На продвинутых этапах новое Слово нужно вводить с обязательными сочетаниями, которые могут демонстрироваться в фильмах. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

На продвинутых этапах новое Слово нужно вводить с обязательными сочетаниями, которые могут демонстрироваться в фильмах.



Изучение новых слов иностранного языка требует использования разнообразных приёмов их усвоения, запоминания и упражнений на повторение. Юксель и Танриверди подчеркивают важность наличия английских субтитров при просмотре фильма. Субтитры облегчают овладение лексикой, так как они помогают ученику соединить слово с контекстом. Фильмы являются хорошим средством обучения лексике, относящейся к какой-либо определённой теме, и готовым сценариям различных социальных ситуаций. При достаточном повторении и практике даже начинающий ученик сможет овладеть огромным количеством слов и выражений, несмотря на свой предыдущий языковой опыт.

Согласно Леонтьевой, лексические упражнения на основе фильма ориентированы на восприятие слов и фраз в адекватном аудиовизуальном контексте, чему способствует применение следующих приёмов:

1. прогнозирование (prediction) слов и фраз, которые будут произнесены персонажами эпизода после паузы, их дальнейших действий, а также внешности персонажа, которого ученики должны описать на основании звукового ряда, не видя его на экране;

.   распознавание, нахождение (identification) в эпизоде фильма конкретных предметов, явлений, действий, цветовых обозначений, названия которых записаны на доске;

.   соотнесение (matching) прилагательных, записанных на доске или на карточке, с определённым персонажем фильма; списка синонимов с ключевыми словами из эпизода.

Для тренировки и закрепления новой лексики учеников следует обеспечить большим количеством разнообразных упражнений. В частной практике преподавания английского языка автор данной работы разработал и успешно применил задания на основе художественных фильмов "Эдвард руки-ножницы", "Гарри Поттер", "Деловая девушка" ("Working girl").

Были использованы лексические упражнения на уровне слова (примеры приведены из фильма "Эдвард руки-ножницы"):

)   Подберите синонимы к словам.bunch, to turn up, hectic, handicapped, a blunder, to charge for smth.

(Ответы: a group, a sheaf, a bouquet; to make louder; feverish, exciting; invalid, disabled; a serious mistake; to ask price for smth.)

2) Подберите антонимы к словам. Где возможно, используйте фильм для справки.

Normal, imaginative, special, sympathy, comfort, to be serious.

(Ответы: special, exceptional; unimaginative, stereotyped; regular, standard; hard-heartedness, callousness; discomfort; to be kidding.)

3) Выберите слова с наиболее общим значением. Укажите отличия в их значениях.

Crazy, loony, a psycho; a cripple, handicapped, a freak.

(Ответы: crazy, handicapped.)

4) Определите слово, которое не подходит к данной группе.

A castle, a mansion, a cottage, a camp, a beauty salon., ridiculous, funny, witty.

(Ответы: a beauty salon, ridiculous.)

5) Подберите пары к словам.

a) полагать1) to guess) незаконченный 2) a haunted house) особняк, замок3) an inventor

d) дом с привидениями4) insides

e) изобретатель5) incomplete

f) внутренности 6) a mansion

(Ответы: 1-a, 2-d, 3-e, 4-f, 5-b, 6-c.)

6) Переведите, найдите в фильме английские эквиваленты слов и фраз.

shadows, blushes, lipstick, to blend, to clog, left by himself (all alone), шашлык, наручники, цвет лица, иметь ножницы вместо рук.

(Ответы: тени, румяна, губная помада, смешивать, засорять, оставшийся совсем один, shish kebab, handcuffs, complexion, to have scissors for hands.)

Упражнения на уровне словосочетания:

) составить по 3 словосочетания к новым словам;

) подобрать к существительным несколько глаголов, прилагательных, подобрать к глаголам наречия;

) вставить в предложения из фильма подходящие предлоги;

4) дать своё объяснение выражениям из фильма: a) soup's on, b) "Avon calling", c) run a house, d) give smb. the creeps.

(Ответы: a) еда готова, b) "Откройте, Эйвон", также употребляется как юмористическое приветствие в Австралии; c) охранять дом, следить за домом; d) нагнать страху, бросать в дрожь кого-либо.)

Упражнения на уровне предложения и сверхфразового единства:

) ответить на вопросы по фильму;

) поставить вопросы к сюжету, конкретным словам;

) придумать заголовок к эпизоду;

) дать своё определение слова;

) на основе новой лексики дать характеристику персонажа, описать конкретное место, пересказать эпизод;

) сравнить персонажей, их поведение, речь, образ жизни, дома.

