Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Xi, 9. На победу над врагами — к арбуди-ньярбуди

Поиск

 

1 Какие (есть) руки, какие стрелы
И силы мужества луков,
Мечи, топоры, оружие

И какое представление-и-замысел (у нас) на сердце —

Все это, о Арбуди, ты

Сделай видимым для (наших) недругов

И покажи дурные предзнаменования!

2 Поднимайтесь, подпоясывайтесь,
О друзья! Вы — народ богов.

Пусть будут замечены и сохранены вами (Те), кто наши друзья, о Арбуди!

3 Поднимайтесь вы двое, держитесь!

С помощью привязывания-связывания

Охватите войска

Недругов, о Арбуди (и Ньярбуди)!

4 Бог, который по имени Арбуди,
И владыка Ньярбуди,

Которыми замкнуто воздушное пространство,

И эта великая земля, —

За тем, что завоевано этими двумя союзниками Индры,

Я иду следом со (своим) войском.

5 Поднимись ты, о народ богов, О Арбуди, вместе с войском! Разбивая войско недругов, Окружи (его своими) кольцами!

6 Делая очевидными семь родов Дурных предзнаменований, о Ньярбуди, Со всеми ими ты поднимись

Вместе с войском, когда налито жертвенное масло.

7 Ударяя (себя) (в грудь), с заплаканным лицом
И с изувеченными (?) ушами пусть она вопит

Со спутанными волосами, когда убит мужчина, Укушенный тобой, о Арбуди!

8 Изгибая шею (?),
Душой стремясь к сыну,
Мужу, брату, к своим,

(Пусть) вопит она, укушенная тобой, о Арбуди!

9 Пусть стервятники (?), джашкамада,
Ястребы, соколы крылатые,
Вороны, птицы насытятся,
Показывая недругам,

Когда ты укусил (человека), о Арбуди!

10 Затем пусть все хищное зверье,
Муха, червяк насытятся
Человеческой мертвечиной,

Когда ты укусил человека, о Арбуди!

11 Захватите вы двое, вырвите
Вдохи-и-выдохи (врагов), о Ньярбуди!
Пусть раздадутся звуки стонов —
Показывая недругам,

Когда ты укусил (человека), о Арбуди!

12 Заставь их дрожать! Пусть они удирают!
Объедини врагов в страхе!

Ручными крюками с широким захватом Пронзи врагов, о Ньярбуди!

13 Пусть запутаются у них руки

И (те) представление-и-замысел, что (у них) на сердце! Пусть ничего не останется от них, Когда ты укусил (человека), о Арбуди!

14 Нанося себе (удары), пусть они вместе удирают,
Ударяя себя в грудь (и) по патура,

Не намазанные притиранием, со спутанными волосами, Вопящие по убитому мужчине, Когда ты укусил (человека), о Арбуди!

15 Апсарас, сопровождаемые псами,
А также самки шакалов, о Арбуди,
Вылизывающий нутро сосуда

Ощипывающий зверек, ищущий что плохо положено, —

Все это, о Арбуди, ты

Сделай видимым для (наших) недругов

И покажи дурные предзнаменования!

16 (Сделай видимой) наступающую на кхадуру,
Изуродованную, одетую в изуродованное!
Дурные предзнаменования, что спрятаны внутри,
И (те), что гандхарвы-и-апсарас,

Змеи, другой народ, ракшасы...

17 (Покажи тех) с четырьмя клыками, с черными зубами,
С горшками-мошонками, с кровавыми лицами,

Кто пугается сам и содрогается.

18 Заставь ты, о Арбуди, трепетать
Те ряды (наших) недругов,

Побеждающий и победоносный с Индрой-союзником! Пусть (эти) двое победят (наших) недругов!

19 Подавленный, растоптанный, убитый Пусть лежит недруг, о Ньярбуди! Пусть языки пламени, верхи из дыма Движутся вместе с войском, побеждая!

