Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Встреча с ситой и её послание раме. Сожжение Ланки
Сожжение Ланки मार्कयडेय उवाच स तु रावणनीतायाः सीतायाः परिमार्गणम् अज्जलिं प्राह्मखं कृत्वा सगणायात्मयोनये सागरं सरितश्चेव प्रणम्य शिरसा कपिः अरिएं गच्छ पन्थानं पुरयवायुनिषेवितम् अज्जसा स््वं तथा वीरयमाविवेशाथ वीर्यवान् सम्पूर्णमिव चात्मानं भावयित्वा महाबलः мāрк a н̣д̣ e я увāч a: с a ту рāв a н̣ a нӣтāйāх̣ сӣтāйāх̣ п a римāрг a н̣ a м. a н̃дж a лим̣ прāн̇мукх a м̣ кр̣твā с a г a н̣āйāтм a й o н a й e. сāг a р a м̣ с a рит a ш́ ч a ив a пр a н̣ a мья ш́ир a сā к a пих̣.
a риш̣т̣ a м̣ г a ччх a п a нтхāн a м̣ пун̣й a вāюниш̣ e вит a м. a н̃дж a сā св a м̣ т a тхā вӣрьям āвив e ш́āтх a вӣрьявāн. с a м̣пӯрн̣ a м ив a чāтмāн a м̣ бхāв a йитвā м a хāб a л a х̣. 1-6. Маркандея сказал, – “Чтобы найти пленённую Ситу, Хануман решил лететь по воздуху. Повернувшись лицом на восток, он склонил голову и с молитвенно сложенными руками обратился с к Атмайони Брахме со всеми полубогами, к Раме, Лакшмане и предложил своё почтение океану со всеми реками. Затем он обнял своих друзей и совершил прадакшину, обойдя их по кругу. Все обезьяны благословляли его, – "О, воин, беспрепятственно одолей священный воздушный путь и вернись с благими известиями, целый и невредимый". Так доблестный Хануман обрёл сиддхи. 193 Он стал могущественным, как сам воздух. Он поднял голову и окинул взором далекий воздушный путь. Ощущая присутствие шести совершенств, он оттолкнулся ногами от горы Махендра и взмыл вверх. पितृर्मार्गेण यातस्य वायुपत्रस्य घधीमतः विश्रामार्थ सम॒त्तस्थो मैनाको लवणोदसथधेः उत्पतंश्र बने वीरः सिंहिकास्यं महाकपिः
निस्सृत्य गतवाज्शीघ्र वायुपुत्रः प्रतापवान् त्रिकूटशिखरे रम्ये वृत्षाग्रे नियपषात ह संध्यामुपास्य हन॒मान् रात्रो लड्ढां शनैर्निशि питур мāрг e н̣ a йāт a сья вāюпутр a сья дхӣм a т a х̣. виш́рāмāртх a м̣ с a мутт a стх a у м a инāк o л a в a н̣ o д a дх e х̣. утп a т a м̣ш́ ч a в a н e вӣр a х̣ сим̣хикāсьям̣ м a хāк a пих̣. них̣ср̣тья г a т a вāн̃ ш́ӣгхр a м̣ вāюпутр a х̣ пр a тāп a вāн. трикӯт̣ a ш́икх a р e р a мй e вр̣кш̣āгр e нип a пāт a х a. с a м̣дхйāм упāсья х a нумāн рāтр a у л a н̇кāм ш́ a н a ир ниш́и. Так Хануман с мыслями о порученном Рамой задании, приступил к его выполнению. Чтобы дать Хануману небольшую передышку, когда он мысленно обратился за помощью к стихии воды, со дна океана поднялась гора Майнака. Увидев гору, он несколько минут отдохнул, побеседовал с ней и оттолкнувшись от поверхности, вновь набрал скорость и высоту. На просторах океана Хануман угодил в широко раскрытую пасть демоницы Симхики. Внезапно оказавшись между её челюстями, он проник внутрь и разорвал её сердце. Вылетев изо рта убитой Симхики, Хануман достиг горы Трикута и опустился на ветку дерева. Там он провёл день, а с наступлением ночи, прочитав вечерние молитвы, сделал попытку незаметно войти в город. Победив божество, охраняющее город, он проник на Ланку, богато украшенную разными драгоценными камнями и поражающую своими красотами и чудесами. लडझ्जामनेकरताढयां बह्ाश्चर्यसमन्विताम् रावणस्य ततो वेश्म प्रविवेशाथ ऋअद्धिमत्