) высказать своё мнение о конкретном персонаже, предсказать его дальнейшие поступки.

Итак, при обучении лексике фильмы обеспечивают беспереводные приёмы семантизации слов, восприятие слов и фраз в адекватном аудиовизуальном контексте, тренировку и закрепление новой лексики при помощи разнообразных упражнений.

 

Обучение грамматике

 

Согласно Диане Ларсен-Фриман, в течение последних десятилетий образовалось несколько различных методов в обучении грамматике. Довольно популярны среди них коммуникативный метод, метод "общины", или метод "советника", (Community language learning). Также автор упоминает аудиолингвальный и когнитивный методы. Американский лингвист Стивен Крашен выделяет несколько различных методик, используемых в обучении грамматике. Рассмотрим подробнее методы, которые можно применять при обучении английскому языке на основе художественных фильмов.

.   Аудиолингвальный метод заключается в обучении при помощи диалога, содержащего грамматические структуры и лексику урока. Можно сначала просмотреть диалог из фильма, а затем тренировать его, используя аудиодорожку. Учащиеся должны несколько раз воспроизвести диалог и в конечном итоге выучить его. Данная практика часто проводится в группах. После этого ученикам нужно выполнить упражнения по образцу и задания на заполнение пропусков, чтобы довести до автоматизма использование грамматической конструкции.

.   Натуральный и прямой методы предполагают использование английского языка во время урока в любой ситуации. С помощью художественных фильмов реализуются основные принципы данных методов: демонстрация ученикам живого разговорного языка, обязательное использование наглядности. Педагогу также необходимо придумать интересные и содержательные вопросы по сюжету или постановке фильма, рассчитанные на демонстрацию определённой грамматической структуры и поддержание мотивации учеников. Грамматические конструкции усваиваются путём подражания готовым образцам из фильмов, их многократного повторения и воспроизведения нового материала по аналогии с изученным. Прямой метод тесно связан с индуктивным обучением, которое состоит в том, что учащиеся сами определяют и формулируют правила грамматики на основе примеров из фильмов.

.   Суггестопедический метод предполагает обучение, состоящее из трёх частей: повторение в форме беседы на основе фильма, игр и т.д., презентация нового материала в форме диалогов из кинофрагментов, чтение диалога преподавателем, в то время как студенты следят по тексту и выполняют пранаямы (методы дыхания в йоге) для достижения спокойного и медитативного состояния.

.   Коммуникативный метод имеет следующие положения:

)   Просмотр эпизода, который содержит материал, необходимый для усвоения.

)   Имитация грамматических конструкций в речи при наличии коммуникативной задачи.

)   Группировка схожих по смыслу/форме фраз, их отработка, создание структурного образа речевой ситуации.

)   Разнообразие обстоятельств автоматизации: ролевые игры, проговаривание фраз в такт музыке, отгадывание задуманного персонажа или реального человека, написанного у каждого на карточке, заполнение анкеты.

)   Действия по аналогии в схожих ситуациях общения. Например, разговор в отеле, знакомство с соседями, представление гостей.

Обучение грамматике с объяснением правил имеет два различных метода: дедуктивный и индуктивный. В ходе дедуктивного обучения учитель говорит и объясняет правило, после чего учащиеся ищут примеры использования этого правила в фильме и тренируют его в упражнениях. Дедуктивный метод является более традиционным, инициатива остаётся в руках учителя. Индуктивный метод состоит в том, что учащиеся сами угадывают и формулируют правило на основе примеров из фильма. Это более современный способ обучения. Он активизирует учащихся больше, чем первый метод, так как ученики должны обдумать примеры, чтобы вывести нужное правило и самостоятельно сформулировать его.

Использование аудиовизуальных методов на основе фильмов предоставляет учащимся разнообразные способы изучения грамматики. Английский педагог Ван Аббе указывает на то, что использование аудиовизуальных методов делает обучение более эффективным и мотивирует студентов посещать занятия. Он ссылается на курс занятий, в котором был использован аудиовизуальный материал. По окончании данного курса студенты научились использовать такие грамматические структуры, которые они не смогли бы выучить во время традиционных уроков грамматики.

