Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Умение читать и понимать тексты с помощью словаря↑ Стр 1 из 6Следующая ⇒ Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ к контрольной работе для студентов заочного отделения
Новочебоксарск 2011
© ФГОУ СПО Чебоксарский химико-механический техникум, 2011 Пояснительная записка Обучение иностранному языку в среднем специальном учебном заведении завершает формирование основ владения иностранным языком, начатое в средней общеобразовательной школе, и закладывает основы практического владения иностранным языком в своей профессии и вообще основы делового языка Цель и задачи обучения Практическое овладение следующими умениями и знаниями: в области грамматики: - усвоение грамматических правил по темам, относящимся к учебно-производственной деятельности студента и его будущей специальности в области чтения: - умение читать со словарем тексты страноведческого общенаучного характера и тематически связанные с профессией студента: в области письма: - уметь правильно писать слова и словосочетания входящие в лексический минимум, определенный программой Данная программа составлена с учетом самостоятельной работы студента. Работа под руководством преподавателя рассчитана на 28 учебных часов в год, которые используются для групповых занятий: установочные контрольно-закрепительные и т. п. Студенты должны овладеть: - умением читать тексты общекультурного общенаучного характера и тексты по специальности; - переводом (со словарем) текстов с иностранного языка на русский и с русского на английский; - умением знакомится со способами поиска профессиональной информации на иностранном языке; - умением пользоваться общими и отраслевыми словарями и справочниками на иностранном языке. Методические указания Студенты самостоятельно изучают грамматический материал и выполняют письменно домашнюю контрольную работу. Вариант контрольной работы выбирается по номеру в учебном журнале. Контрольная работа выполняется в отдельной тетради с двухсторонними полями. Студент сначала записывает задание, затем выполняет его. Задания выполняются в последовательности, указанной в методических указаниях. Контрольная работа должна быть представлена в учебную часть в указанные учебным планом сроки. Если работа не зачтена, она должна быть переделана полностью или частично и вновь представлена в учебную часть с пометкой «повторно» Выполнение контрольных работ предусматривает самостоятельное изучение студентами лексического и грамматического материалов и ставит своей целью дальнейшее совершенствование навыков чтения и перевода текстов средней трудности с помощью словаря. Весь раздел разделен на 5 заданий, каждое из которых включает в себя следующие пункты: 1. Грамматические темы; 2. Текст; 3. Лексика, подлежащая активному усвоению; 4. Вопросы для самоконтроля; 5. Контрольные упражнения к уроку 1. В разделе «Грамматические темы» кроме кратких примеров выполнения задания даны упражнения по данному грамматическому материалу (см. учебник) 2. К текстам прилагаются некоторые объяснения, но предполагается, что перевод текста должен осуществляться с помощью англо-русского словаря. 3. В разделе 3 приводятся списки лексических единиц, которые студенты должны занести в свои тетради, перевести и выучить. 4. По вопросам для самоконтроля студенты должны проверить свои знания материала. 5. На основании приобретенных знаний студенты должны выполнить упражнения, построенные на материале данного задания. Рекомендуем следующий порядок выполнения контрольного задания: - Изучить грамматический материал, выполнить письменные упражнения; - Прочитать вслух текст и понять его смысл в целом; - Перевести текст, пользуясь словарем; - Переписать слова, предназначенные для активного усвоения с переводом на русский язык и выучить их; - Проверить себя по вопросам для самоконтроля и выполнить контрольные упражнения Содержание предмета Чтение: Умение читать и понимать тексты с помощью словаря Грамматика: 1. Имя существительное. Артикли. Множественное число. Притяжательный падеж. 2. Местоимения. Неопределенные местоимения «some, any» 3. Степени сравнения прилагательных и наречий 4. Числительные количественные и порядковые 5. Оборот «there is/ there are» 6. Простые временные формы глагола «Present, Past, Future» 7. Действительный и страдательный залог Письмо Письмо как вспомогательное средство обучения при выполнении задания. Требования к студентам: правильно писать на иностранном языке лексические единицы, входящие в лексический минимум
Контрольные задания для студентов заочного отделения специальности 220703 «Автоматизация технологических процессов и производств»