नासापुटेघो रकारैविशिद्धिवायुमोचकैः स्त्रीसहस्थैस्तु दृष्टा तं नानाभरणभूषितम् तथा शनानं स्वगुहे राक्षसानां च नायकम् अशोकवनिकां प्राप्तो नानापुष्पसमन्विताम् л a н̇кāм a н e к a р a тнāд̣хйāм̣ б a хвāш́ч a рьяс a м a нвитāм. рāв a н̣ a сья т a т o в e ш́м a пр a вив e ш́āтх a р̣ддхим a т. нāсāпут̣ a ир гх o р a кāр a ир виш́идбхир вāюм o ч a к a их̣. стрӣс a х a ср a ис ту др̣ш̣т̣вā т a м̣ нāнāбх a р a н̣ a бхӯш̣ит a м. т a тхā ш́ a йāнāм̣ св a гр̣х e рāкш̣ a сāнāм̣ ч a нāяк a м. a ш́ o к a в a никāм̣ прāпт o нāнāпуш̣п a с a м a нвитāм. Когда все демоны крепко спали, Хануман проник в величественный дворец Раваны, где он спал на своём ложе. Хануман увидел, как тот мирно дышит в двадцать своих ноздрей и насколько ужасны его челюсти. Он увидел несколько тысяч женщин, наряженных во всевозможные украшения, но Ситы среди них не было. Не найдя Ситу, Хануман сильно расстроился. Затем, по совету Сампати, он направился в цветущий лес Ашока-ватика, благоухающий ароматом сандала.
प्रविश्य शिंशपावक्ञषमाश्रितां जनकात्मजाम् अशोकवृक्षमास्द्य पुष्पितं मधुपल्लवम् सीतां निरीक्ष्य व॒ृन्ञाग्रे यावदास्तेडबनिलात्मजः आगत्य सीतां प्राह्ाथ प्रिये मां भज कामुकम् इत्येवं भाषमाणं तमन््तर्धाय तृणं ततः गच्छ रावण दुष्ट त्वं परदारपरायण пр a вишья ш́им̣ш́ a пāвр̣кш̣ a м āш́ритāм̣ дж a н a кāтм a джāм. a ш́ o к a вр̣кш̣ a м āрухья пуш̣пит a м̣ м a дхуп a лл a в a м. сӣтāм̣ нирӣкш̣й a вр̣кш̣āгр e йāв a д āст e 'нилāтм a дж a х̣. āг a тья сӣтāм̣ прāхāтх a прий e мāм̣ бх a дж a кāмук a м. итй эв a м̣ бхāш̣ a мāн̣ a м̣ т a м a нт a рдхāя тр̣н̣ a м̣ т a т a х̣. г a ччх a рāв a н̣ a душ̣т̣ a тв a м̣ п a р a дāр a п a рāян̣ a. 19-24. Под одним из деревьев ашока, Хануман увидел окружённую демоницами Ситу. Она сидела под густо цветущим деревом с зеленой листвой. Незаметно для Ситы, Хануман спрятался в кроне дерева. Тем временем, в окружении множества служанок, появился Равана. Он сказал Сите, – "Дорогая, я так страдаю от любовного желания. Пожалуйста, удели мне внимание. Укрась своё тело драгоценностями и направь свои мысли на меня, а не на Раму". Всё тело Ситы сжалось от страха, и держа перед собой соломинку, она медленно произнесла, – "О, нечестивый и похотливый Равана, немедленно убирайся отсюда. Я проклинаю тебя, и стрелы Рамы скоро утолят жажду твоей кровью".
