Глава 9: Освобождение Гопинатхи Паттанаяки 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 9: Освобождение Гопинатхи Паттанаяки



1: Не счесть славных последователей Шри Чайтаньи Махапрабху, наполнивших иссушенные сердца неудачников потоками трансцендентной любви.

2: Вся слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, самому милостивомувоплощению Господа! Вся слава Господу Нитьянанде, чьё сердце всегда исполнено сострадания!

3: Вся слава Адвайте Ачарье, который полон милосердия! Вся слава преданным Шри Чайтаньи Махапрабху, трансцендентное блаженство которых неизменно изумляет!

4: Так, Шри Чайтанья Махапрабху и Его близкие преданные, исполненные экстатической любви к Кришне, жили в Джаганнатха Пури.

5: Разлука с Кришной постоянно волновала Шри Чайтанью Махапрабху, что проявлялось как внешне, так и внутренне, в разных экстатических состояниях.

6: Дни напролёт Он пел, танцевал и созерцал в храме Господа Джаганнатху. Вечерами, Он испытал духовное блаженство в обществе Рамананды Райа и Сварупы Дамодара.

7: Жители всех трёх миров пользовались возможностью посетить Шри Чайтанью Махапрабху. Любой, кто встречал Его, получал трансцендентное сокровище любви к Кришне.

8: Жители семи высших планетных систем, в том числе полубоги, гандхарвы и киннары, а также жители семи низших планетных систем [Паталалока], включая демонов и змееподобных живых существ, все навещали Шри Чайтанью Махапрабху.

9: Жители семи островов и девяти кханд, имеющие разные телесные оболочки, посещали Шри Чайтанью Махапрабху.

10: Прахлада Махараджа, Бали Махараджа, Вйасадева, Шукадева Госвами и другие великие мудрецы являлись, чтобы увидеть Шри Чайтанью Махапрабху и от экстатической любви к Кришне, просто теряли сознание.

11: Не имея возможности видеть Шри Чайтанью Махапрабху, люди, собравшиеся вокруг Его хижины, беспокойно шумели. Шри Чайтанья Махапрабху вышел к ним и сказал: "Повторяйте Харе Кришна".

12: При появлении Шри Чайтаньи Махапрабху, всех охватило чувство экстатической любви к Кришне. Так Господь проводил дни и ночи.

13: Как-то раз, к Шри Чайтанье Махапрабху нежданно пришли люди и сообщили, "Гопинатху Паттанаяка, сына Бхавананды Райа, старший сын царя (бада-джана), приговорил к смертной казни и возвёл его на чангу".

14: “ Под платформой расставил мечи", сказали они, "и они сбросят на них Гопинатху. О Господь, только Твоё вмешательство спасет его".

15: "Бхавананда Райа и вся его семья, Твои слуги. Поэтому, спасение сына Бхавананды Райа вполне уместно".

16: Шри Чайтанья Махапрабху спросил: "За что царь осудил его?" Отвечая на вопрос, люди рассказали всё, как было.

17: Они сказали: "Гопинатха Паттанаяка, брат Рамананды Райа, служил у царя казначеем".

18: "Он служил в селении, известном как Маладжатхья Дандапата и занимался там сбором денег, которые вносил в государственную казну".

19: "Однажды, когда по его вине не хватило 200000 кахан (1 кахана =12880 кауди) от собранных средств, царь потребовал возместить недостачу".

20: "Гопинатха Паттанаяка ответил: ‘ У меня нет этих недостающих средств. Пожалуйста, дай мне отсрочку. Постепенно, распродав свою недвижимость, я верну долг в казну‘ ".

21: "У меня есть десять-двенадцать хороших лошадей. Возьми их по надлежащей цене". Сказав так, он привел царю всех лошадей.

22: "У одного из сыновей царя был знакомый оценщик, который мог назначить лошадям цену. В результате, царь послал за ним своих служащих и друзей".

23: "Однако, сын царя намеренно занизил стоимость лошадей. Когда Гопинатха Паттанаяка услышал назначенную цену, он возмутился".

24: “ Сын царя имел привычку вертеть шеей и глядеть то вверх, то по сторонам, что постоянно и делал“.

25: "Гопинатха Паттанаяка сделал ему замечание. Так как царь относился к нему очень доброжелательно, он не боялся его сына".

26: "Гопинатха Паттанаяка сказал: ‘Мои лошади никогда не вертят шеями и не таращатся вверх, поэтому нет причин сбрасывать цену’".

27: "Услышав в свой адрес такое замечание, сын царя очень осерчал. Представ перед царем, он придумал ложное обвинение Гопинатхи Паттанаяка".

28: "'Этот Гопинатха вовсе не собирается возвращать деньги', сказал он. 'Наоборот, под благовидным предлогом он пользуется ими. Если ты согласен, я возведу его на чангу и так верну долг'".

