Описание деяний воплощения калки. Учение Господа калки 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Описание деяний воплощения калки. Учение Господа калки



Учение Господа Калки

मार्कयडेय उवाच

अतः परं प्रवच्त्यामि श्रुणु राजन्‌ समाहितः
प्राटृभांवं हरेः पुर॒यं कल्क्यारूयं पापनाशनम्‌ १

कलिकालेन राजेन्द्र नष्टे धर्म महीतले
वृद्धिंगते तथा पापे व्याधिसम्पीडिते जने २

देवैः सम्प्रार्थितो विष्णुः ज्षीराब्धो स्तुतिपर्वकम्‌
साम्भलाख्ये महाग्रामे नानाजनसमाकुले ३

नाम्रा विष्णुयशः पुत्रः कल्की राजा भविष्यति
अश्वमारुह्य खड़जैन म्लेच्छानुत्सादयिष्यति ४

म्लेच्छान्‌ समस्तान्‌ ज्षितिनाशभ्ृतान्‌
हत्वा स कल्‍्की पुरुषोत्तमांशः
कृत्वा च यागं॑ बहकाद्चनाखयं
संस्थाप्य धर्मे दिवमारुरोह ५

दशावताराः कथितास्तवैव
हरेर्मया पार्थिव पापहन्तुः
इमं सदा यस्तु नृसिंहभक्तः
श्रुणोति नित्यं स तु याति विष्णुम्‌ ६

мāркaн̣д̣eя увāчa:

aтaх̣пaрaм̣ прaвaкш̣йāми ш́р̣н̣у рāджaн сaмāхитaх̣.
прāдурбхāвaм̣ хaрeх̣ пун̣йaм̣ кaлкйāкхьям̣ пāпaнāш́aнaм..54.1..

кaликāлeнa рāджeндрa нaш̣т̣e дхaрмe мaхӣтaлe.
вр̣ддхим̣ гaтe тaтхā пāпe вйāдхисaм̣пӣд̣итe джaнe..54.2..

дeвaих̣ сaм̣прāртхитo виш̣н̣ух̣ кш̣ӣрāбдхaу стутипӯрвaкaм.
сāмбхaлāкхйe мaхāгрāмe нāнāджaнaсaмāкулe..54.3..

нāмнā виш̣н̣уяш́aх̣путрaх̣ кaлкӣ рāджā бхaвиш̣йaти.
aш́вaм āрухья кхaд̣гeнa млeчччхāн утсāдaйиш̣йaти..54.4..

млeччхāн сaмaстāн кш̣итинāш́aбхӯтāн хaтвā сa кaлкӣ пуруш̣oттaмāм̣ш́aх̣.
кр̣твā чa йāгaм̣ бaхукāн̃чaнāкхьям̣ сaм̣стхāпья дхaрмaм̣ дивaм āрурoхa..54.5..

дaш́āвaтāрāх̣ кaтхитāс тaвaивa хaрeр мaйā пāртхивa пāпaхaнтух̣.
имaм̣ сaдā яс ту нр̣сим̣хaбхaктaх̣ ш́р̣н̣oти нитьям̣ сa ту йāти виш̣н̣ум..54.6..

1-6. Маркандея сказал, – “О, царь, сейчас я расскажу о Божественном воплощении Господа Вишну в образе Калки. Слушай внимательно это повествование, избавляющее от всех грехов. О, царь, когда с наступлением эпохи Кали религия на земле придёт в упадок, количество грешников возрастёт и люди будут страдать от многочисленных недугов, тогда полубоги пойдут на берег океана Кширасагара и начнут молиться Господу Вишну. Впоследствии, Господь Вишну явится как знаменитый царь Калки, приняв рождение от Вишнуясы в священной деревне Самбхала, где будет проживать много жителей. Затем Он верхом на коне начнёт уничтожать мечом всех млеччх. Он установит практику поклонения Бахукамчана (йаджна), восстановит устои религии, а затем вернётся в духовный мир. О, царь, я описал десять воплощений Господа Вишну, которые своим могуществом способны избавить от грехов. Преданный, который слушает повествования о дея ниях Господа Вишну в этих воплощениях, достигнет Его обители.