20 О Арбуди, пусть Индра — повелитель мощи Убьет с помощью этого (войска) Каждого лучшего из разогнанных недругов! Да не спасется ни один из них!

21 Пусть лопнут (их) сердца! Дыхание пусть поднимется вверх! Пусть сухость во рту преследует Недругов, а не тех, кто дружелюбен!

22 (Те), кто мудрые и кто немудрые, Кто устремляется назад и (кто) глух,

Кто принадлежит мраку и (кто) безрогий, А также кто блеет (?), как козел, — Всех их, о Арбуди, ты Сделай видимыми для (наших) недругов И покажи дурные предзнаменования!

23 Пусть Арбуди и Тришандхи
Пронзят насквозь наших недругов,

Чтобы из них, из недругов, о Индра — убийца Вритры, О повелитель мощи, мы убивали тысячами!

24 Лесные деревья, кусты,
Травы и растения,
Гандхарвов-и-апсарас, змей,
Богов, чистых людей, отцов —
Всех их, о Арбуди, ты

Сделай видимыми для (наших) недругов И покажи дурные предзнаменования!

25 Власть над вами (создали) Маруты, божественный
Адитья, Брахманаспати,

Власть над вами (создали) Индра и Агни,

Дхатар, Митра, Праджапати,

Власть над вами создали риши, —

Показывая недругам,

Когда ты укусил (человека), о Арбуди!

26 Властвуя над всеми ними,
Поднимайтесь, подпоясывайтесь!
О друзья, вы — народ богов.
Полностью выиграв сражение,
Разойдитесь по своим мирам!

XI, 10. На победу над врагами — к Тришандхи

 

1 Поднимайтесь, снаряжайтесь, О силы тьмы со знаменами, Змеи, другой народ, ракшасы! Устремитесь вслед за (нашими) недругами!

2 Я знаю власть вашу, царство,

О Тришандхи с алыми знаменами. (Те), что в воздухе, что на небе, И (те) люди, что на земле, — Да окажутся они с дурным именем В сознании Тришандхи!

3 Железнорылые, иглорылые, А также колючкорылые, Пожиратели мяса, быстрые, как ветер, Пусть пристанут они к (нашим) недругам С дубиной из трех сочленений!

4 Положи внутрь много мертвечины, О Джатаведас, о Адитья!

Да пребудет прочно в моей власти Это войско Тришандхи!

5 Поднимись ты, народ богов, О Арбуди, вместе с войском! Эта дань возлита для вас. Возлияние приятно Тришандхи.

6 Белоногая пусть свяжет! Скопление (стрел) — эта четвероногая. О колдовство, будь для (наших) недругов Вместе с войском Тришандхи!

7 Дымноглазая пусть свалится, И корноухая пусть взвоет!

Когда победило войско Тришандхи, Да будут алыми знамена!

8 Пусть спустятся птицы, которые крылаты,
Которые странствуют по воздуху, по небу!
Пусть схватятся хищные звери (и) мухи!

Пожиратели сырого мяса, коршуны пусть вцепятся в мертвечину!

9 То соглашение, которое ты заключил с Индрой,
И с брахманом, о Брихаспати,

Этим соглашением с Индрой я призываю сюда Всех богов: «Отсюда побеждайте, не оттуда!».

10 Брихаспати из рода Ангирасов, Риши, отточенные молитвой, Прикрепили к небу Тришандхи — Смертельное оружие, уничтожающее асуров.

11 Кем стоят защищенные

То солнце и Индра — оба они, (Этого) Тришандхи разделили боги Для силы, для мощи.

12 Все миры полностью покорили Боги этим возлиянием — Удар грома, который излил Брихаспати из рода Ангирасов, Смертельное оружие, уничтожающее асуров.

13 Удар грома, который излил Брихаспати из рода Ангирасов, Смертельное оружие, уничтожающее асуров, — Им я заставляю исчезнуть

То войско. О Брихаспати, С силой бью я недругов.