29: "Царь ответил: 'Ты можешь применить любые эффективные меры, по своему усмотрению. Все средства хороши, если так или иначе помогут вернуть деньги'".

30: "С этим сын царя вернулся обратно, вывел Гопинатху Паттанаяка на чангу, чтобы сбросить его на мечи".

31: Выслушав объяснения, Шри Чайтанья Махапрабху с лёгким негодованием ответил: "Гопинатха Паттанаяка не желает платить царю должным образом", сказал Господь. "Как же царь, казнив его, собирается вернуть долг?"

32: "Гопинатха Паттанаяка занимался сбором налогов для царя, но безбоязненно присваивал их часть, расточая средства на танцовщиц".

33: "Разумному человеку дали возможность служить правительству, а после уплаты налогов, возможность распоряжаться всеми оставшимися средствами".

34: В это время, появился еще один запыхавшийся человек с известием, что все члены семьи Гопинатхи, начиная с Ванинатхи Райа, арестованы.

35: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Заниматься налогами должен царь. Я всего лишь санньяси, принявший отречение. Чем Я могу помочь?"

36: Тогда все преданные во главе со Сварупой Дамодара Госвами, припали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и высказали следующую просьбу.

37: "Все члены семьи Рамананды Райа, Твои вечные слуги. Они в опасности. Не подобает Тебе проявлять к ним такое равнодушие".

38: Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху гневно сказал. "Вы хотите сказать, что я должен пойти к царю?"

39: "Вы все считаете, что Мне следует пойти в царский дворец и, распростершись перед царём, умолять его о пожертвовании?"

40: "Конечно, санньяси и брахманам дозволено собирать до пяти ганд пожертвований, но зачем царю дарить Мне недостающую сумму в 200.000 кахан кауди?"

41: В это время прибежал ещё один посланник с известием, что Гопинатху вот-вот сбросят на мечи.

42: Услышав эту новость, все преданные снова обратились к Господу, но Господь ответил: "Я нищий и ничем не могу помочь".

43: "Поэтому, если вы так хотите спасти его, вы все вместе должны молиться у лотосных стоп Джаганнатхи".

44: "Господь Джаганнатха - Верховная Личность Бога. Он повелевает всеми энергиями. В Его власти сделать или отменить всё, что угодно".

45: В то время, когда Шри Чайтанья Махапрабху дал преданным совет, чиновник по имени Харичандана Патра отправился к царю.

46: "В конце концов", сказал он, "Гопинатха Паттанаяка твой покорный слуга. Осудить слугу на смерть, неправедный поступок".

47: "Его единственная вина в том, что он задолжал в казну. Какая польза в его смерти, если деньги пропадут?"

48: "Было бы лучше взять лошадей по их истинной цене, а оставшийся долг он бы постепенно вернул. Что даст тебе его смерть?"

49: Царь с удивлением ответил: "Я не знал всего этого. Зачем лишать его жизни? Я только хочу вернуть деньги".

50: "Ступай туда и все уладь. Мне не нужна его жизнь, пусть вернёт долг".

51: Затем, Харичандана вернулся и сообщил царскому сыну желание отца, и Гопинатху тут же вывели с чанги.

52: Затем, ему было растолковано, что царь хочет погашения долга и как он собирается вернуть долг, на что Гопинатха ответил: "Возьми моих лошадей по достойной цене".

53: "Я в меру сил и возможностей буду постепенно возвращать долг. Не в укор, но вы собирались лишить меня жизни. Что тут сказать"?

54: Затем, царь принял всех лошадей по хорошей цене и установил срок для выплаты остатка, после чего отпустил Гопинатху домой.

55: Шри Чайтанья Махапрабху спросил у того, кто принёс известие: "Как вёл себя Ванинатха, когда его арестовали и отвели в тюрьму?"

56: Посланник ответил: "Он не испугался и непрестанно воспевал маха-мантру – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе".

57: "Он вёл счёт на пальцах обеих рук, и когда насчитал тысячу раз, то сделал на своем теле отметку".

58: Услышав это, Господь очень обрадовался. Кому сможет постичь всю милость Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, по отношению к Своим преданным?

59: Тем временем, к жилищу Шри Чайтаньи Махапрабху пришёл Каши Мишра и Господь, немного волнуясь, заговорил с ним.

60: "Я больше не могу здесь оставаться", сказал Господь. "Я должен уйти в Алаланатху. Тут слишком беспокойно, Я все время нахожусь в напряжении".

61: "Все члены семьи Бхавананды Райа заняты на службе правительству, но все они, по-разному, пользуются доходами государства".

62: "В чем же вина царя? Он беспокоится о государственной казне. Тем не менее, когда их наказывают за неуплату того, что причитается правительству, они приходят ко Мне и просят помочь".