राजोवाच

तव प्रसादादिप्रेन्द्र प्रादर्भावाः श्रुता मया
नारायणस्य देवस्य श्रणवतां कल्मषापहाः ७

कलित विस्तरतो ब्रृहि त्वं हि सर्वंविदां वरः
ब्राह्मणाः ज्षत्रिया वेश्याः शूद्राश्व मुनिसत्तम ८

किमाहाराः किमाचाराः भविष्यन्ति कलो य॒गे

рāджoвāчa:

тaвa прaсāдāд випрeндрa прāдурбхāвāх̣ ш́рутā мaйā.
нāрāян̣aсья дeвaсья ш́р̣н̣вaтāм̣ кaлмaш̣āпaхāх̣..54.7..

кaлим̣ вистaрaтo брӯхи твaм̣ хи сaрвaвидāм̣ вaрa.
брāхмaн̣āх̣ кш̣aтрийā вaиш́йāх̣ ш́ӯдрāш́ чa мунисaттaмa..54.8..

кимāхāрāх̣ кимāчāрā бхaвиш̣йaнти кaлaу югe..54.9a..

А. Царь сказал, – “О, брахман, а сейчас я хотел бы, чтобы все услышали священную историю о воплощении Господа Вишну, и по твоей милости избавились от греховных реакций. О, учёный муни, как величайший из сведущих святых, подробно опиши деяния Калки. Милостиво объясни мне, как спастись в Кали-югу и чем должны руководствоваться брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры”.

सूत उवाच

श्रुगुध्वमृषयः सर्वे भरद्वाजेन संयुताः ९

सर्वे धर्मा विनश्यन्ति कृष्ण कृष्णत्वमागते
तस्मात्कलिमहाघोरः सरवपापस्य साधकः १०

ब्राह्मणाः ज्ञषत्रिया वैश्याः शूद्रा धर्मपराइ्खाः
घोरे कलियुगे प्राप्ते द्विजदेवपराज्लखाः ११

व्याजधर्मरताः सर्व दम्भाचारपरायणाः
असूयानिरताश्वेव वृथाहंकारदूषिताः १२

सर्वे संज्ञिप्यते सत्यं नरेः परिडतगवितिः
अहमेवाधिक इति सर्व एव वदन्ति वे १३

अधर्मलोलुपाः सर्वे तथान्येषां च निनन्‍्दकाः
अतः स्वल्पायुषः सर्वे भविष्यन्ति कलौ युगे १४

अल्पायुष्टान्मनुष्याणां न विद्याग्रहणं द्विजाः
विद्याग्रहणशून्यत्वादधमा वत्तते पुनः १५

сӯтa увāчa:

ш́р̣н̣удхвaм р̣ш̣aях̣ сaрвe бхaрaдвāджeнa сaм̣йутāх̣..54.9б..

сaрвe дхaрмā винaшьянти кр̣ш̣н̣e кр̣ш̣н̣aтвaм āгaтe.
тaсмāт кaлир мaхāгхoрaх̣ сaрвaпāпaсья сāдхaкaх̣..54.10..

брāхмaн̣āх̣ кш̣aтрийā вaиш́йāх̣ ш́ӯдрā дхaрмaпaрāн̇мукхāх̣.
гхoрe кaлиюгe прāптe двиджaдeвaпaрāн̇мукхāх̣..54.11..

вйāджaдхaрмaрaтāх̣ сaрвe дaмбхāчāрaпaрāян̣āх̣.
aсӯйāнирaтāш́ чaивa вр̣тхāхaм̣кāрaдӯш̣итāх̣..54.12..

сaрвaих̣ сaм̣кш̣ипьятe сaтьям̣ нaрaих̣ пaн̣д̣итaгaрвитaих̣.
aхaм эвāдхикa ити сaрвa эвa вaдaнти вaи..54.13..

aдхaрмaлoлупāх̣ сaрвe тaтхāнйeш̣āм̣ чa ниндaкāх̣.
aтaх̣ свaлпāюш̣aх̣ сaрвe бхaвиш̣йaнти кaлaу югe..54.14..

aлпāюш̣т̣вāн мaнуш̣йāн̣āм̣ нa видйāгрaхaн̣aм̣ двиджāх̣.
видйāгрaхaн̣aш́ӯньятвāд aдхaрмo вaртaтe пунaх̣..54.15..