14 Все боги перебираются (сюда),

Которые вкушают (жертву), сделанную под (возглас) «Вашат!». Наслаждайтесь этим возлиянием! Отсюда побеждайте, не оттуда!

15 Пусть переберутся (сюда) все боги! Возлияние приятно Тришандхи! Защищайте великое соглашение, Которым в начале были побеждены асуры!

16 Ваю пусть согнет Концы стрел недругов!

Индра пусть заломит им руки назад — Да не смогут они заложить стрелу!

Адитья пусть уничтожит их метательный снаряд! Луна пусть поторопит (их) в путь нехоженного!

17 Если отправились они к крепостям богов,
Брахмана сделали себе щитами,

Если подбодрили себя, создавая Защиту для тела, защиту кругом, — Сделай все это лишенным сока!

18 Отправляя вослед пурохиту

Вместе с пожирающим мясо (огнем) и со смертью, О Тришандхи, шествуй с войском, Побеждай недругов, продвигайся вперед!

19 О Тришандхи, окутай
Ты недругов мраком!

Из тех, отброшенных крапчатым жертвенным маслом, Да не спасется никто!

20 Пусть нападет белоногая
На те фланги недругов!

Пусть сегодня собьются с толку те войска Недругов, о Ньярбуди!

21 Сбиты с толку недруги, о Ньярбуди. Убей каждого лучшего из них! Убей с помощью этого войска!

22 Кто в кольчуге и кто без кольчуги И недруг, который в пути, —

Да поляжет (каждый из них), приконченный Петлями тетивы, петлями кольчуги, (тяжелым) путем!

23 Кто со щитом, кто без щита И недруги, что со щитами, — Всех их, о Арбуди, убитых, Пусть сожрут на земле собаки!

24 Кто с колесницей, кто без колесницы, (Кто) не верховой и кто верховой —

Всех их, убитых, пусть сожрут Коршуны, ястребы, птицы!

25 Тысячей трупов пусть поляжет Вражеское войско в схватке оружий, Пронзенное насквозь, искромсанное на куски!

26 Пусть сожрут орлы злодея,

Пронзенного в уязвимое место, громко вопящего, Злонамеренного, раздавленного, распростертого, — Недруга нашего, что хочет бороться С этим обращенным против (него) возлиянием!

27 (С помощью возлияния), за которым следуют боги,
У которого неудачи не бывает,

С его помощью пусть убивает Индра, убийца Вритры, Дубиной грома из трех сочленений!

Одиннадцатая книга окончена.


ВОТ ДВЕНАДЦАТАЯ КНИГА

 

XII, 1. К Земле

 

1 Высокая истина, грозный (космический) закон, посвящение,

покаяние, Брахман, жертва поддерживают Землю.

(Пусть) она, наша повелительница (того), что было (и) что будет, Пусть Земля создаст нам широкий простор,

2 Незажатость среди людей.

Кому принадлежат подъемы (и) склоны, большая равнина,

(Кто) несет (на себе) травы разного достоинства —

Пусть (эта) Земля распространится для нас, принесет нам успех!

3 На ком (находятся) океан и река, воды,
На ком возникли пища (и) пашни,

На ком оживает то, что дышит (и) шевелится, — Пусть эта Земля даст нам право пить первыми!

4 Какой Земле принадлежат четыре стороны света,
На ком возникли пища (и) пашни,

Кто несет (на себе) множество того, что дышит (и) шевелится, — Пусть эта Земля поместит нас среди коров и пищи!

5 На ком прежде расселялись прежние люди,
На ком боги победили асуров,

Место для коров, коней, птиц — Пусть Земля дарует нам удачу, блеск!

6 Все несущая (на себе), охраняющая добро, твердо стоящая,
Златогрудая, успокаивающая мир живых,

Несущая Агни Вайшванару Земля,

Чей бык — Индра, пусть наградит нас имуществом!

7 Земля, которую неизменно внимательно
Защищают бессонные боги,

Пусть она надоит для нас приятного меду, А также пусть окропит блеском!