तथेयक्तो भत्सितश्व राक्षसीराह राक्षसः यदि नेच्छति मां सीता ततः खादत मान॒षीम् ततो भयेन तां प्राहू राक्षस्यो जनकात्मजाम् इत्यक्ता प्राह ताः सीता राघवोडलघुविक्रमः नाहमन्यस्य भार्या स्यामृते राम॑ रघृत्तमम् т a тх e тьюкт o бх a ртсит a ш́ ч a рāкш̣ a сӣр āх a рāкш̣ a с a х̣. й a ди н e ччх a ти мāм̣ сӣтā т a т a х̣ кхāд a т a мāнуш̣ӣм. т a т o бх a й e н a тāм̣ прāхӯ рāкш̣ a сй o дж a н a кāтм a джāм. итьюктā прāх a тāх̣ сӣтā рāгх a в o 'л a гхувикр a м a х̣. нāх a м a ньясья бхāрйā сйāм р̣т e рāм a м̣ р a гхӯтт a м a м. 25-29. Равана сказал демоницам, – "Просветите эту девицу из людского племени, и пусть покорится мне. На всё даю вам два месяца, начиная с этого дня. Я приказываю всем умолять эту женщину покорится мне и изменить своё отношение, до истечения срока". С этими словами, Равана вернулся во дворец, а перепуганные демоницы начали увещевать Ситу, – "О кроткая женщина, Равана не имеет равных в богатстве. Покорись ему и вкуси с ним счастье". В ответ Сита сказала, – "Скоро придёт Рама, убьёт Равану со всей его армией демонов и освободит меня. Я никогда не стану супругой и не буду принадлежать никому, кроме Рамы. Он непременно появится, убъёт Равану и спасёт меня". इत्याकरणर्य वचस्तस्या राक्षस्यो दद्शुर्भयम् ततस्तास्त्रिजटा प्राह स्वप्रे टृष्टमनिन्दिता रक्षोभिः सह सर्वेस्तु रावणस्य मृतिप्रदः स्वप्र:ः शुभो मया दृष्टः सीतायाश्व पतिप्रदः राक्षस्यस्ता ययुः सर्वाः सीतामाहाझनीसुतः तस्यां विश्वासमानीय दत्त्वा रामाज्जलीयकम् महत्या सेनया युक्तः सुग्रीवः कपिनायकः लक्ष्मणश्च महावीरो देवरस्ते शुभानने итй āк a рн̣й a в a ч a с т a сйā рāкш̣ a сй o д a др̣ш́ур бх a ям. т a т a с тāс тридж a тā прāх a св a пн e др̣ш̣т̣ a м a ниндитā. р a кш̣ o бхих̣ с a х a с a рв a ис ту рāв a н̣ a сья мр̣типр a д a х̣. свaпнaх̣ ш́убхo мaйā др̣ш̣т̣aх̣ сӣтāйāс чa пaтипрaдaх̣. рāкш̣aсьяс тā яйух̣ сaрвāх̣ сӣтāм āхāн̃джaнӣсутaх̣. тaсйāм̣ виш́вāсaм āнӣя дaттвā рāмāн̇гулӣякaм. мaхaтйā сeнaйā юктaх̣ сугрӣвaх̣ кaпинāякaх̣. лaкш̣мaн̣aш́ чa мaхāвӣрo дeвaрaс тe ш́убхāнaнe. 30-37. Услышав от Ситы такие слова, демоницы попытались запугать её. Одна из них сказала, – "Мы убьём её и приготовим из неё хорошую еду". Среди них была некая Триджата, добрая и непорочная по природе. Оначасто рассказывала о своих видениях, приходящих во снах. Она сказала, – "О, злобные демоницы, послушайте что я увидела в пророческом сне: ‘Равана будет низвржен и умрёт вместе со своими подданными, а Рама одержит победу и вновь обретёт Ситу’". Услышав пророчество Триджаты, демоницы оставили Ситу в покое и разошлись. Тогда перед ней появился Хануман, и быстро проговорив, “Рама-Рама”, рассказал ей обо всех событиях и готовящихся планах. Затем он передал ей кольцо, описал отличительные знаки Рамы и Лакшманы, и сказал, – "Милая женщина, в скором времени тут появится