63: "Когда царь отправил Гопинатху на чангу, посыльные приходили четыре раза".

64: "Как неимущий, нищий санньяси, Я хочу в одиночестве жить в безлюдном месте, но приходят эти люди и своими проблемами причиняют Мне беспокойство".

65: "Сегодня Господь Джаганнатха спас его от смерти, но кто защитит его завтра, когда он вновь украдёт из казны?"

66: "Слухи о деяниях материалистов беспокоят Мой ум. Поэтому Я не хочу оставаться тут".

67: Каши Мишра обнял лотосные стопы Господа и произнёс: "К чему беспокоить ум этими происшествиями?"

68: "Ты отречённый санньяси. Какое отношение все это имеет к Тебе? Тот, кто поклоняется Тебе ради какой-то материальной выгоды, слеп и не постигнет всего знания".

69: Каши Мишра продолжил: "Если человек занимается преданным служением для Твоего удовольствия, он достигает всё большего пробуждения дремлющей в нём любви к Тебе. Но того, кто занимается преданным служением Тебе из материальной выгоды, следует считать глупцом.

70: "Но ведь ради Тебя Рамананда Райа подал в отставку с должности губернатора Южной Индии, а Санатана Госвами отказался от поста министра".

71: "Ради Тебя Рагхунатха даса отказался от всего, а его отец посылал деньги, чтобы помочь ему".

72: "И все же, получив милость Твоих лотосных стоп, он даже не притронулся к отцовским деньгам. Вопреки всему он жил подаянием, побираясь в благотворительных лавках".

73: "Гопинатха Паттанаяка, брат Рамананды, приличный человек. Он не желает от Тебя материальной выгоды".

74: "Это не Гопинатха послал всех тех людей, чтобы Ты спас его от беды. Это его друзья и слуги, видя в каком он бедственном положении, известили Тебя, потому что все они знали, что Гопинатха всей душой предан Тебе".

75: "Гопинатха Паттанаяка, чистый преданный, который поклоняется Тебе только ради Твоего удовольствия. Он не заботится о своём личном счастье или боли, потому что это занятие материалистов".

76: "Тот, кто двадцать четыре часа в сутки посвещает себя преданному служению Тебе, желая только Твоей милости, очень быстро найдёт прибежище у Твоих лотосных стоп".

77: "Тот, кто ищет у Тебя сочувствия и претерпевая все виды страданий из-за кармы своих прошлых поступков, всегда преданно служит Тебе своим умом, словами и телом и кто всегда предлагает Тебе поклоны, несомненно лучший претендент на то, чтобы стать Твоим чистым преданным".

78: "Умоляю, останься здесь, в Джаганнатха Пури. К чему Тебе идти вАлаланатху? Отныне и впредь никто не обратится к Тебе с материальными вопросами".

79: В заключение, Каши Мишра сказал Господу: "Если Ты пожелаешь дать защиту Гопинатхе, то Господь Джаганнатха, который защитил его сегодня, будет оберегать его и в будущем".

80: Сказав это, Каши Мишра покинул жилище Шри Чайтаньи Махапрабху и вернулся в ашрам. В полдень, в дом Каши Мишры явился царь Пратапарудра.

81: Всё время, находясь в Джаганнатха Пури, царь Пратапарудра регулярно совершал один обряд.

82: Он каждый день приходил в дом Каши Мишры, чтобы сделать массаж его лотосных стоп. Царь слышал от него о том, как пышно проходит служение Господу Джаганнатхе.

83: Когда царь принялся разминать лотосные стопы Каши Мишры, тот намёками попытался ему что-то сообщить.

84: "О, царь", сказал он, "Пожалуйста, выслушай одну необычную весть. Шри Чайтанья Махапрабху хочет оставить Джаганнатха Пури и уйти в Алаланатху".

85: Когда царь услышал, что Шри Чайтанья Махапрабху собрался уйти в Алаланатху, он очень расстроился и спросил о причине. Тогда Каши Мишра сообщил ему все подробности.

86: "Когда Гопинатху Паттанаяка отправили на чангу", сказал он, "все его слуги, по очереди, приходили к Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы поставить Его в известность".

87: "Услышав об этом, Шри Чайтанья Махапрабху принял всё очень близко к сердцу и гневно отчитал Гопинатху Паттанаяка".

88: "Лишившись разума от чувственных наслаждений", сказал Господь, "он, состоящий на службе, тратит правительственные доходы на всевозможные греховные утехи".

89: "Доходы правительства более значимы, чем собственность брахмана. Тот, кто присваивает деньги правительства и использует их для удовлетворения чувств, величайший из грешников".

90: "Тот, кто служит правительству и присваивает доходы, должен понести наказание от царя. Таково заключение всех священных писаний".