Вариант 1 Вставьте артикль, где требуется 1. What … fine day it is today! 2. This … pencil is broken. 3. This is … tree. …tree is green. Поставьте предложения во множественном числе 1. This is a chair. 2. I am at school. 3. This is a woman. 3. Вставьте some, any, или no и переведите: 1. 1. Are there … maps on the wall? No, there aren’t …. 2. 2. If I have … free time, I shall help you. 3. 3. My friend has … children. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного 1. 1. Which is (long) day of the year? 2. 2. Mary is as (young) as Ann. 3. 3. This road is (bad than any other. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и устно переведите 1 абзац Перепишите слова в тетрадь с переводом на русский язык. Ответьте на вопросы для самоконтроля в письменном виде. A. S. POPOV - INVENTOR OF THE RADIO The wireless receiving set or radio is one of the greatest achievements of human genius. Priority in the invention of radio belongs to the Russian scientist Popov. On the 7th of May we celebrate Radio Day because on that day in 1895 the Russian scientist Alexander Popov demonstrated his first radio set to a meeting of the Russian Physical and Chemical Society. A. S. Popov was born in 1859 in the Urals. While at school he spent all his free time on physics and mathematics He studied at St. Petersburg University and graduated from it with honors, but was not satisfied with the conditions of the laboratories of the University and accepted the post of teacher in the Mining School1 in Kronstadt. There he began his research in electrical engineering. The greater part of his life he devoted to the problem of the application of electromagnetic waves to wireless communication. Popov worked on a sensitive receiving set which could pick up2 even the weakest radio waves. The year of 1895 is considered to be3 the date of the invention of the radio when Popov demonstrated his radio receiving set in operation. By the end of the year he improved his apparatus. It was the first radio receiving set in the world. Since then, the art of radio communication has progressed a great deal.4 Many scientists and inventors made their contributions. The radio has brought great changes to our life. At present the USSR produces equipment for powerful broadcasting and television centers, and for radio-relay stations, electronic computers, radar stations, telecontrol and tele- metric systems, and other purposes. NOTES 1. the Mining School — Минная школа 2. pick up — ловить 3. is considered to be — считается 4. a great deal — много, значительно, сильно 5. achievement – достижение 6. priority – старшинство, очередность 7. invention – изобретение 8. to graduate – закончить(учебное заведение) 9. condition – условие 10. application - приспособление 11. research – исследование Ответьте на вопрос: What problem was Popov interested in?
Вариант 2
1. Вставьте артикль, где необходимо: 1.She has … daughters. Her … daughters are students. 2. My friend has … car. … car is broken. 3…. butter is made of … milk. 2. Поставьте следующие предложения во множественном числе: 1. There is a boy in the room. 2. This is my brother. 3. That is a bush. 3. Вставьте some, any, no и переведите: 1. Have you got … money? 2. I have got … interesting book. 3. We have … English lesson today. 4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного: 1. The Volga is (long) river in Europe. 2. Health is (good) than wealth. 3. Which is (big) city in Russia? 5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите второй, третий и четвёртый (до слов: The English System…) абзацы текста. Ответьте на вопросы для самоконтроля PHYSICAL QUANTITIES AND UNITS OF MEASUREMENTS 1. Physics is a science based upon exact measurement, so you must be familiar with commonly used measuring devices and the units of measurements. There are three basic concepts: length, mass and time. The units used to measure them are called fundamental units. All other units are called derived units because they can always be written as some combination of the three fundamental units. To take a few examples area = length x length volume = length x length x length speed = length\ time density = mass\ length x length x length 2. There are two widely used sets of fundamental units: (a) the Metric System and (b) the English System. The Metric System or the International decimal system of weights and measures is based on the metre and kilogram. Using metric units distance (length) is usually measured in millimeters, centimeters, meters or kilometers; time is measured in seconds, minutes, or hours; and mass is measured in grams or kilograms. 3. The English System uses the foot, yard and mile as units of length; the ounce, pound and ton as units of force and the second as the unit of time. 4. Тhе chief advantage of the Metric system over the English units is that all metric units are divided into 10 or 100 parts. This enables fractional distances and masses to be expressed as decimals. Decimals, it is well known, are easier to manipulate in the addition, subtraction, multiplication, and division of two or more quantities. 5. The Foot-Pound-Second (F.P.S.) System is used in Great Britain and the United States of America. The Metric System (metre-kilogram-second) is invented in France and accepted universally in science but not in engineering or commerce. Vocabulary 1. concept –понятие, общее представление 2. to derive – получать, происходить 3. weights and measures – весов и мер 4. to measure – измерять 5. advantage – преимущество 6. to invent – изобретать Ответьте на вопрос: What units are used to measure length, mass and time?