Б-15. Сута сказал, – “Пусть это будет услышано всеми, включая Бхарадваджу. По просьбе царя, Маркандея начал описывать дхарму века Кали. Он сказал, что после ухода Господа Кришны в высшую обитель, эпоха Кали наберёт силу. Она уподобится ливню из грехов. Все религии в это время придут в упадок. На ранней стадии развития эпохи Кали, брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры – все забудут о дхарме и отвернуться от святых и полубогов. Все будут действовать под видом верующих только для удовлетворения собственных эгоистических потребностей. Их материальная болезнь проявится в хвастовстве и роскоши. Люди будут искать недостатки в других, и их сердца наполнятся пороками и ложным самоотождествлением. От тщеславия и недостатка знаний, люди будут переворачивать и выкручивать истину наизнанку, и каждый будет уверен, что он лучший и величайший из людей. Все погрязнут в себялюбии и будут критиковать других. По этим причинам, продолжительность жизни сократится и будет очень непродолжительной. Из-за короткого срока жизни и недостатка времени, брахманы не смогут обрести необходимый уровень квалификации. Имея скудные знания, они будут лишь подстёгивать рост духовного упадка и пороков.

ब्राह्मणाद्यास्तथा वर्णाः संकीर्यन्ते परस्परम्‌
कामक्रोधपरा मूढा वृूथा संतापपीडिताः १६

बद्धवैरा भविष्यन्ति परस्परवधेप्सवः
ब्राह्मणाः ज्ञषत्रिया वैश्याः सर्वे धर्मपराइखाः १७

शुद्रतुल्या भविष्यन्ति तपस्सत्यविवजिताः
उत्तमा नीचतां यान्ति नीचाश्रोत्तमतां तथा १८

राजानो द्रव्यनिरतास्तथा लोभपरायणाः
घर्मकगञ्चकसवीता धर्मविध्वंसकारिणः १९

घोरे कलियुगे प्राप्ते सर्वाधर्मसमन्विते
यो योजड्श्रथनागाढद्यः स राजा भविष्यति २०

पितृन्‌ पुत्रा नियोचक्ष्यन्ति वध्वः श्रश्रश्व॒ कर्मस्‌
पतीन्‌ प॒त्रान्‌ वश्चयित्वा गमिष्यन्ति स्त्रियोडन्यतः २१

брāхмaн̣āдйāс тaтхā вaрн̣āх̣ сaм̣кӣрьянтe пaрaспaрaм.
кāмaкрoдхaпaрā мӯд̣хā вр̣тхā сaм̣тāпaпӣд̣итāх̣..54.16..

бaддхaвaирā бхaвиш̣йaнти пaрaспaрaвaдхeпсaвaх̣.
брāхмaн̣āх̣ кш̣aтрийā вaиш́йāх̣ сaрвe дхaрмaпaрāн̇мукхāх̣..54.17..

ш́ӯдрaтулйā бхaвиш̣йaнти тaпaх̣сaтьявивaрджитāх̣.
уттaмā нӣчaтāм̣ йāнти нӣчāш́ чoттaмaтāм̣ тaтхā..54.18..

рāджāнo дрaвьянирaтāс тaтхā лoбхaпaрāян̣āх̣.
дхaрмaкaн̃чукaсaм̣вӣтā дхaрмaвидхвaм̣сaкāрин̣aх̣..54.19..

гхoрe кaлиюгe прāптe сaрвāдхaрмaсaмaнвитe.
йo йo 'ш́вaрaтхaнāгāд̣хьях̣ сa сa рāджā бхaвиш̣йaти..54.20..

питрин путрā нийoкш̣йaнти вaдхвaх̣ ш́вaш́рӯш́ чa кaрмaсу.
пaтӣн путрāн вaн̃чaйитвā гaмиш̣йaнти стрийo 'ньятaх̣..54.21..