91: "Царь потребовал вернуть свои деньги и вовсе не хотел его казни. Поэтому, он стоек в вере. Гопинатха же - грешный обманщик".

92: "Он не платит доходы царю, но хочет, чтобы Я его спас. Это большое несчастье и как тут оставаться равнодушным".

93: "Поэтому, Я оставлю Джаганнатха Пури и уйду в Алаланатху, чтобы жить с миром и не слышать ни о хороших, ни о плохих делах всех этих материалистов".

94: Когда царь Пратапарудра узнал все подробности, его голова жуткоразболелась. "Я откажусь от всего, что мне должен Гопинатха", сказал он, "только бы Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха Пури".

95: "Даже миллионы камней чинтамани не заинтересовали бы меня больше, нежели возможность увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху, пусть даже на мгновенье".

96: "Меня не заботят эти 200000 кахана. Что говорить об этом, если в действительности, я готов пожертвовать всем, ради лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, включая свою жизнь и царство".

97: Каши Мишра намекнул, "Господь вовсе не желает, что бы ты лишился денег. Он несчастен оттого, что в беде вся семья Гопинатхи".

98: Царь ответил: "Я не хотел причинить беспокойство Гопинатхе и его семье. Я даже не знал, что его возвели на чангу, чтобы предать смерти, сбросив на мечи".

99: "Он глумился над Пурушоттама Джаной. Поэтому мой сын хотел устрашить его казнью".

100: "Пойди лично к Шри Чайтанье Махапрабху и со всей обходительностью, сделай всё, чтобы удержать Его в Джаганнатха Пури. Я прощу Гопинатхе все его долги".

101: Каши Мишра сказал: "Прощение Гопинатхе всех его долгов не принесёт Господу счастья, потому что не это Его беспокоит".

102: Царь сказал: "Я освобождаю Гопинатху от всех его долгов, но не говори об этом Господу. Дай Ему понять, что все члены семьи Бхавананды Райа и, естественно, Гопинатха, мои лучшие друзья".

103: "Бхавананда Райа заслуживает моего поклонения и уважения. Поэтому, я всегда испытывал естественную привязанность к его сыновьям".

104: Предложив поклоны Каши Мишре, царь вернулся во дворец, и позвал Гопинатху и своего старшего сына.

105: Царь сказал Гопинатхе: "Я прощаю тебе все долги, которые ты должен казне и продолжай заниматься сбором податей там же, в Маладжатхье Дандапати".

106: "Не вздумай снова присваивать доходы правительства. А если ты считаешь, что твоя заработная плата мала, то отныне я увеличиваю её в два раза".

107: Сказав это, царь предложил ему шелковую ткань для одеяния. "Навести Шри Чайтанью Махапрабху", сказал он. "Получив Его разрешение, отправляйся домой. Я прощаю тебя. Теперь ты свободен".

108: Нет сомнения в том, что духовное развитие всецело зависит от милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Но кто сможет оценить все плоды Его милости.

109: Гопинатха Паттанаяка обрёл царскую милость, благодаря лишь проблеску сострадания Господа. Поэтому тудно умом постичь всю Его милость.

110: С одной стороны, Гопинатху Паттанаяка приговорили к казни на чанге, и конфисковали всё его имущество, но с другой, ему простили все долги и вернули должность сборщика налогов.

111: С одной стороны Гопинатха не смог бы вернуть долг, даже продав всё своё имущество, но с другой, его зарплата была удвоена и он был удостоен шёлковых одежд.

112: Освобождение Гопинатхи от долга правительству, не входило в планы Господа Чайтаньи Махапрабху. Он не желал как увеличения жалованья, так и восстановления его в должности сборщика податей на прежнем месте.

113: Когда слуга Гопинатхи пришёл к Шри Чайтанье Махапрабху и смиренно сообщил о его беде, Господь сильно разволновался.

114: Шри Чайтанья Махапрабху не имел намерения даровать Своему преданному материальное счастье. Одна лишь Его осведомлённость о происшедшем, стала причиной такого удивительного исхода.

115: Никому не дано оценить удивительные качества Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже Господь Брахма и Господь Шива не в силах понять намерений Господа.

116: Каши Мишра отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и сообщил ему о решении царя.

117: Услышав о беседе Каши Мишры с царём, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Каши Мишра, что ты натворил? Из-за тебя, Я невольно принял его помощь".

118: Каши Мишра сказал: "Мой дорогой Господь, Царь сделал это безкаких-либо оговорок. Пожалуйста, услышь его объяснение".

119: "Царь сказал: ‘ Объясни всё Господу так, чтобы у Него не возникло мысли, будто из-за Меня царь утратил 200000 кахана кауди‘ ".