8 (Та), что в начале была водой в бурном море,

Кого мудрые пытались достигнуть с помощью колдовских чар, Земля, чье бессмертное сердце Окутано истиной на высшем небосводе, Пусть эта Земля дарует нам Блеск, силу в высшем царстве!

9 (Земля), по которой движущиеся по кругу одинаковые воды
Неустанно текут днем и ночью,

Эта Земля со многими потоками пусть надоит нам молока, А также пусть окропит (нас) блеском!

10 (Земля), которую Ашвины измерили,
По которой шагал Вишну,
Которую Индра, повелитель силы,
Сделал себе свободной от врагов,
Эта Земля, наша мать,

Пусть отпустит мне, сыну, молока!

11 Пусть холмы твои (и) горы, покрытые снегом,
Лесные заросли твои, о Земля, будут дружелюбны!
На Земле коричневой, черной, красной, всех цветов,
На устойчивой Земле, защищенной Индрой,

На Земле стоял я,

Не угнетенный, не убитый, не раненый.

12 Что твоя середина, о Земля, и что пуповина,

(И те) питательные силы, что возникли из твоего тела, —

В них нас помести, очищай нас!

Земля — мать, я сын Земли,

Парджанья — отец, он пусть нас и спасет.

13 Земля, на которой огораживают алтарь,

На которой (жрецы), делающие все, протягивают жертву, Земля, на которой устанавливаются жертвенные столбы

Перед возлиянием, прямые, сверкающие, Пусть эта усиливающаяся Земля усилит нас!

14 Кто нас будет ненавидеть, о Земля, кто будет (с нами) бороться,
Кто будет вредить мыслью, кто оружием,

О Земля, действующая заранее, отдай того в нашу власть!

15 Рожденные от тебя, по тебе странствуют смертные. Ты несешь (на себе) двуногих, ты — четвероногих. Твои, о Земля, эти пять родов человеческих, Смертные, для которых восходящее солнце Протягивает лучами бессмертный свет.

16 Пусть эти существа, все до одного, принесут нам пользу! О Земля, надели меня медом речи!

17 Пусть всегда мы будем ходить по Земле,

всепорождающей матери трав, Устойчивой Земле, поддержанной (священным) законом, Милостивой, доброй!

18 Великая, ты стала великим местом для жилья.
Велики твой порыв, движение, сотрясение.
Великий Индра неизменно тебя защищает.
Дай нам сиять, о Земля,

Как при виде золота!

Пусть никто нас не ненавидит!

19 Агни — в Земле, в растениях.
Воды несут Агни, Агни — в камнях.
Агни — внутри людей.

Агни в коровах (и) в конях.

20 Агни пылает на небе.

Широкий воздушный простор принадлежит богу Агни.

Смертные зажигают Агни

Как перевозчика жертв, любителя жира.

21 Пусть Земля, одетая в огонь, с черными коленями,
Сделает меня блистательным, заостренным!

22 На Земле богам дают

Жертву, приготовленное возлияние.

На Земле живут люди,

Смертные, благодаря свадха, благодаря еде.

Эта Земля пусть даст нам дыхание, срок жизни!

Пусть создаст мне Земля достижение старости!

23 Запах, который возник у тебя, о Земля, Который несут травы, который — воды, Который разделили (с тобой) гандхарвы и апсарас, С его помощью сделай меня благоуханным! Пусть никто нас не ненавидит!

24 Запах, который у тебя, вошел в голубой лотос, (Тот запах), что собрали на свадьбе Сурьи Бессмертные, о Земля, запах (что был) в начале, С его помощью сделай меня благоуханным! Пусть никто нас не ненавидит!

25 Запах, который у тебя, (он) в людях, Женщинах и мужчинах, привлекательность, блеск, (Запах), который в конях, в героях,

Который в диких зверях и в слонах, Блеск, который в девице, о Земля, — Соедини нас также и с ним! Пусть никто нас не ненавидит!