царь доблестных и смелых обезьян, Сугрива, со своей огромной армией. С ними придут Рама и Его брат Лакшмана. Они убьют Равану вместе со всем его воинством и освободят тебя". इत्युक्ते सा तु विश्वस्ता वायुपत्रमथाब्रवीत् इत्याकरयर्य वचस्तस्याः पुनस्तामाह वानरः जपतो रामरामेति सागरो गोष्पदायते ज्ञिप्रं पश्यहि रामं त्वं सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ततश्वूडामणि प्राप्य श्रुत्वा काकपराभवम् итьюктe сā ту виш́вaстā вāюпутрaм aтхāбрaвӣт. итй āкaрн̣йa вaчaс тaсйāх̣ пунaс тāм āхa вāнaрaх̣. джaпaтo рāмa рāмeти сāгaрo гoш̣пaдāятe. кш̣ипрaм̣ пaшья хи рāмaм̣ твaм̣ сaтьям этaд брaвӣми тe. тaтaш́ чӯд̣āмaн̣и прāпья ш́рутвā кāкaпaрāбхaвaм. 38-42. После этого, сомнения Ситы исчезли без следа, и она полностью доверилась Хануману. Сита сказала, – "О, воин, но как тебе удалось пересечь океан?" Хануман ответил, – "Я перепрыгнул через него с легкостю, с которой перепрыгивают через ямку от копыта телёнка". Для того чьи уста повторяют имена Рамы, океан представляется лужицей, наполнившей след от копыта коровы. Не грусти и взбодрись. Я уверяю тебя, что очень скоро наступит день, когда ты вновь увидишь Раму. Утешив Ситу, Хануман выслушал повествование о Джаянте и вороне, которого прогнал Рама. В подтверждение их встречи, Хануман взял у Ситы браслет, и склонив голову удалился, намереваясь вернуться. ततो विमृश्य तद्धडुक््त्वा क्रीडावनमशेषतः अनेकान् राक्षसान् हत्वा सेनाः सेनापतींश सः साश्वं ससारथथिं हत्वा इन्द्रजित्तं गृहीतवान् सग्रीवं॑ च महावीर्य दग्ध्वा लझ्डामशेषतः भूयः सागरमुत्तीय ज्ञातीनासाद्य वीय॑वान् тaтo вимр̣шья тaд бхун̇ктвā кр̣ӣд̣āвaнaм aш́eш̣aтaх̣. aнeкāн рāкш̣aсāн хaтвā сeнāх̣ сeнāпaтӣм̣ш́ чa сaх̣. сāш́вaм̣ сaсāрaтхим̣ хaтвā индрaджит тaм̣ гр̣хӣтaвāн. сугрӣвaм̣ чa мaхāвӣрьям̣ дaгдхвā лaн̇кāм aш́eш̣aтaх̣. бхӯях̣ сāгaрaм уттӣрья джн̃āтӣн āсāдья вӣрьявāн. 43-47. Внезапно, его захватила другая мысль и он разрушил Ашока-ватику. Забравшись на ворота, он громко крикнул, – "За победу Рамы!" Он уничтожил всех демонов и их военных начальников, которые пытались ему помешать. Командующий Акшакумара был убит вместе с возницей и лошадьми. Однако, другой сын Раваны, Индраджит, благодаря особым ухищрениям, захватил Ханумана в плен и отвёл его к Раване. Вырвавшись из плена, Хануман с воинственным кличем, "Это победа Рамы, Сугривы и Лакшманы", – сжёг Ланку дотла. Нанеся войскам Раваны сильный урон, он ущё раз увиделся с Ситой, а затем пересёк океан в обратном направлении. Встретившись с друзьями и купаясь в лучах славы, он рассказал им о встрече с Ситой. वानरेः सार्थमागत्य हनुमान्मधुवनं महत् सर्वे दधिमुखं पात्य हषितो हरिभिः सह नत्वा तु हनमांस्तत्र सुग्रीव॑ च विशेषतः कथयामास रामाय सीता दृष्टा मयेति वे राक्षसीभिः परिवृता त्वां स्मरन्ती च सर्वंदा शीलवृत्तसमायुक्ता तत्रापि जनकात्मजा मया सम्भाषिता सीता विश्वस्ता रघुनन्दन вāнaрaих̣ сāрдхaм āгaтья хaнумāн мaдхувaнaм̣ мaхaт. сaрвe дaдхимукхaм̣ пāтья хaрш̣итo хaрибхих̣ сaхa. нaтвā ту хaнумāм̣с тaтрa сугрӣвaм̣ чa виш́eш̣aтaх̣. кaтхaйāм_aсa рāмāя сӣтā др̣ш̣т̣ā мaйeти вaи. рāкш̣aсӣбхих̣ пaривр̣тā твāм̣ смaрaнтӣ чa сaрвaдā. ш́ӣлaвр̣ттaсaмāюктā тaтрāпи джaнaкāтмaджā. мaйā сaм̣бхāш̣итā сӣтā виш́вaстā рaгхунaндaнa. 