120: "'Поставь Шри Чайтанью Махапрабху в известность, что все сыновья Бхавананды Райа очень дороги мне. Они для меня, как члены моей семьи'", сказал царь.

121: "'Я назначил их сборщиками налогов, невзирая на то, что они проедают, пропивают, воруют и тратят государственные средства, как им заблагорассудится. Я смотрю на всё это сквозь пальцы'".

122: "Я сделал Рамананду Райа губернатором Раджамахендры. Практически, все средства, которые он взимает и тратит на этой должности, мной не учитываются".

123: "В должности сборщика налогов Гопинатха, как и братья, тратил от 200000 до 400000 кахана на собственные нужды".

124: "'Гопинатха Паттанаяка что-то оставлял, а какую-то часть вносил по своему усмотрению в казну, но я не обращал на это внимания. Однако, на этот раз, он попал в немилость из-за ссоры с моим старшим сыном'".

125: "'Мой старший сын стал причиной конфликта, происшедшего без моего ведома. Положа руку на сердце, я считаю всех сыновей Бхавананды Райа своими родственниками'".

126: "'Благодаря нашим близким отношениям, я освободил Гопинатху от всех его долгов. Шри Чайтанья Махапрабху не знает, что причина тому - мои близкие отношения с семьей Бхавананды Райа'".

127: Узнав от Каши Мишра все подробности относительно мыслей царя, Шри Чайтанья Махапрабху почувствовал Себя счастливым. К тому времени, к ним пришёл Бхавананда Райа.

128: Бхавананда Райа, вместе со своими пятью сыновьями, припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь поднял его и обнял.

129: Таким образом, Рамананда Райа, со всеми братьями и отцом встретились с Шри Чайтаньей Махапрабху. Затем, Бхавананда Райа сказал.

130: "Все члены моей семьи", сказал он, "Твои вечные слуги. Ты вызволил нас из этой страшной беды, и теперь мы Твои должники".

131: "Ты явил Свою любовь к преданным, так же, как когда-то спас от большой опасности пять пандавов".

132: Гопинатха Паттанаяка, с покрытой шёлковой тканью головой, припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и подробно рассказал о явленной ему милости царя.

133: "Царь простил меня за недостачу", сказал он. "Он снова назначил меня на должность, вручил мне эту шёлковую ткань и удвоил моё жалование".

134: "Меня отправили на чангу, чтобы казнить, но с другой стороны, затем, царь наградил меня этой шёлковой тканью. Все это по Твоей милости".

135: "На чанге я мысленно обратился к Твоим лотосным стопам и силой памятования обрёл все эти плоды".

136: "Изумлённые произошедшим со мной чудом люди славят величие Твоего милосердия".

137: "И все же, мой Господь, не в этом главный плод медитации на Твои лотосные стопы. Материальное богатство лишь мерцание, а явленное Тобой, лишь искра плода Твоей милости".

138: "Своё истинное милосердие Ты явил Рамананде и Ванинатхе Райа, освободив их от всех материальных привязанностей. Я думаю, что не достоин такой милости".

139: "Пожалуйста, даруй мне Свою чистую милость, что бы я тоже смог отречься. Материальные наслаждения меня больше не искушают".

140: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Если вы все примете отречение и утратите интерес к купле-продаже, кто же возьмёт на себя ответственность за содержание вашей большой семьи"?

141: "Будешь ты занят в материальной деятельности или примешь полное отречение, ты и пять твоих братьев, из жизни в жизнь, всегда будете Моими вечными слугами".

142: "Тем не менее, выполните одну Мою просьбу. Не тратьте ничего из того, что принадлежит царю".

143: "Сначала выплачивайте царскую долю, а затем, распределяйте свою часть на религиозные и благотворительные цели".

144: "Не расточайте удачу на греховную деятельность, за которую будете в ответе в этой жизни и в следующей". Сказав так, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с ними.

145: В беседе с семьей Бхавананды Райа, в жилище Шри Чайтаньи Махапрабху, Он явил Свою любовь и милость преданным. Эта милость очевидна, хотя и могло показаться, что это нечто иное.

146: Шри Чайтанья Махапрабху обнял всех и пожелал доброго пути. Затем, все преданные поднялись и громко повторяя святое имя Хари, удалились.

147: Видя исключительную милость Господа, дарованную семье Бхавананды Райа, все были просто поражены. Они не могли объяснить поступок Шри Чайтаньи Махапрабху.

148: И в смом деле, когда все преданные просили Господа даровать Свою милость Гопинатхе, Господь ответил, что ничем не может помочь.

149: Я описал наказание Гопинатхи Паттанаяка и нейтральное отношение к этому Шри Чайтаньи Махапрабху. Глубинный смысл такого поведения очень трудно осознать.