В обучении грамматике фильмы дают возможность показать, как зависят друг от друга грамматика и речь, как грамматические структуры применяются носителями языка. Педагог может вводить новые грамматические конструкции с объяснением их речевых функций перед просмотром кинофрагмента или во время просмотра и демонстрировать их в разнообразных ситуациях общения, представленных в эпизоде. Просмотр фильма сопровождается выполнением следующих упражнений:

.   повторение грамматических конструкций в паузах за актёрами;

.   выбор из предложенного перечня тех средств выражения речевой функции, которые встречаются в кинофрагменте;

.   реагирование адекватно ситуации, представленной в эпизоде, с использованием “стоп-кадра”: “Что скажет/может сказать этот персонаж в данной ситуации?”.

Запоминание фраз посредством нескольких просмотров одного и того же фильма также способствует изучению грамматики, потому что благодаря автоматическому запоминанию диалогов как речевых образцов, возможно заранее правильно строить фразы в определённой ситуации.

Примеры заданий на тренировку и закрепление грамматических конструкций:

.   заполнить пропуски в диалогах;

.   найти и исправить грамматические ошибки в речи персонажей;

.   перефразировать высказывание, используя определённую грамматическую конструкцию;

.   заполнить анкеты от лица персонажей с дальнейшим их использованием в играх, обсуждениях, интервью.

Фильмы при обучении грамматике обеспечивают учащихся большим количеством примеров речевых функций разных грамматических конструкций и предоставляют возможность интересных тренировок с помощью разнообразных упражнений.

Обучение страноведению

Обучение английскому языку неразрывно связано с приобщением учеников к культуре стран изучаемого языка. Перед педагогом стоит задача передать учащимся знания о данной культуре, чтобы они смогли её понять. Преподавание страноведения на основе художественных фильмов играет крайне важную роль в обучении, так как учебники обычно дают довольно узкое представление об англоязычной культуре. Большинство глав посвящено США или Великобритании, а другим странам, в которых говорят на английском языке, почти не уделяется внимания. Педагогу нужно развить интерес учеников ко всем англоговорящим регионам и продемонстрировать, насколько разносторонней является англоязычная культура.

Человеку важно быть знакомым с культурой страны, которую он собирается посетить, чтобы понять некоторые социальные и психологические черты её народа, например, особенности поведения, привычки и традиции.

Преподаватели иностранного языка должны обучать учащихся межкультурной коммуникации, которая включает в себя адаптивное поведение, решение различных проблем, знакомство с людьми англоязычной культуры. Это поможет ученикам разобраться в особенностях поведения и традициях иностранцев для эффективного общения с ними, а также рассмотреть с другого ракурса и лучше осознать собственную культуру, что поможет в дальнейшем в постижении других культур. Согласно E. Хинкель, понимание человеком представлений иностранной культуры во многом зависит от его собственных культурно обусловленных взглядов на мир и убеждений. Хинкель пишет, что "культура и язык неразделимы". Изучение различных культур помогает человеку развить широту мышления, уважение к другим культурам, уменьшить его предрассудки.

При использовании фильмов следует продумать, насколько они соответствуют должному уровню культуры. Кроме того, кинокартины должны обеспечить учеников возможностью интерпретировать сюжет как с позиции своей культуры, так и с точки зрения иностранной культуры, а также проводить сравнительный анализ поведения персонажей в рамках обеих культур, а не только какой-либо одной.

Художественные фильмы являются прекрасным способом продемонстрировать англоязычную культуру. Существует множество кинофильмов, которые реалистично отражают через персонажей и место действия культурные реалии США и Великобритании, а также менее известных регионов, таких как Австралия, Новая Зеландия, Индия. Художественные фильмы предоставляют учащимся увлекательный способ познакомиться с разными англоговорящими странами и регионами.

Фильм может служить трамплином для обсуждения культуры, средством введения в новую культуру, или в качестве информативного материала. Упражнения на закрепление страноведческих знаний могут быть письменными и устными, индивидуальными и групповыми.

Примеры страноведческих заданий:

.   подготовка доклада на тему, которая освещена в фильме, например, "Еда и напитки Великобритании", "Достопримечательности США", "Лондон", "Нью-Йорк", "Известные люди Индии", "Рабочий день дилера", "Жизнь студентов университета";

.   составление учениками вопросов по культурным реалиям, представленным в фильме, ответы на них других учащихся;

.   дискуссия в классе и высказывание своих мнений по поводу различных культурных реалий своей и изучаемой страны, их сравнение;

.   обсуждение персонажей разного социального статуса, возраста, профессий, сравнение их поведения, манер, особенностей речи;

.   ролевые игры, где участники являются представителями разных культур, социальных статусов.