48-54. Затем, Хануман и его друзья направились в лес Мадхувана, где разогнав охранников, предались разгульному веселью, подогретому хмельными напитками. Они сильно побили Дадхимукху, 194 который пытался их вразумить. В очень возбуждённом состоянии они, в конце концов, предстали перед Рамой и Лакшманой. Смиренно склонив голову перед царём Сугривой, Рамой и Лакшманой, Хануман рассказал обо всём, начиная с полёта над океаном и заканчивая встречей с Ситой. Он сказал, – "Я нашёл Ситу в роще Ашока-ватика, где её охраняли бдительные демоницы. Она всё время вспоминала только о Тебе и сильно страдала от разлуки. Её подавленность и безутешность выдавали слёзы, которые текли нескончаемым потоком. О, Рама, твоя супруга Сита хранит целомудрие и достойно держится даже в таком опасном месте. Я искал её везде, и нашёл в Ашокаватике. Там я разговаривал с ней и она мне доверилась. Она прислала Тебе украшение, усыпанное драгоценными камнями". इत्युक्त्वा दत्तवांस्तस्मे चूडामणिमनुत्तमम् चित्रकूटे मदड्ढे तु सुप्रे त्वयि महावबत अल्पापराधे राजेन्द्र त्वया बलिभुजि प्रभो ब्रह्मास्त्रं तु तदोत्सृष्टं रावणं कि न जेष्यसि इत्येवम॒क्ते पवनात्मजेन итй уктвā дaттaвāм̣с тaсмaи чӯд̣āмaн̣им aнуттaмaм. читрaкӯт̣e мaдaн̇кe ту суптe твaйи мaхāврaтa. aлпāпaрāдхe рāджeндрa твaйā бaлибхуджи прaбхo. брaхмāстрaм̣ ту тaдoтср̣ш̣т̣aм̣ рāвaн̣aм̣ ким̣ нa джeш̣йaси. итй эвaм уктe пaвaнaāтмaджeнa сӣтāвaчaс тaч чхубхaбхӯш̣aн̣aм̣ чa. 55-59. С этими словами Хануман вручил Раме браслет и сказал, – "К тому же, Твоя супруга просила передать следующие слова. Пожалуйста, слушай, – ‘О, великий и доблестный царь, помнишь тот случай, когда на горе Читракута Ты спал, положив голову на мои колени, а Джаянта нанёс Тебе оскорбление. О, возлюбленный, тогда Ты поступил решительно и наказал ворона за его мелкую шалость, вызвав брахмастру. 195 Вряд ли можно ожидать таких действий от полубогов или демонов, и сможет ли остаться безнаказанным за свои дела Равана?’ Сита рассказала об этих и многих других событиях, а потом горько заплакала. Все эти воспоминания причиняли ей невыносимые страдания". Послание Ситы и браслет, принесённый Хануманом, ещё больше разбередили сердечные раны Рамы. Он прижал Ханумана к груди и заплакал. Успокоившись, Он уже уверенной поступью покинул место встречи.
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 74; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.132.214 (0.068 с.) |