Вариант 3 1. Вставьте артикль, где необходимо. 1. We shall go to … cinema tomorrow. 2. My granny often tells us... long... interesting … stories. 3. … cheese is made of … milk. 2. Поставьте следующие предложения во множественном числе 1. My friend is single. 2. This is a girl. 3. That is my picture. 3. Вставьте some, any, no или оставьте пропуски незаполненными и переведите. 1. You may take … of my pens. 2. Are there... any new students in your group? 3. There is … ink in my pen: I can’t write. 4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного. 1. The (long) is the night; the (short) is the day. 2. Which season is (cold)? 3. Oil is (light) than water. 5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите третий, четвертый и пятый абзацы текста. Ответьте на вопросы к тексту. THE CONCEPT OF ELECTRICAL CURRENT In the beginning of the 17th century Sir William Gilbert discovered that many substances could be electrified by friction. Gilbert named this effect "electric" after the word "electron" —the Greek name for amber. In 1756 the Great Russian scientist M. V. Lomonosov was the first to make theoretical analysis of electrical phenomena. At present the nature of electrification is explained by the electron theory. According to the modern theory all matter is composed of atoms or tiny particles. There are many kinds of atoms. Each atom consists of a nucleus, a small positively charged mass and a number of lighter negatively charged particles called electrons, which revolve around the nucleus. Normally each atom of a substance is electrically neutral, or it has equal amounts of negative and positive charges, i.e. produces no electrical effects. If the number of negative charges is not equal to the number of positive charges, the matter will produce electrical effects. When an electric charge is at rest it is spoken of a static electricity, but when it is in motion it is referred to as an electric current. In most cases, an electric current is described as a flow of electric charges along a conductor. Not all substances are good conductors of electricity, as a general rule metals are good conductors of electricity, whereas nonmetals are poor conductors. The poorest of conductors are commonly called insulators or nonconductors. There are a large number of substances that are neither good conductors of electricity nor good insulators. These substances are called semi-conductors. An electric current which flows in the same direction through a conductor or a current which does not change its polarity is called a direct current or a continuous current. Its abbreviation is D. C. An alternating current! (A. C.) flows first in one direction and then in the other. An electric circuit is a path through which an electric current flows. This is a complete path along which electrons can transmit their charges. An electric circuit includes a battery, generator, or magnetic means for producing current flow. Some portion of the circuit is made to do useful work. The circuit is said to be open when no charges can move due, to a break in the path. The circuit is said to be closed when no break exists — when switches are closed and all connections are properly made. Special symbols are used to show electrical systems. Vocabulary 1. discover – открывать 2. substance – вещество 3. particle – частица 4. motion – движение 5. poor conductor – плохой проводник 6. semi-conductor – полупроводник 7. alternative current – переменный ток 8. direct current – постоянный ток 9. circuit – цепь 10. connect – соединять 11. arrangement – приспособление, приведение в порядок Ответьте на вопрос: How are the substances that are neither good conductors of electricity nor good insulators called?
Вариант 4
Vocabulary 1. discover – открывать 2. substance – вещество 3. particle – частица 4. motion – движение 5. poor conductor – плохой проводник 6. semi-conductor – полупроводник 7. alternative current – переменный ток 8. direct current – постоянный ток 9. circuit – цепь 10. connect – соединять 11. arrangement – приспособление, приведение в порядок Ответьте на вопрос: What materials are good conductors of electricity?