Страноведческие задания могут оказаться очень интересным опытом и мотивировать учеников изучать иностранную культуру и говорить на английском языке.

 


Заключение

 

В ходе исследования был выявлен большой потенциал методики преподавания английского языка на основе аутентичных художественных фильмов, который реализуется через наглядность видеоматериалов, задействование различных способов восприятия, создание на их основе речевых ситуаций, наиболее приближенных к реальным, эстетическую функцию кино.

Фильм был рассмотрен как средство наглядности: зрительной, слуховой, словесной. Также было показано, как использовать художественный фильм для мотивации учащихся к коммуникативной деятельности в классе, изучению английского языка и образованию вообще.

В данной работе было установлено, что художественный фильм может быть использован в различных областях обучения английскому языку. Он является эффективным средством формирования навыков устного общения, аудирования, обучения лексике, грамматике, письму, социокультурным и страноведческим аспектам. Каждая область обучения была рассмотрена отдельно.

В работе были рассмотрены аспекты, которые необходимо учитывать при использовании художественных фильмов в преподавании английского языка: техническая характеристика видеоматериалов, организация уроков на основе фильмов, наиболее эффективное использование кинофильмов, трудности при обучении и другие проблемы, с которыми может столкнуться учитель при использовании художественных фильмов в обучении.

В данной работе были определены следующие критерии отбора художественных фильмов:

.   соответствие языкового содержания фильма уровню знаний учеников;

2. соответствие содержания учебным целям;

3. соответствие интересам, психологическим, возрастным и социальным особенностям учащихся;

4. языковая насыщенность;

5. соотношение звукового и зрительного ряда;

6. отражение социокультурной, страноведческой специфики;

.   информационная, художественная ценность;

8. длительность фильма.

Правильно отобранные фильмы способствуют формированию межкультурной компетенции учащихся, развитию художественно-эстетических и познавательных потребностей и мотивов, а также формированию интеллектуальных, лингвистических, культурологических, коммуникативных способностей.

В работе была рассмотрена специфика языка аутентичного художественного фильма: использование персонажами разговорного языка, диалогичность речи, её насыщенность идиомами, сленгом, сокращениями.

В результате исследования было установлено, что педагогический потенциал методики преподавания английского языка на основе художественных фильмов может быть реализован через учебно-методический комплекс, включающий сами художественные фильмы, формы работы с ними, задания к каждому фильму.

В работе была разработана методика преподавания английского языка на основе художественных фильмов: методы и приёмы работы с фильмом, организация его просмотра во время урока, упражнения к фильму. Приведённая методика обучения на основе художественных фильмов способствует эффективному формированию навыков аудирования, устного общения, обучению лексике, грамматике, письму, страноведению, повышению мотивации учащихся к изучению английского языка.

 


Литература

 

1. Антонова И. В. Просмотр аутентичных художественных фильмов, как способ совершенствования коммуникативной компетенции в области английского языка // Молодой ученый, №6. Т.2, 2011.

2. Баранов О.А., Пензин С.Н. Фильм в воспитательной работе с учащейся молодежью: Учеб. пособие. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005.

3. Барменкова О.В. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // ИЯШ, № 3, 1999.

.   Бим И.Л. О преподавании иностранного языка на современном этапе // ИЯШ, №3, 1995.

.   Выготский Л.С. Педагогическая психология. М.: Педагогика-Пресс, 1996.

.   Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М.: Академия, 2004.

.   Гарза Г.Д., Лекич М.Д. Лучше раз увидеть? Видео в обучении иностранным языкам // Русский язык за рубежом, № 3. 1990.

.   Жоглина Г.Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов (французский язык, языковой вуз): Дис. … канд.пед.наук: 13.00.02. Пятигорск, 1998.

.   Зайченко С. С. От кинофильма к кинодискурсу: определение понятий и подходы к исследованию // Альманах современной науки и образования, №10. Тамбов: Грамота, 2011.

.   Зимняя И.И. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 1991.

11. Игнатов К.Ю. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль (на англоязычном материале): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2007.

12. Кузьмина И.М. Использование современных информационно-коммуникационных технологий (видеоуроков и спутникового телевидения) на уроках английского языка. Тамбов: МОУ лицей №14, 2008.