Из-за отсутствия ограничений на похотливые и плотские желания, варны брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр будут перемешиваться. Они будут подвержены гневу и похоти, и утонут в страданиях, по причине собственного невежества. В отношениях между варнами будут процветать ненависть, заговоры и попустительство. Эти явления станут всеобъемлющими. Все люди отвергнут устои религии. В их отношениях не будет искренности, а их деятельность падёт до уровня шудр. Элиты общества деградируют, а низшие слои общества займут руководящее положение. Цари и бюрократия погрязнут в накопительстве и стимулом жизни станут только деньги. Люди будут носить одежды святых, но дела их будут полностью противоречить устоям религии. В начале эпохи Кали, царских почестей будут удостоены обладатели коней, колесниц и слонов. Сыновья во всех делах будут отдавать распоряжения своим отцам, а невестки будут заставлять свекровей заниматься домашней рутиной. Женщины будут обманывать своих мужей и сыновей, вовлекая их в разврат.

पुरुषाल्पं बहस्त्रीकं श्वबाहल्‍्यं गवां ज्ञयः
थनानि श्लाघनीयानि सतां वृत्तमपूजितम्‌
खरडवर्षी च पर्जन्यः पन्थानस्तस्करावृताः
सर्वः सर्व च जानाति वृद्धाननुपसेग्य च २२

न कश्चिदकविनाम सरापा ब्रह्मवादिनः
किह्जराश्व भविष्यन्ति शूद्राणां च द्विजातयः २३

ड्विषन्ति पितरं पुत्रा गुरु शिष्या ड्विषन्ति च
पतिं च वनिता दड्रेष्टि कलो घोरे समागते २४

लोभाभिभूतमनसः सर्वे ट॒ुष्कर्मशीलिनः
परान्नलोलुपा नित्यं भविष्यन्ति ट्विजातयः २५

परस्त्रीनिरताः सर्व परद्रण्यपरायणाः
घोरे कलियुगे प्राप्ते नरं धर्मपरायणम्‌ २६

असूयानिरताः सर्वे उपहासं प्रकुव॑ते
न बतानि चरिष्यन्ति ब्राह्मणा वेदनिन्दकाः २७

न यक्ष्यन्ति न होष्यन्ति हेतुवादैर्विकुत्सिताः
द्विजाः कुव॑न्ति दम्भार्थ पितृयज्ञादिकाः क्रियाः २८

न पात्रेष्वेव दानानि कुवन्ति च नरास्तथा
क्षीरोपाधिनिमित्तेन गोषु प्रीतिं प्रक॒वते २९

वच्नन्ति च ट्विजानेव धनार्थ राजकिंकराः
दानयज्ञजपादीनां विक्रीणन्ते फलं द्विजाः ३०

प्रतिग्रहं प्रक॒ुब॒न्ति चणडालादेरपि द्विजाः
कलेः प्रथमपादेडपि विनिन्दन्ति हरि नराः ३१

пуруш̣āлпaм̣ бaхустрӣкaм̣ ш́вaбāхульям̣ гaвāм̣ кш̣aях̣
дхaнāни ш́лaгхaнӣйāни сaтāм̣ вр̣ттaм aпӯджитaм.
кхaн̣д̣aвaрш̣ӣ чa пaрджaньях̣ пaнтхāнaс тaскaрāвр̣тāх̣
сaрвaх̣ сaрвaм̣ чa джāнāти вр̣ддхāн aнупaсeвья чa..54.22..

нa кaш́чид aкaвир нāмa сурāпā брaхмaвāдинaх̣.
ким̣кaрāш́ чa бхaвиш̣йaнти ш́ӯдрāн̣āм̣ чa двиджāтaях̣..54.23..

двиш̣aнти питaрaм̣ путрāх̣ гурум̣ ш́иш̣йā двиш̣aнти чa.
пaтим̣ чa вaнитā двeш̣т̣и кaлaу гхoрe сaмāгaтe..54.24..

лoбхāбхибхӯтaмaнaсaх̣ сaрвe душ̣кaрмaш́ӣлинaх̣.
пaрāннaлoлупā нитьям̣ бхaвиш̣йaнти двиджāтaях̣..54.25..