150: Шри Чайтанья Махапрабху не прилагая усилий очень много дал Гопинатхе Паттанаяка без помощи Каши Мишры или царя.

151: Замыслы Шри Чайтаньи Махапрабху так бездонны, что понять их сможет только тот, у кого есть полная вера в служение лотосным стопам Господа.

152: Тот, кто слушает эту историю, случившуюся с Гопинатхой Паттанаяка, понимает он её смысл или нет, по беспричинной милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, поднимется до уровня экстатической любви к Господу, и все опасности минуют его.

153: Молясь у лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами, уповая на их милость я, Кришнадас, следуя по их стопам, рассказываю Шри Чайтанью-чаритамриту.

 

 

Глава 10: Шри Чайтанья Махапрабху принимает прасад, предложенный преданными.

 

1: Я предлагаю свои почтительные поклоны Господу Шри Чайтанье Махапрабху, который всегда рад принять от Своих преданных всё, что ими предложено с верой и любовью, и всегда готов даровать им Свою милость.

2: Вся слава Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава Господу Нитьянанде Прабху! Вся слава Адвайте Ачарье! И вся слава преданным Господа Чайтаньи!

3: На следующий год, все преданные с радостью отправились в Джаганнатха Пури [Нилачала], чтобы увидеть Шри Чайтанью Махапрабху.

4: Адвайта Ачарья Госани возглавил группу преданных из Бенгалии. За ним последовали Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакура и другие возвышенные преданные.

5: Шри Чайтанья Махапрабху дал указание Господу Нитьянанде оставаться в Бенгалии и всё же, исполненный экстатической любви, Господь Нитьянанда пришёл, чтобы увидеть Его.

6: В действительности, когда кто-то нарушает указание ВерховнойЛичности Бога, нарушая регулирующие принципы ради общения с Ним, это признак истинной привязанности.

7: Во время танца раса, Кришна попросил всех гопи разойтись по домам, но они нарушили его указание и остались с Ним.

8: Несомненно, Кришна очень рад, когда преданный следует Его указаниям, но если из экстатической любви он иногда нарушает их, это доставляет Господу радость, в миллионы раз большую.

9-11: Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадаса, Шриман Сена, Шриман Пандита, Акинчана Кришнадаса, Мурари Гупта, Гаруда Пандита, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандита, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие другие объединились, чтобы идти в Джаганнатха Пури. Невозможно перечислить все их имена.

12: К тому же, пришли и присоединились к остальным жители Кулина-Грамы и Кханды. Шивананда Сена принял руководство над ними и взял их под свою опеку.

13: Рагхава Пандита привез множество мешков, полных вкуснейшей еды, приготовленной его сестрой, Дамаянти.

14: Дамаянти приготовила множество несравненных блюд, специально для Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Господу хватило этих запасов еды на целый год.

15-16: Вот названия некоторых из маринадов и приправ, привезённых Рагхавой Пандита: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, таиламра и ама-сатта. С большим старанием Дамаянти заготовила и горькие сушёные овощи, как горькая дыня, смолотые в порошок.

17: Не надо недооценивать сукуту из-за её горького вкуса. Шри Чайтанья Махапрабху получал большое удовольствие, запивая сукуту панчамтрой [готовится из молока, сахара, растительного масла, мёда и йогурта].

18: Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога,извлекает пользу из всего. Он принял привязанность Дамаянти и, естественно, получал огромное удовольствие даже от высушенных листьев горькой сукуты и от кашанди [квашеные приправы].

19: Из-за своей искренней любви к Шри Чайтанье Махапрабху, сестра Рагхавы Пандита Дамаянти, видела в Господе обычного человека. Поэтому она думала, что от переедания у Него могут возникнуть проблемы с пищеварением.

20: В своей искренности, она беспокоилась, что употребление в пищу сукуты станет причиной недуга Господа, который остался очень ею доволен, потому что знал все добрые мысли Дамаянти и как она привязана к Нему.

21: "Возлюбленная связала гирлянду своего любимого и надела её себе на плечи, в присутствии соперниц. Её грудь высоко вздымалась и была великолепна, и хотя гирлянда была в грязных пятнышках, она не отвергла её, ибо ценность заключена в любви, а не в материальных вещах".

22: Из растёртого кориандра и семян аниса, Дамаянти, смешав их с сахаром, сделала небольшие сладкие шарики.

23: Она приготовила круглые леденцы с сушёным имбирем, чтобынейтрализовать выделение избыточной жёлчи. Все заготовки она разложила по небольшим мешочкам из ткани.

24: Она заготовила сотню всяческих пряностей и солений, таких как коли-сунтхи, коли-чурна, коли-кханда и многих других. Стоит ли все перечислять?