Вариант 5
1. Вставьте артикль, где необходимо: 1. She has two children. 2. On … table I have … book, two … pencils and … pen.. 3. Will you have … cup of … tea? 2. Поставьте следующие предложения во множественном числе: 1. She has a nice book. 2. That is a coat. 3. This girl is a singer. 3. Вставьте some, any или по и переведите. 1. There is … cheese on the table, but there is … milk. 2. Is there…paper on your table? 3. There are … old houses in our street. 4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного. 1. It was (bad) cold I ever had.. 2. Apples are (cheap) than oranges. 3. (short) month of the year is February.. 5. Прочитайте и переведите текст устно. Перепишите и письменно переведите последний абзац текста. Ответьте на вопросы. TRANSISTOR RECEIVERS AND ENERGY TRANSFORMERS Transistors and diodes, based on semiconductors, have replaced radio valves and made it possible to develop radio receivers working on low-power currents. This has enabled designers to make much smaller radio-sets using less power. USSR plants are producing now various types of transistor receivers. These include non-portable receivers, which are suitable for areas with no electricity supply. The portable "Spidola" transistor-set is convenient for home use, and for hikes and expeditions. Pocket transistor-sets have become very popular. Transistor technology has opened up great opportunities for the direct conversion of solar thermal energy and of various fuels into electric power. Solar batteries consisting of silicon photocells are installed in sputniks and automatic interplanetary stations and give reliable service. Soviet scientists and engineers are developing other means of converting light and heat into electricity. They have developed solar thermoelectric generators, which in their simplest form consist of a battery of thermo-couples in which one set of junctions is heated and another set is cooled by air or water. The electric current starts up as a result of the difference of temperatures at the terminals of the battery elements. The power of existing solar thermal generators reaches 1 kw. These installations are useful not only as a source of power for radio receivers but also for obtaining mechanical energy and, if accumulators are used, for interior lighting. Vocabulary 1. semiconductor –полупроводник 2. receive – получать, принимать 3. low-power current – низкое напряжение 4. enable – давать возможность 5. non-portable – непереносной 6. conversion – превращение, перевод 7. fuel – топливо 8. convert – превращать Ответьте на вопрос: Where can solar batteries be installed?
Вариант 6 1. Вставьте артикль, где необходимо: 1. This is my … table. On … table there is … flower.. 2. I have no … pencil. 3. My … brother is not at … home. 2. Поставьте следующие предложения во множественном числе: 1. It is a long pencil. 2. Mary has a dog. 3. This is a sheep. 3. Вставьте some, any или по и переведите. 1. There is … ham on the plate. 2. There is … tea in the cup: the cup is empty. 3. There are … people in the garden because it is cold. 4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного. 1. Winter is (cold) season of the year. 2. These sweets are (nice) than the sweets in that box. 3. The Baltic Sea is not so (warm) as the Black Sea. Vocabulary 1. shaft - вал 2. power - мощность 3. steady - устойчиво, прочно 4. bearing - подшипник 5. to thrust - зд. передать (усилие) 6. axis - ось (геометрическая) 7. journal bearing - опорный или радиальный подшипник 8. thrust bearing - упорный подшипник, подпятник 9. to bear - поддерживать, подпирать 10. bush - втулка 11. to slide - скользить 12. friction - трение 13. overheating - перегрев 14. to avoid - избегать 15. film - пленка 16. to corrode - ржаветь, коррозировать 17. to feed - подавать 18. to drip - стекать 19. to half cover - наполовину опустить 20. to splash - брызгать 21. oil-bath - масляная ванна 22. ball bearing - шариковый подшипник 23. roller bearing - роликовый подшипник Ответьте на вопрос: What have we to protect the metal surface from?
Вариант 3 1. Вставьте артикль, где необходимо.
2. Поставьте следующие предложения во множественном числе 1. My friend is single.
3. Вставьте some, any, no или оставьте пропуски незаполненными и переведите:
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного.
