельность народа, отражающая его жизнь, воззрения, идеалы; создаваемые народом и бытующие в народных массах поэзия (предания, песни, частушки, анекдоты, сказки, эпос), народная музыка (песни, пьесы и инструментальные наигрыши), театр (драмы, сатирические пьесы, театр кукол), танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство.

Группа слов, относящихся к фольклорной лексике ведет свое начало из произведений народной словесности; в составе литературной лексики они выделяются своей устно-поэтической окраской, былинно-песенным характером. Их употребление создает колорит фольклора; они и используются поэтами, широко применяющими средства поэтики устного народного творчества. Например, пригожий — красивый. родимый — родной, лазоревый — голубой, пунцовый — красный, погожий — ясный, талант — способности, батюшка — отец, вороги — враги, зелье — яд, пересмешник — насмешник.

 

К фольклору относятся пословицы, поговорки, афоризмы и фразеологизмы.

Пословица малая форма народного поэтического творчества, облеченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном. Авторство пословиц неизвестно, конструкция их проста и доходчива, проблематика ограниченна, в основном, житейско-бытовыми и морально-практическими ситуациями. Они просты для понимания и запоминания, а смысл зачастую многозначен и иносказателен. Например, «цыплят по осени считают» можно применять практически в любой жизненной ситуации.

Поговорка простейшая смысловая конструкция, изъятая из другого выражения, произведения, ситуации в предельно сжатом виде и впоследствии образующая самостоятельное смысловое понятие. Как правило, без знания исходного выражения, смысл поговорки не очевиден.Например, «собака на сене». Не понять смысл этого словосочетания, если не знать пословицы: «Как собака на сене: сама не ест и другим не даёт». А если знать, то сразу становится понятно, о чём пьеса Лопе де Вега «Собака на сене».

Русские пословицы и поговорки — меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Многие русские пословицы состоят из двух соразмерных, рифмующихся частей. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный смысл (мораль).

Пословицы отличаются от поговорок более высоким обобщающим смыслом. Наиболее древние из дошедших до нас произведений русской письменности, содержащие пословицы, датируются XII веком.

Часто поговорки являются частью соответствующей пословицы:

«Два сапога — пара, да оба на левую ногу одеты»; «Собаку съел, да хвостом подавился».

Фразеологизм -устойчивое неделимое сочетание слов, используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий.

Фразеологизм является одним членом предложения.

Фразеологизмы в отличие от слова имеют ряд характерных особенностей:

· Они сложны по составу, т.к. это соединение нескольких компонентов: ломать голову, кровь с молоком, собаку съел.

· Семантически неделимы, их значение можно часто выразить одним словом: раскинуть умом – подумать; пятое колесо в телеге – лишний; кот наплакал – мало.

· Им присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: формы слов нельзя менять: нельзя сказать «бить баклушу», «точить лясу», только «бить баклуши», «точить лясы».

· Для них характерен строго закреплённый порядок слов: нельзя менять местами компоненты во фразеологизмах «всё течёт, всё изменяется», «ни свет ни заря».

По употреблению в речи фразеологизмы делят на общеупотребительные и функционально закреплённые.

Общеупотребительные фразеологизмы находят применение как в книжной, так и в разговорной речи: сдержать слово, иметь значение, время от времени.

Функционально закреплённые фразеологизмы занимают весьма значительную часть русского словаря. Они стилистически неоднородны. Сюда входят:

· Разговорная фразеология: без году неделя, дырка от бублика, белая ворона.

· Просторечная фразеология: вправить мозги, чесать языком, драть глотку.

· Научная фразеологияпредставляет собой составные термины: центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система, аттестат зрелости.

· Публицистическая фразеология: встреча в верхах, путём мирного урегулирования, миссия доброй воли.

· Официально-деловая фразеология: давать показания, ввести в эксплуатацию, платёжеспособный спрос, презумпция невиновности.

Книжные фразеологизмы часто употребляют в переносном значении: сгущать краски, ставить знак равенства, гражданский долг, культ личности.

Афоризм – краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение.

В русском языке слово «афоризм» известно с XVIII века. Выразительность афоризма возрастает при уменьшении числа слов; около 3/4 всех афоризмов состоит из 3-5 слов. Афоризмы рождаются как в контексте научных, философских, художественных произведений, так и самостоятельно. Вот некоторые из афоризмов, посвящённые афоризму:

Афоризм — это алгебра мыслей (Георгий Александров) Хорошие афоризмы — горькое лекарство в приятной оболочке, которое лечит, не оскорбляя вкуса.(В. Швебель). Афоризм — как пчела: в нем и золотистый мед, и ядовитое жало. (Кармен Сильва)

А вот другие примеры афоризмов: Бездарность легче прощают, чем талант. (Эмиль Кроткий) Глупы из скандалистов оба. (Неизвестный автор) Каждый слышит только то, что он понимает. (Иоганн Вольфганг Гёте)

 

Лексикография - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения.

О с н о в н ы е т и п ы с л о в а р е й

Таблица 12

Филологические (лингвистические) Энциклопедические
Объясняют слова и их значения объясняют предметы, явления, события
Двуязычные (переводные) англо-русский Одноязычные толковые, фразеологические, синонимов, антонимов, паронимов, омонимов, исторические, словообразовательные, орфоэпические, орфографические Б С Э, Б Р Э Литературная энциклопедия Медицинская энциклопедия Детская энциклопедия
     

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 1305; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.185.147 (0.034 с.)