пaрaстрӣнирaтāх̣ сaрвe пaрaдрaвьяпaрāян̣āх̣.
гхoрe кaлиюгe прāптe нaрaм̣ дхaрмaпaрāян̣aм..54.26..

aсӯйāнирaтāх̣ сaрвe упaхāсaм̣ прaкурвaтe.
нa врaтāни чaриш̣йaнти брāхмaн̣ā вeдaниндaкāх̣..54.27..

нa якш̣йaнти нa хoш̣йaнти хeтувāдaир викутситāх̣.
двиджāх̣ курвaнти дaмбхāртхaм̣ питр̣йaджн̃āдикāх̣ крийāх̣..54.28..

нa пāтрeш̣в эвa дāнāни курвaнти нa нaрāс тaтхā.
кш̣ӣрoпāдхинимиттeнa гoш̣у прӣтим̣ прaкурвaтe..54.29..

бaдхнaнти чa двиджāн эвa дхaнāртхaм̣ рāджaким̣кaрāх̣.
дāнaяджн̃aджaпāдӣнāм̣ викрӣн̣aнтe пхaлaм̣ двиджāх̣..54.30..

прaтигрaхaм̣ прaкурвaнти чaн̣д̣āлāдeр aпи двиджāх̣.
кaлeх̣ прaтхaмaпāдe 'пи вининдaнти хaрим̣ нaрāх̣..54.31..

Количество мужчин уменьшится, и большую часть населения будут составлять женщины. Поголовье коров снизится, а количество собак возрастёт. Все люди будут придавать огромное значение только деньгам. Достойное, цивилизованное поведение станет позорным. Цикл распределения живительной влаги дождей будет нарушен. Все пути передвижения и дороги будут кишеть грабителями и ворами. В это время тщеславные в своём эгоизме люди, станут пренебрегать учителями и служением гуру. Каждый будет мнить себя мудрецом. Алкоголики будут проповедовать знание о Брахмане. Брахманы, кшатрии и вайшьи будут служить шудрам. Сыновья будут завидовать отцам, ученики – своим учителям, а жёны будут испытывать зависть к своим мужьям. Жадность будет пожирать умы и сердца всех. Такое состояние умов приведёт к тому, что все будут заниматься тем или иным видом греховной деятельности. Принимая пищу, где придётся, брахманы станут неразборчивыми и жадными в еде. Все будут играть в азартные игры, с целью разорить соперников, и претендовать на чужих жён. В дальнейшем развитии событий, на ранних этапах эпохи Кали, люди будут выискивать промахи и ошибки в других, и станут высмеивать верующих людей. Браманы откажутся от исполнения предписанных обязанностей и будут пытаться найти недостатки в Ведах. Из-за осквернённого ума и извращённой логики, они не смогут проводить жертвоприношения или совершать поклонение в установленном порядке. Такие церемонии, как питри-ягья они будут проводить формально, лишь для отвода глаз. Пожертвования, попавшие в руки недобросовестных священнослужителей, будут использоваться не по назначению. За коровами будут ухаживать, пока они дают молоко. Сборщики податей будут подкупать брахманов. Брахманы будут потакать продаже подношений и краже пожертвований, собранных от проведения церемоний и чтения молитв. Они будут принимать пожертвования даже от чандалов и других неприкасаемых. На первом этапе Кали-юги, люди будут порицать Господа.

युगान्ते च हरे्नाम नेव कश्चित्‌ स्मरिष्यति
शूद्रस्त्रीसज्रनिरता विधवासजड्ुलोलुपाः ३२

शूद्रान्नभोगनिरता भविष्यन्ति कलौ ट्विजाः
न च ट्विजातिशुशूषां न स्वधरम॑प्रवत्तनम्‌ ३३

करिष्यन्ति तदा शूद्राः प्रत्रज्यालिड्डिनोड्धमा:
सुखाय परिवीताश्व जटिला भस्मशध्ूूध॑राः ३४

शूद्रा धर्मान्‌ प्रवच्त्यन्ति कूटबुश्धिविशारदाः
एते चानये च बहवः पाषण्डा विप्रसत्तमाः ३५