25: Она сделала много сладостей в форме шариков. Некоторые из них были сделаны из кокосовой муки, а другие выглядели как чистые воды Ганги. В общем, она приготовила множество кондитерских изделий длительного хранения из сахара.

26: Она приготовила сыр длительного хранения, разные конфеты с молоком и сливками и множество других изделий, таких как амрита-карпура.

27: Она заготовила чипсы из мелкого риса, высушенные на солнце, сали из риса и сложила всё в большой мешок из новой ткани.

28: Она приготовила рисовые лепёшки, обжаренные в топлёном масле, рисовые пончики, сформованные в виде шариков со сладким сиропом из камфоры и другими пряностями.

29-30: Она обжарила зёрна мелкого риса и растёрла их в муку, смешала с топлёным маслом и сладким сиропом. Потом, она добавила камфору, чёрный перец, гвоздику, кардамон и другие специи и скатала из этой смеси шарики, очень ароматные и приятные на вкус.

31: Она взяла мелкий рис, обжарила его в топлёном масле, добавила сахарный сироп и немного камфоры, и получилась заготовка, которую называют укхда или мудки.

32: Другие сладости были приготовлены из печёного гороха, истёртого в муку, обжаренного в топлёном масле. Из смеси сахарного сиропа, камфоры и гороховой муки, она скатала шарики.

33: Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все названия этих замечательных кушаний. Дамаянти приготовила сотни и тысячи кулинарных шедевров.

34: Все эти приготовления Дамаянти сделала по указанию своего брата, Рагхавы Пандита. Оба испытывали чувство привязанности к Шри Чайтанье Махапрабху и были образцом возвышенного преданного служения.

35: Дамаянти взяла ил из Ганги, просушила его, просеяла через ткань, смешала с ароматными специями и скатала в маленькие шарики.

36: Приправы и специии были уложены в тонкие глиняные горшки, а всё остальное было упаковано в тканевые мешочки.

37: Небольшие пакеты Дамаянти укладывала в мешки, в два раза большие по объему. Так, очень заботливо она заполнила большие мешки маленькими пакетами.

38: Затем, она упаковала и бережно перевязала каждый мешок. Мешки, друг за другом, несли три носильщика.

39: Я коротко рассказал о тех мешках, которые впоследствии назвали рагхавера джхали (мешками Рагхавы).

40: Ответственным за мешки был Макарадхваджа Кара. Он очень бережно хранил их, больше собственной жизни.

41: Таким образом, все вайшнавы из Бенгалии пришли в Нилачалу, где в этот день Господь Джаганнатха принимал омовение в водах озера.

42: Господа Говинду усадили в лодку на озере Нарендра-саровара, где Он со всеми преданными являл Свои игры.

43: Тем временем, Шри Чайтанья Махапрабху, в сопровождении Своих преданных, прибыл на озеро Нарендра, чтобы созерцать исполненные торжества игры Господа Джаганнатхи.

44: Туда же, на озеро, известное как Нарендра-саровара, пришли и все преданные из Бенгалии, где и встретились с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху.

45: Все прибывшие преданные припали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Каждого из них Господь поднял и заключил в объятия.

46: Все представители Гаудия-сампрадайи, преданные из Бенгалии, начали совместное воспевание. Их встреча с Господом сопровождалась возгласами любви и восторга.

47: Игры в воде огласили берег криками ликования. Всё сопровождалось громкой музыкой, пением, молитвами и танцами.

48: Действительно, совместное воспевание и возгласы Гаудия-вайшнавов слились в бурную звуковую вибрацию, которая наполнила всю вселенную.

49: Шри Чайтанья Махапрабху вошёл вместе с преданными в воду и там, к их огромной радости, начал Свои игры.

50: В своей Чайтанья-мангале [сейчас известна как Чайтанья-Бхагавата], Вриндавана даса Тхакура подробно описал игры Господа, совершаемые в воде.

51: Нет смысла вновь повторять описание этих игр Господа. Это лишь увеличило бы объем этой книги.

52: После окончания игр на воде, Господь Джаганнатха, в Своей подвижной форме Говинды, вернулся на своё место, в храм. Туда же, со всеми Своими преданными, отправился и Шри Чайтанья Махапрабху.

53: Когда Шри Чайтанья Махапрабху, после посещения храма Джаганнатхи, вернулся в свое жилище, он поинтересовался происхождением того большого количества прасада Господа Джаганнатхи, которым он так обильно накормил Своих преданных.

54: Побеседовав некоторое время со Своими преданными на духовные темы, Шри Чайтанья Махапрабху предложил им расселиться в тех же домах, где они проживали год назад.

55: Рагхава Пандита привёз мешки с припасами еды по указанию Говинды, который хранил их у себя, в углу столовой.

56: Мешки, использованные в прошлом году, Говинда тщательно очистил и берёг их для продуктов в соседней комнате.