5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите первый и второй абзацы текста. Ответьте на вопросы к тексту. WELDING 1. There are a number of methods of joining metal articles together depending on the type of metal and the strength of the joint which is required. Soldering gives a satisfactory joint for light articles of steel, copper or brass, but a joint is brazed, riveted or welded for strong permanent joints. 2. The simplest method of welding two pieces of metal together is heating. The ends are heated to a white heat (for iron, about 1300°C) in a flame, when the metal becomes plastic. The ends are then pressed or hammered together. Care must be taken to ensure that the welded surfaces are clean, for dirt will weaken the weld. A high temperature causes oxidation, and a film of oxide is formed on the heated surfaces. For this reason, a flux is applied to the heated metal. At welding heat, the flux melts, and the oxide particles are dissolved in it together with any other impurities which may be present. The metal surfaces are pressed together, and the flux is squeezed out of the weld. A number of different types of weld may be used, a vee-shaped butt weld normally employed. It is rather stronger than the ordinary lap weld. 3. The heat for welding is generated in several ways, depending on the sort of metal which is being welded and on its shape. An extremely hot flame can be produced from an oxy-acetylene torch. For some welds an electric arc is used. In this method, an electric current is passed across two electrodes, and the metal surfaces arc placed between them. The work itself constitutes one electrode and the other is an insulated filler rod. An arc is struck between the two, and the heat which is generated melts the metal at the weld. A different method known as spot welding is usually employed for welding sheets or plates of metal together. Two sheets or plates are placed together with a slight overlap, and a current is passed between tin' electrodes. Today the new welding methods include laser welding and electronic beam welding. Vocabulary 1. welding - сварка 2. article - деталь 3. depending on - в зависимости 4. joint - шов, соединение 5. to hammer - ковать 6. weld - сварочный шов, сварочное соединение 7. dirt - грязь 8. to weaken - ослаблять 9. oxidation - окисление 10. flux - флюс 11. welding heat - температура сварки 12. to dissolve - растворяться 13. impurity - примесь 14. to squeeze - выдавливать 15. vee-shaped - V-образный 16. butt weld - сварка в стык 17. lap weld - сварка в нахлестку 18. oxy-acetylene - torch ацетиленовая горелка 19. filler rod - присадочный пруток 20. spot welding - точечная сварка 21. overlap - перекрытие 22. laser welding - лазерная сварка 23. electronic beam welding – электроннолучевая сварка Ответьте на вопрос: What kind of weld is stronger: lap or vee-shaped?
Вариант 4
1. Вставьте артикль, где необходимо:
Vocabulary 1. centrifugal governor – центробежный регулятор 2. to incorporate - вмонтировать 3. arm - рычаг 4. weight - груз 5. to gear - присоединять 6. sleeve - втулка 7. throttle valve - дроссельный к лап 8. weight-loaded - нагружен грузом (на рычаге) 9. spring - пружина 10. pivot опора Ответьте на вопрос: What do the weight-loaded governors depend on?
Вариант 5
1. Вставьте артикль, где необходимо: 1. She has two children.
2. Поставьте следующие предложения во множественном числе:
3. Вставьте some, any или по и переведите.
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного.
5. Прочитайте и переведите текст устно. Перепишите и письменно переведите второй и третий абзацы текста. Ответьте на вопросы. CRANES 1. Cranes are of many different kinds, depending on the purpose for which they are intended and on the magnitude of the loads to be handled. They may be mobile or stationary. The load is picked up by means of such attachments as hooks or tongs (for individual loads) or by means of buckets, skips or grabs (for bulk materials). A special lifting attachment, used mainly for the handling of scrap iron, is the lifting magnet. These attachments are usually suspended from wire ropes which pass round various pulley systems and are wound on hoist drums which are driven by electric motors. 2. A major distinction can be made between bridge cranes and jib cranes. A crane of the bridge type has a trolley, or crab, which travels along a track and carries the winch that lifts the load. The commonest form of bridge crane is the overhead traveling crane used in factories, workshops, etc. Such a crane usually consists of a "bridge", comprising two girders, each end of which is mounted on a truck which travels on an overhead track along the length of the building. The crab can travel to and fro on a transverse track installed on these girders. The combined movements of the crab and of the crane as a whole enable the lifting hook to be brought into position at any desired point in the building. 3. A jib crane has an arm — called the jib or boom—which can usually perform a "slewing" motion, i.e. rotate horizontally about a vertical pivot mounted in the substructure of the crane. In addition, the jib is often able to perform a "luffing" motion, i.e. it can be raised or lowered by varying its angle of inclination. The combination of these two motions enables the hook to be brought into position at any desired point within a certain radius. A type of jib crane used on construction sites for tall buildings is the tower crane. 4. Every crane has a certain lifting capacity, ranging from a few tons to many hundreds of tons, depending on the type of crane and the purpose for which it is intended. In jib cranes the capacity usually varies with the radius, which depends on the slope of the jib. When the latter is raised to a steep slope, the crane can carry a heavier load than when the jib is lowered to its farthest extent and the radius is large. This difference in lifting capacity at different radii is determined by the stability of the crane, i. e. its safety against overturning. The weight of the load (suspended from the jib) multiplied by the radius constitutes the overturning moment. The latter is balanced by a heavy counterweight. 5. Besides hooks, a variety of lifting and handling devices can be attached to cranes. An important device for picking up bulk materials such as coal, ore, etc., is the grab. It can open and close to pick up the load and discharge it. These movements are produced by working the holding and closing ropes. Vocabulary 1. crane - кран 2. load - нагрузка 3. mobile - передвижной 4. stationary - неподвижный 5. hook - крюк 6. tongs - клещи 7. bucket - ковш 8. grab - грейфер, ковш 9. lifting magnet - подъемный магнит 10. attachment - дополнительное приспособление 11. scrap iron - лом 12. ropes - тросы 13. bridge crane - мостовой кран 14. jib crane - кран-укосина, кран на колонке 15. crab - кошка (крана) 16. trolley - кошка (крана) 17. traveling crane - мостовой кран, передвижной кран 18. boom - стрела 19. slewing - поворотный, вращающийся 20. luffing - изменение вылета стрелы; изменение наклона укосины 21. lifting capacity - грузоподъемность, подъемная сила 22. slope - наклон 23. counterweight - противовес 24. handling devices - устройства для подъема грузов 25. working - зд. приведение в действие Ответьте на вопрос: What is the load picked up with?