ब्राह्मणाः ज्ञत्रिया बैश्या भविष्यन्ति कलौ (य॒गे)
गीतवाद्यरता विप्रा वेदबादपराज्षखाः ३६

भविष्यन्ति कलोौ प्राप्ते शद्रमार्गप्रवर्तिनः
अल्पद्रग्या वृथालिज्ञा वृथाहज्ञारदूषिताः ३७

हर्तारो न च दातारो भविष्यन्ति कलो (य॒गे)
प्रतिग्रहपरा नित्यं ट्विजाः सन्‍्मार्गशीलिनः ३८

आत्मस्तुतिपराः सर्वे परनिन्दापरास्तथा
विश्वासहीनाः पुरुषा देववेदद्धिजातिषु ३९

йугāнтe чa хaрeр нāмa нaивa кaш́чит смaриш̣йaти.
ш́ӯдрaстрӣсaн̇гaнирaтā видхaвāсaн̇гaлoлупāх̣..54.32..

ш́ӯдрāннaбхoгaнирaтā бхaвиш̣йaнти кaлaу двиджāх̣.
нa чa двиджāтиш́ӯсрӯш̣āм̣ нa свaдхaрмaпрaвaртaнaм..54.33..

кaриш̣йaнти тaдā ш́ӯдрāх̣ прaврaджйāлин̇гинo 'дхaмāх̣.
сукхāя пaривӣтāш́ чa джaт̣илā бхaсмaдхӯрдхaрāх̣..54.34..

ш́ӯдрā дхaрмāн прaвaкш̣йaнти кӯт̣aбуддхивиш́āрaдāх̣.
этe чāнйe чa бaхaвaх̣ пāш̣aн̣д̣ā випрaсaттaмāх̣..54.35..

брāхмaн̣āх̣ кш̣aтрийā вaиш́йā бхaвиш̣йaнти кaлaу югe.
гӣтaвāдьярaтā випрā вeдaвāдaпaрāн̇мукхāх̣..54.36..

бхaвиш̣йaнти кaлaу прāптe ш́ӯдрaмāргaпрaвaртинaх̣.
aлпaдрaвйā вр̣тхāлин̇гā вр̣тхāхaм̣кāрaдӯш̣итāх̣..54.37..

хaртāрo нa чa дāтāрo бхaвиш̣йaнти кaлaу югe.
прaтигрaхaпaрā нитьям̣ двиджāх̣ сaнмāргaш́ӣлинaх̣..54.38..

āтмaстутипaрāх̣ сaрвe пaрaниндāпaрāс тaтхā.
виш́вāсaхӣнāх̣ пуруш̣ā дeвaвeдaдвиджāтиш̣у..54.39..

На заключительном этапе эпохи Кали, никто даже не сможет вспомнить о том, что следует повторять священные имена Господа. Брахманы будут сожительствовать с женщинами из сословия шудр. Они будут соблазнять вдов для совокупления с ними, и принимать пищу даже в домах шудр. Падшие шудры будут объявлять себя санньяси, но никогда не будут ни служить высшим кастам, ни следовать своей собственной дхарме. Они будут носить брахманские шнуры, бродить повсюду со спутанными волосами и бродяжничать, размазывая по своим телам пепел лишь для того, чтобы потешить собственное эго. О, брахман, шудры станут изощрёнными в уловках, и будут проповедовать принципы религии. Как я уже говорил и повторю снова, в Кали-югу появятся новые типы лукавых брахманов, кшатриев и вайш. Брахманы будут наслаждаться музыкой, танцами и прочими запретными вещами и забудут о Ведах. Они будут вести себя как шудры. У людей эпохи Кали будет постоянно недоставать денег, их самомнение будет извращённым, а разум затуманится и осквернится ложным самоотождествлением. Они будут требовать всё больше прав и денег, но не станут делиться собственными накоплениями. Чистые, искренние брахманы будут влачить жалкое существование. Все люди будут восхвалять себя и с радостью критиковать других. Все утратят веру в Господа, Веды и брахманов.