26 Скала — (это) Земля, камень, пыль.
Эта Земля удержана, поддержана,
Этой златогрудой Земле

Я совершил поклонение.

27 На ком деревья, лесные деревья
Всегда стоят твердо,

К Земле, всеобщей кормилице, Поддержанной, мы обращаемся.

28 Вставая, а также сидя,
Стоя, шагая вперед,
Правой ногой (и) левой, —

Да не будем мы спотыкаться на Земле!

29 Я обращаюсь к чистой Земле,

К терпеливой Земле, возрастающей от молитвы.

Пусть сидим мы на тебе, о Земля,

На несущей питательную силу, процветание, долю в еде, жир!

30 Пусть чистые воды текут для нашего тела!

(Та) слизь, которая у нас, ее мы отдаем неприятному (человеку). Цедилкой, о Земля, я очищаю себя.

31 Какие у тебя восточные области, какие северные,
Какие у тебя, о Земля, с юга и какие с запада,

Пусть они будут благожелательны ко мне, странствующему! Да не полечу я вниз, опираясь о место, (где живу)!

32 Не толкай нас ни с запада, ни с востока,
Ни с севера, ни с юга!

О Земля, будь нам благом!

Пусть не найдут (нас) устраивающие засаду!

Удержи подальше (их) смертельное оружие!

33 Пока я разглядываю тебя,

О Земля, с солнцем как с (твоим) союзником, До тех пор пусть зрение мое не повреждается, Год за годом!

34 Когда лежа я поворачиваюсь

На правую (или) на левую сторону, о Земля, Когда мы ложимся на тебя, распростертые, (Касаясь) ребрами (тебя), обращенную (к нам), Не повреди нас, Земля, в этом случае, О (ты), служащая ложем для всего!

35 Что у тебя я выкапываю, о Земля,
Пусть оно быстро вырастет!

О очищающая, да не пораню я

Ни твое уязвимое место, ни твое сердце!

36 Лето твое, о Земля, период дождей, осень,
Зима, прохладный период, весна —
Пусть твои установленные времена года,

Годы, день-и-ночь, о Земля, дадут надоить нам (молока)!

37 Эта очищающая, бросающаяся прочь от змея, В ком пребывали огни, которые внутри вод, Отдающая (в нашу власть) дасью, оскорбляющих богов, Земля, выбирающая Индру, а не Вритру, Привязана к могучему, мужественному быку.

38 На ком (находятся) место (жертвоприношения)

и повозка для сомы, В кого устанавливается жертвенный столб, На ком брахманы восхваляют

Гимнами, мелодией, (эти) знатоки жертвенных формул, На ком объединяются жрецы, Чтобы Индра пил сому,

39 На ком прежние риши,

Творцы существ, воспевали коров,

(Эти) семеро почитателей (богов), с помощью праздника сомы

(И) жертвы вместе с покаянием,

40 Эта Земля пусть предназначит для нас (То) богатство, которого мы желаем! Пусть Бхага присоединится вслед, Пусть Индра пойдет как вождь!

41 Земля, на которой очень шумные (?) Смертные поют (и) танцуют,

На которой они сражаются,

На которой (слышен) звук битвы (и) говорит барабан, Пусть эта Земля оттолкнет наших соперников! Пусть Земля сделает меня лишенным соперников!

42 Кому принадлежит пища — рис-и-ячмень,
Кому эти пять народов —

(Этой) Земле, супруге Парджаньи,

Становящейся жирной от дождя, да будет поклонение!

43 Кому принадлежат крепости, созданные богами,
На чьей почве они преображаются (?), —
(Эту) Землю, несущую все в (своей) утробе,
Пусть Праджапати сделает радующей нас,
Одно место за другим!

44 Тайно неся во многих местах сокровище, добро, Пусть Земля дарует мне драгоценность (и) золото! Пусть (эта) дающая добро, награждающая богиня Даст нам добро с открытой душой!