Вариант 6 1. Вставьте артикль, где необходимо:
2. Поставьте следующие предложения во множественном числе:
3. Вставьте some, any или по и переведите.
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного.
5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите последний абзац текста. Ответьте на вопросы для самоконтроля LIQUID FLOW AND METERING 1. The behavior of a fluid flowing through a pipe is affected by a number of factors, including the viscosity of the fluid and the speed at which it is pumped. Below a certain critical speed, the flow is smooth, but when the speed is increased beyond this value, the fluid becomes unstable, eddies being formed which give rise to turbulence and loss of kinetic energy. The speed at which this occurs varies both with the internal diameter of the pipe and with its surface characteristics. Small roughness on the pipe walls do not materially affect the flow. But heavy roughness increases the turbulence with more of the kinetic energy of the fluid being dissipated as heat. 2. Liquids flowing through pipes are subject to loss of head due to frictional forces at the surface of the pipe. 3. An accurate estimation of the loss of head in a pipe is important, since it will determine the horse-power required to ensure discharge at the required rate and pressure. To calculate the frictional pressure drop in a given length of pipe of a given diameter and roughness the following data are necessary: the rate of flow of the fluid, its viscosity and density, losses due to the presence of sharp bends or elbows in the pipe, if they impede the normal flow. 4. The rate of flow at any section of a pipe can be measured by a variety of metering devices. In a Pitot-tube, a small fluid is brought to rest in a small-bore tube, the impact pressure being measured against the static pressure of the fluid in an outer tube. In other instruments, the stream is accelerated through a Venturi or nozzle. Its kinetic energy is thereby increased, and the rate of flow can again be determined from the pressure difference. Vocabulary 1. behavior - поведение 2. dissipated - рассеивание 3. to affect - отрицательно влиять 4. head - напор 5. viscosity - вязкость 6. discharge - подача (жидкости) 7. critical speed - критическая скорость 8. rate - зд. скорость 9. smooth - равномерный 10. pressure drop - падение давления 11. unstable - неустойчивый 12. sharp bend - изгиб под острым углом 13. to impede - нарушать 14. eddies - 15. turbulence - 16. rate of flow - скорость течения 17. roughness - шероховатость 18. metering - замер 19. kinetic energy - кинетическая энергия 20. Pitot-tube - трубка Пито 21. small-bore – отверстие не большого диаметра 22. impact pressure – динамическое давление 23. Venturio – трубка Вентури Ответьте на вопрос: When does the fluid become unstable? Контрольные задания для студентов заочного отделения специальности 230111 «Техническое обслуживание средств вычислительной техники и компьютерных сетей»
Вариант 1 Vocabulary 1. DMA controller – контроллер прямого доступа памяти 2. Access controller – контроллер выборки 3. Cluster controller – групповой контроллер 4. concurrency controller – контроллер совмещения операций 5. feedback controller – автоматический регулятор; регулятор в цепи обратной связи 6. fuzzy controller – регулятор с нечетким алгоритмом 7. local-area controller – контроллер локальной сети 8. master controller – ведущий регулятор; задающий регулятор 9. optimizing peak-holding controller – экстремальный регулятор 10. parallel data controller – контроллер параллельной передачи данных 11. refresh controller – контроллер регенерации 12. sampled-data controller – регулятор прерывистого действия 13. self-tuning controller – самонастраивающийся контроллер 14. single-point controller – одноканальный регулятор 15. slave controller – подчиненный регулятор 16. time-pattern controller – программный регулятор 17. variable feedback controller – контроллер с гибкой обратной связью 18. frequency – частота 19. to oscillate – колебаться; генерировать 20. to obtain – получать, достигать, добывать 21. current – текущий 22. the current time of day – текущее время дня 23. availability – пригодность, наличие 24. timing – синхронизация, тактирование, настройка выдержки 25. timing of changes – планирование изменений 26. job-step timing – синхронизация шага задания 27. machine timing – синхронизация машины 28. timing signal – канал синхронизации 29. to accomplish – выполнять; завершать 30. to keep tract of – следить, отслеживать 31. speaker – динамик ПК 32. cathode ray tube – электронно-лучевая трубка 33. fortunately – к счастью 34. dedicated – выделенный, назначенный, специализированный 35. consistent – последовательный, постоянный; согласующийся 36. clock (pulse) generator – генератор тактовых или синхронизирующих импульсов Ответьте на вопрос: What is an essential timer function?