असंश्रुतोक्तिवक्तारो ट्विजद्वेपरतास्तथा
स्वधमंत्यागिनः सर्वे कृतच्ना भिन्नवृत्तयः ४०

याचकाः पिशुनाश्वैव भविष्यन्ति कलौ य॒गे
पराववादनिरता आत्मस्तुतिपरायणाः ४१

परस्वहरणोपायचिन्तकाः स्वंदा जनाः
अल्पाह्नादपरास्तत्र भुझ्नानाः परवेश्मनि ४२

तस्मिन्नेव दिने प्रायो देवतार्चनतत्पराः
तत्रैव निन्‍्दानिरता भुक्‍त्वा चैकत्र संस्थिताः ४३

aсaм̣ш́рутoктивaктāрo двиджaдвeш̣aрaтāс тaтхā.
свaдхaрмaтйāгинaх̣ сaрвe кр̣тaгхнā бхиннaвр̣ттaях̣..54.40..

йāчaкāх̣ пиш́унāш́ чaивa бхaвиш̣йaнти кaлaу югe.
пaрāпaвāдaнирaтā āтмaстутипaрāян̣āх̣..54.41..

пaрaсвaхaрaн̣oпāя- чинтaкāх̣ сaрвaдā джaнāх̣.
aтйāхлāдaпaрāс тaтрa бхун̃джāнāх̣ пaрaвeш́мaни..54.42..

тaсминн эвa динe прāйo дeвaтāрчaнaтaтпaрāх̣.
тaтрaивa ниндāнирaтā бхуктвā чaикaтрa сaм̣стхитāх̣..54.43..

Все люди будут выражать крайние взгляды, порицаемые Ведами и испытывать зависть к брахманам. Все будут отказываться от своих верований и утратят способность выражать благодарность. Источником их заработка станут занятия, противоречащие предусмотренным для них предписаниям. Все станут неимущими, будут обсуждать остальных за глаза и заниматься самовосхвалением. Все будут поглощены мыслями, как завладеть чужим имуществом и средствами. Брахманы будут симулировать следование правилам и чувствовать себя счастливыми, если удастся поесть за столом неприкасаемых. Эти завидующие друг другу брахманы будут собираться на празднествах и притворяться друзьями.

द्विजाश्व क्षत्रिया वेश्याः शूद्राश्वान्ये च जातयः
अत्यन्तकामिनश्रिेव सड़ीर्यन्ते परस्परम्‌ ४४

न शिष्यो न गुरु कश्चिच्न प॒त्रो न पिता तथा
न भार्या न पतिश्रवेव भविता तत्र संकरे ४४

शूद्रवृत्वेव जीवन्ति द्विजा नरकभोगिनः
अनावृष्टिभयप्राया गगनासक्तदृष्टयः ४६

भविष्यन्ति जनाः सर्वे तदा क्षुद्धयकातराः
अ्रन्नोपाधिनिमित्तेन शिष्यान्‌ गृह्नन्ति भिनज्षवजः ४७

उभाभ्यामपि पाणिभ्यां शिरःकरणडूयनं स्त्रियः
कुवन्त्यो गुरुभतृणामाज्ञा भेत्स्यन्ति ता हिताः ४८

यदा यदा न यक्ष््यन्ति न होष्यन्ति द्विजातयः
तदा तदा कलेव॑द्धिनुमेया विचज्ञणः ४९

सवंधर्मेषु नष्टेषु याति निःश्रीकतां जगत्‌

двиджāш́ чa кш̣aтрийā вaиш́йāх̣ ш́ӯдрāш́ чāнйe чa джāтaях̣.
aтьянтaкāминaш́ чaивa сaм̣кӣрьянтe пaрaспaрaм..54.44..

нa ш́иш̣йo нa гурух̣ кaш́чин нa путрo нa питā тaтхā.
нa бхāрйā нa пaтиш́ чaивa бхaвитā тaтрa сaм̣кaрe..54.45..

ш́ӯдрaвр̣ттьяивa джӣвaнти двиджā нaрaкaбхoгинaх̣.
aнāвр̣ш̣т̣ибхaяпрāйā гaгaнāсaктaдр̣ш̣т̣aях̣..54.46..