45 Пусть Земля, несущая (на себе) во многих местах людей, Говорящих на разных языках, с различными обычаями,

как (у них принято) дома, Надоит мне тысячу потоков имущества, Словно верная, неупирающаяся дойная корова!

46 Какая у тебя змея, скорпион, жадно кусающий,
Забившийся зимой, оглушенный, лежит спрятавшись,
Какой червь, оживая, о Земля,

Зашевелится в начале сезона дождей,

Ползя, да не заползет он на нас!

Что доброго (у тебя), этим нас помилуй!

47 Какие у тебя многочисленные пути, исхоженные людьми,
И дорога для движения колесницы и повозки,

По которым ходят те и другие:

Хорошие и плохие (люди), пусть завоюем мы

Этот путь, лишенный недругов, свободный от разбойников!

Что доброго (у тебя), этим нас помилуй!

48 Несущая (на себе) глупого, несущая (и) почтенного,
Терпящая наличие хорошего-и-плохого,

Земля в согласии с кабаном Раскрывается для дикого борова.

49 (Те) твои животные лесные, дикие звери, находящиеся в лесу,
Львы, тигры, что бродят, пожирая людей, —

Шакала (?), волка, о Земля, ведьму, рикшику, Ракшаса прогони отсюда прочь от нас!

50 Какие (есть) гандхарвы, апсарас
И какие арая (и) кимидины —
Пишачей, всех ракшасов
Убери их прочь от нас, о Земля!

51 К кому слетаются двуногие крылатые:
Гуси, орлы, ястребы — птицы,

По ком гуляет ветер, Матаришван, Создавая клубы пыли, раскачивая деревья, — Пламя клонится вслед за Порывом ветра вперед и в лицо.

52 На ком сложены черное и красное:
День и ночь распределены на Земле, —
Широкая Земля, покрытая и окутанная дождем,
Пусть она поместит нас на радость

Каждого в приятное (для него) место для жилья!

53 Небо и эта Земля

И воздушное пространство (дали) мне (этот) простор.

Агни, Сурья, вбды

И все боги вместе дали (мне) мудрость.

54 Я — покоряющий,
«Высший» по имени на Земле.

Я — мощно покоряющий, всепокоряющий, Способный покорить одну область за другой.

55 Когда там, о богиня, распространяясь вперед,
По слову богов ты постепенно достигла величия,
В тебя вошло тогда благополучие.

Ты привела в порядок четыре стороны света.

56 Какие деревни, какой густой лес,
Какие собрания на Земле,

Какие объединения (и) места встреч —

Во (всех) них пусть говорим мы приятное тебе!

57 Как конь стряхивает с себя пыль, она разбросала тех людей, Которые населяли Землю, как только она родилась, — Прекрасная, идущая впереди, хранительница мироздания, Заключающая в себе лесные деревья, травы.

58 Если я говорю, то говорю я медовое, Если я смотрю, это располагает ко мне.

Я — бодрый, стремительный,

Я сшибаю других, буйствующих (против нас).

59 Дружелюбная, благоуханная, мягкая,

С выменем, полным сладкого напитка, богатая молоком, Земля пусть заступится за меня, Земля вместе с молоком!

60 Кого с помощью возлияния разыскивал Вишвакарман,

Когда она проникла в бурное море, в мрачное пространство, — Сосуд, доставляющий наслаждение, тайно спрятанный, Который стал явным при наслаждении для тех,

кто имеет матерей.

61 Ты — вместилище людей,

Адити, исполняющая желания, простирающаяся. Чего тебе недостает, это тебе восполнит Праджапати, перворожденный закона.

62 Пусть недра (?) твои, без болезней, без якшмы, Будут созданы для нас, о Земля! Внимательные, всю нашу долгую жизнь Пусть будем мы твоими данниками!

63 О Мать-Земля, помести меня Доброжелательно хорошо устроенным! В согласии с небом, о мудрая, Помести меня в счастье (и) благополучие!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-20; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.59.205.182 (0.009 с.)