Вариант 2
1. Вставьте артикль, где необходимо:
2. Поставьте следующие предложения во множественном числе:
3. Вставьте some, any, no и переведите:
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного:
5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите второй и третий абзацы текста. Ответьте на вопросы для самоконтроля
SUBSYSTEM CONTROLLERS 1. The programmable interval timer generates timing signals at regular intervals controlled by software. The chip can generate timing signals on three different channels at once (four channels) and more in other systems. The timer's signals are used for various tasks. One essential timer function is to generate а clock-tick signal that keeps track of the current time of day. Another of the timer's output signals can be used to control the frequency of tones produced with the computer's speaker. 2. The many video subsystems available with the PCs and PS/2s present а variety of programmable control interfaces со the video hardware. For example, аll РС and РS/2 video subsystems have а cathode ray tube (CRT) controller circuit to coordinate the timing signals that control the video display. Although the video control circuits can be programmed in application software, all video subsystems have different programming interfaces. Fortunately, all PCs and РS/2s are equipped with basic video control routines in the ROM BIOS. 3. PCs and РЫ2б have several input/outрut subsystems with specialized control circuitry that provides an interface between the CPU and the actual 1!О hardware. For example, the keyboard has а dedicated controller chip that transforms the electrical signals generated by keystrokes into 8-bit codes that represent the individual keys. А11 disk drives have separate controller circuitry that directly controls the drive; the CPU communicatio with the controller through а consistent interface. The serial and parallel communications ports also have dedicated input/output controllers. Vocabulary 1. DMA controller – контроллер прямого доступа памяти 2. Access controller – контроллер выборки 3. Cluster controller – групповой контроллер 4. concurrency controller – контроллер совмещения операций 5. feedback controller – автоматический регулятор; регулятор в цепи обратной связи 6. fuzzy controller – регулятор с нечетким алгоритмом 7. local-area controller – контроллер локальной сети 8. master controller – ведущий регулятор; задающий регулятор 9. optimizing peak-holding controller – экстремальный регулятор 10. parallel data controller – контроллер параллельной передачи данных 11. refresh controller – контроллер регенерации 12. sampled-data controller – регулятор прерывистого действия 13. self-tuning controller – самонастраивающийся контроллер 14. single-point controller – одноканальный регулятор 15. slave controller – подчиненный регулятор 16. time-pattern controller – программный регулятор 17. variable feedback controller – контроллер с гибкой обратной связью 18. frequency – частота 19. to oscillate – колебаться; генерировать 20. to obtain – получать, достигать, добывать 21. current – текущий 22. the current time of day – текущее время дня 23. availability – пригодность, наличие 24. timing – синхронизация, тактирование, настройка выдержки 25. timing of changes – планирование изменений 26. job-step timing – синхронизация шага задания 27. machine timing – синхронизация машины 28. timing signal – канал синхронизации 29. to accomplish – выполнять; завершать 30. to keep tract of – следить, отслеживать 31. speaker – динамик ПК 32. cathode ray tube – электронно-лучевая трубка 33. fortunately – к счастью 34. dedicated – выделенный, назначенный, специализированный 35. consistent – последовательный, постоянный; согласующийся 36. clock (pulse) generator – генератор тактовых или синхронизирующих импульсов Ответить на вопрос: What is the main purpose of the direct memory access controller?