57: На следующий день, когда ранним утром Господь Джаганнатха пробудился ото сна, Шри Чайтанья Махапрабху, в окружении Своих преданных отправился в храм, чтобы повидать Его.

58: Затем, готовясь к санкиртане, Он организовал семь групп для совместного воспевания.

59: В каждой из семи групп был танцующий. Это были Адвайта Ачарья, Господь Нитьянанда и другие.

60: В других группах танцевали Вакрешвара Пандита, Ачьютананда, Шриваса Пандита, Сатьяраджа Кхан и Нарахари даса.

61: Так как Шри Чайтанья Махапрабху переходил от одной группы кдругой, то в каждой из семи групп думали: "Господь танцует вместе с нами".

62: Шумная буря воспевания сотрясла и наполнила небо. Все жители Джаганнатха Пури пришли, чтобы увидеть киртан.

63: Царь явился в сопровождении свиты и издалека наблюдал за киртаном вместе с царицами, которые расположились на верхних площадках дворца.

64: Мощь киртана сотрясала весь мир. Трансцендентные звуки святого имени, воспеваемого каждым, сливались в вибрацию, подобную урагану.

65: Так Господь какое-то время поддерживал совместное воспевание, а затем начал танцевать.

66: Семь групп начали воспевание под оглушительный бой мриданг, звучавший с семи сторон. Войдя в центр, Шри Чайтанья Махапрабху в любовном экстазе начал Свой танец.

67: Шри Чайтанье Махапрабху пришла на память строка, на местном языке Ориссы и Он попросил Сварупу Дамодара пропеть её.

68: "Пусть моя голова в зале молитв склонится к стопам Джаганнатхи, известном как Джагамохана".

69: Одна эта строчка ввела танцующего Шри Чайтанью Махапрабху в полный любовный экстаз. Все люди вокруг, по всем четырём сторонам света, утопали в Его слезах.

70: Подняв обе руки, Господь сказал: "Пойте! Пойте!" Утопающие в трансцендентном блаженстве люди подхватили воспевание святого имени Хари.

71: Господь потерял сознание и бездыханный рухнул на землю. Но неожиданно воспряв, издал громкий возглас.

72: Волосы на Его теле вздыбились как шипы на дереве шимула. Его тело то распрямлялось, увеличиваясь, то излибаясь уменьшалось.

73: Все Его тело, до каждой поры, покрылось испариной и как будто кровоточило. Его голос дрожал. Он не мог произнести всю строчку и слышалось только "джаджа гага пари муму".

74: Его челюсти тряслись и казалось, что все зубы двигаются сами по себе и вот-вот посыпятся на землю.

75: С каждым мгновением Его трансцендентный экстаз всё усиливался, и танцы не закончились даже к полудню.

76: Океан трансцендентного блаженства переполнил всех, и они забыли о теле, уме и доме.

77: Тогда Господь Нитьянанда нашёл способ закончить киртан, мало по-малу останавливая всех поющих.

78: Так осталась только группа Сварупы Дамодара, которая продолжала петь, но уже совсем тихо.

79: Когда утихли звуки киртана, Шри Чайтанья Махапрабху пришёл в сознание. Нитьянанда Прабху объяснил Ему, что певцы и танцоры изнурились.

80: Понимая, что преданные утомились, Шри Чайтанья Махапрабху остановил совместное воспевание. Затем, вместе со всеми преданными, Он совершил омовение в морских водах.

81: Приняв со всеми преданными прасад, Шри Чайтанья Махапрабху, на прощанье, пожелал всем отдохнуть.

82: Шри Чайтанья Махапрабху лёг у двери Гамбхиры, когда пришёл Говинда, чтобы сделать массаж стоп.

83-84: Со временем, уже давно, сложилось так, что когда Шри Чайтанья Махапрабху ложился после обеда отдохнуть, Говинда приходил массировать Его стопы. Затем, как награду, Говинда принимал пищу, оставленную Шри Чайтаньей Махапрабху.

85: На этот раз Господь лёг так, что занял весь дверной проход. Говинда не мог зайти в комнату и спросил Господа.

86: Говинда сказал: "Пожалуйста, подвинься немного в сторону. Позволь мне пройти, чтобы попасть в комнату". На что Господь ответил: "Я не могу даже пошевелиться".

87: Говинда повторял свою просьбу снова и снова, но Шри Чайтанья Махапрабху отвечал: "Я не могу даже двинуться".

88: Говинда повторял просьбу много раз: "Я хочу сделать Тебе массаж стоп", но Господь отвечал: "Делай что хочешь".

89: Тогда Говинда прикрыл распростёртое тело Господа покрывалом и переступив через Него, вошёл в комнату.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 90; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.125.7 (0.13 с.)