бхaвиш̣йaнти джaнāх̣ сaрвe тaдā кш̣удбхaякāтaрāх̣.
aннoпāдхинимиттeнa ш́иш̣йāн гр̣хн̣aнти бхикш̣aвaх̣..54.47..

убхāбхйāм aпи пāн̣ибхйāм̣ ш́ирaх̣кaн̣д̣ӯянaм̣ стриях̣.
курвaнтйo гурубхaртр̣н̣āм āджн̃ā бхeтсьянти тā хитāх̣..54.48..

йaдā ядā нa якш̣йaнти нa хoш̣йaнти двиджāтaях̣.
тaдā тaдā кaлeр вр̣ддхир aнумeйā вичaкш̣aн̣aих̣..54.49..

сaрвaдхaрмeш̣у нaш̣т̣eш̣у йāти них̣ш́рӣкaтāм̣ джaгaт..54.50a..

А. Брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, все будут испытывать повышенное возбуждение и чувственность и начнут воспроизводить гибридное поколение, беспорядочно совокупляясь. У такого гибридного поколения, нормальные отношения между учителем и учеником, отцом и сыном, мужем и женой, будут отброшены за ненадобностью. Брахманы будут зарабатывать на хлеб взятками и овладеют профессиями шудр. Засухи будут постоянно преследовать население земли и приносить страдания. Люди будут пристально вглядываться в небо, но услышат от божества дождя лишь раскаты грома. Люди повсеместно будут страдать от голода. Отшельники оставят места затворничества и будут требовать от учеников зарабатывать им на хлеб. Женщины будут хвататься руками за головы от унизительных предложений, исходящих от их мужей и семейных старейшин. Мудрые люди смогут оценить развитие деградации века Кали, по мере роста пренебрежения к предложениям и подношениям. Когда будут уничтожены остатки истинной веры, весь этот мир утонет в страданиях.

सूत उवाच

एवं कलेः स्वरूपं तत्कथितं विप्रसत्तमाः ५०

हरिभक्तिपरानेव न कलिब्ाधते द्विजाः
तपः पर कृतयुगे त्रेतायां ध्यानमेव हि ५१

द्वापरे यज्ञमेवाहर्दानमेक॑ कलौ य॒गे
यतते दशभिररर्षैस्त्रेतायां हयनेन तत ५२

द्वापरे तन्च मासेन अहोरात्रेण तत्कलो
ध्यायन्‌ क॒ते यजन यज्ैस्त्रेतायां द्वापरेड्चयन ५३

यदाप्रोति तदाप्रोति कलो संकीर्त्य केशवम्‌
समस्तजगदाधारं परमार्थस्वरूपिणम्‌ ५४

घोरे कलिय गे प्राप्ते विष्णुं ध्यायन्न सीदति
अहोडतीव महाभाग्याः सकृद्ये केशवार्चकाः ५५

сӯтa увāчa:

эвaм̣ кaлeх̣ свaрӯпaм̣ тaт кaтхитaм̣ випрaсaттaмāх̣..54.50б..

хaрибхaктипaрāн эвaм̣ нa кaлир бāдхaтe двиджāх̣.
тaпaх̣ пaрaм̣ кр̣тaюгe трeтāйāм̣ дхйāнaм эвa хи..54.51..

двāпaрe яджн̃aм эвāхур дāнaм экaм̣ кaлaу югe.
йaтaтe дaш́aбхир вaрш̣aис трeтāйāм̣ хāянeнa тaт..54.52..

двāпaрe тaч чa мāсeнa aхoрāтрeн̣a тaт кaлaу.
дхйāян кр̣тe яджaн яджн̃aис трeтāйāм̣ двāпaрe 'рчaян..54.53..

йaд āпнoти тaд āпнoти кaлaу сaм̣кӣртья кeш́aвaм.
сaмaстaджaгaдāдхāрaм̣ пaрaмāртхaсвaрӯпин̣aм..54.54..

гхoрe кaлиюгe прāптe виш̣н̣ум̣ дхйāян нa сӣдaти.
aхo 'тӣвa мaхāбхāгйāх̣ сaкр̣д йe кeш́aвāрчaкāх̣..54.55..



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.158.47 (0.066 с.)