Вариант 3 1. Вставьте артикль, где необходимо.
2. Поставьте следующие предложения во множественном числе 1. My friend is single.
3. Вставьте some, any, no или оставьте пропуски незаполненными и переведите:
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного.
5. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите первый и второй абзацы текста. Ответьте на вопросы к тексту. COMPUTER AND CYBERNETICS 1. The computers or high speed electronic machines of today have created entirely new technical possibilities in automatic control of industrial processes. First designed for solving mathematical problems, they soon paved the way for а new field of science — cybernetics that studies general principles of control both in live and non-live systems. 2. The importance of cybernetics is particularly great in the sphere of engineering.sciences. А newly developed field of knowledge is technical cybernetics. Its objectives аге to control automatic industrial processes, to study problems of transmission of information and to develop new principles of automatic control. 3. The development of а control computer begins with the study of the objects or units to be controlled This is followed by the development of working hypotheses about the character of processes taking place in the units, and finally, elaboration of control algorithms. 4. The quantitative relationships of the process being controlled are described by mathematical equations linking together certain functions, some of which are known and others are to be found Vocabulary 1. high-speed – высокоскоростной 2. to solve – решать (проблему) 3. objective - цель 4. engineering sciences – электронные (технические) науки 5. elaboration – разработка, совершенствование 6. subdivision -подразделение 7. transducer – преобразователь, датчик, приемник 8. sequence – 1.последовательность; 2. следствие, результат 9. general purpose control machine – устройство общего контроля 10. special –purpose control machine – устройство специального контроля 11. modern technique – современные технологии(методы) 12. related branches – родственные отрасли 13. variables – вариации(расхождения, изменения), переменные (величины) Ответить на вопрос: Do the mathematical equations link certain functions?
Вариант 4
Vocabulary 1. high-speed - высокоскоростной 2. to solve – решать (проблему) 3. objective - цель 4. engineering sciences – электронные (технические) науки 5. elaboration – разработка, совершенствование 6. subdivision -подразделение 7. transducer – преобразователь, датчик, приемник 8. sequence – 1.последовательность; 2. следствие, результат 9. general purpose control machine – устройство общего контроля 10. special –purpose control machine – устройство специального контроля 11. modern technique – современные технологии(методы) 12. related branches – родственные отрасли 13. variables – вариации(расхождения, изменения), переменные (величины) Ответить на вопрос: What were computers first designed for?
Вариант 5
1. Вставьте артикль, где необходимо: 1. She has two children. 2. On … table I have … book, two … pencils and … pen. 3. Will you have … cup of … tea? 2. Поставьте следующие предложения во множественном числе:
3. Вставьте some, any или по и переведите.
4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму прилагательного.
5. Прочитайте и переведите текст устно. Перепишите и письменно переведите первый и второй абзацы текста. Ответьте на вопросы. COMPUTERS AND CYBERNETICS 1. One of the main problems of technical cybernetics is the development of control algorithms to be used in processing and control of information flows. The algorithms worked out for employment in control machines are called programs. These are based on subdivision of the computation process into simple arithmetical operations and on determination of the logical operations to be performed with а view to fulfill the program which gives the sequence of the machine's operations, and must be coded or expressed in the adopted code system. 2. Two systems of computers are now created for control computer design. One of these is the development of general-рuгроsе control machines which may have much wider application but require тоге complicated logical circuitry and а greater number of instructions and commands employed in the computer. This approach permits control of а great variety of industrial units with the aid of one and the same computer. 3. The second system utilizes modern microcomputer techniques to develop special purpose machines designed to control а particular process. This leads to the creation of тоге easily operated. And low-cost control computers. Tests of some control computers manufactured for specific industrial units have shown their efficiency and quite sufficient reliability. Vocabulary 1. high-speed - высокоскоростной 2. to solve – решать (проблему) 3. objective - цель 4. engineering sciences – электронные (технические) науки 5. elaboration – разработка, совершенствование 6. subdivision -подразделение 7. transducer – преобразователь, датчик, приемник 8. sequence – 1.последовательность; 2. следствие, результат 9. general purpose control machine – устройство общего контроля 10. special –purpose control machine – устройство специаль
|
|||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 470; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.99.221 (0.021 с.) |