13. Кашина Е.Г. Традиции и инновации в методике преподавания иностранного языка. Самара: Универс-Групп, 2006.

.   Леонтьев А.А. Деятельный ум. М.: Смысл, 2011.

.   Леонтьева Т.П. Опыт и перспективы применения видео в обучении иностранным языкам. Минск, 1995.

16. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. // Об искусстве. Спб., 1998.

17. Марчан Н.Б. О некоторых приемах повышения эффективности изучения лексики // Иностранные языки в школе, №4. М., 2004.

.   Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие. Минск: Вышэйшая школа, 1999.

.   Мятова М.И. Использование видеофильмов при обучении иностранному в средней школе // Иностранные языки в школе, №4. 2006.

20. Назарова В.В. Использование аудиовизуального метода на учебных занятиях по иностранному языку. Магнитогорск, 2013.

21. Новиков М.Ю. Художественный фильм как продукт культуры страны изучаемого языка // Дидактика языков и культур: межвузовский сборник научных статей. Пятигорск, 2006.

.   Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989.

.   Планкова В.А. Практический аспект проблемы использования видеофильмов при обучении аудированию на старшей ступени обучения // Magister Dixit, №4. Иркутск, 2011.

.   Подласый И.П. Педагогика: в 3 кн., кн. 2: Теория и технологии обучения. М.: Гуманитар. изд. центр Владос, 2007.

.   Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения иностранному языку на начальном этапе в средней школе. М.: Просвещение, 2000.

.   Рожкова Ф.М. Kинофильмы на уроках английского языка. М.: Просвещение, 1967.

27. Саланович Н.А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку в старших классах средней школы: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1995.

28. Самарова Л.Р. Использование полнометражных художественных фильмов в обучении иностранному языку // Горизонты образования, №3. 2011.

.   Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2003.

.   Терехов И.В. Изучение речевого поведения носителей языка на материале современного британского кино: Автореф. дис.... канд. пед. наук: 13.00.02. Тамбов, 2011.

.   Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2008.

.   Усов Ю.Н. Виртуальное мышление школьников в приобщении к различным видам искусства // Искусство в школе, № 6. 2000.

.   Ушинский К. Д. Собрание сочинений, в 10 т. М.: Учпедгиз, 1952.

.   Ушинский К.Д. Человек как предмет педагогической антропологии: Опыт педагогической антропологии // Педагогические сочинения: В 6 т. М.: Педагогика, 1990.

.   Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М.: Наука, 1968.

.   Федоров А.В. Медиаобразование и медиаграмотность. Таганрог: Кучма, 2004.

.   Шнейдер Е.И. Move your brain or movie for your brain. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011.

38. Щербакова И.А. Кино в обучении иностранным языкам. Минск: Вышейшая школа, 1984.

39. Allan M. Teaching English with video. London: Longman, 1985.

.   Allen V.F. Techniques in Teaching Vocabulary. Oxford: Oxford University Press, 1983.

.   Baratta A., Jones S. Using film to introduce and develop academic writing skills among UK undergraduate students// United Kingdom Journal of Educational Enquiry, Vol. 8, №2. Manchester: University of South Australia, 2008.

.   Bartels N. Applied linguistics and language teacher education. Boston: Springer Science, 2005.

43. Celce-Murcia M., Larsen-Freeman D. The Grammar Book: an ESL/EFL teacher's course. Boston: Heinle, 1999.

.   Champoux J.E. Film as a teaching resource // Journal of Management Inquiry, 1999.

45. Cheryl M.T. Ideas that really work! Fort Collins: Cottonwood Press, 2009.

.   Das B. Communicative language teaching. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 2003.

.   Freeman Y. and Freeman D. ESL/EFL teaching: principles for success. Portsmouth: Heinemann,1998.

.   Gebhard J. Teaching English as a foreign or second language: a teacher self-development and methodology guide. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1996.

.   Gilmore A. Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching 40, 2007.

.   Hinkel E. Culture in Second language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.

.   Katchen J.E. Teaching a Listening and Speaking Course with DVD Films: Can It Be Done? In H. C. Liou, J. E. Katchen, and H. Wang (Eds.), Lingua Tsing Hua. Taipei, 2003.

.   Krashen S.D. The natural approach: language acquisition in the classroom. New York: Prentice Hall, 1988.

.   Larsen-Freeman D. Language Teaching Methods. Teacher’s Handbook for the Video Series. Washington, D.C.: Office of English Language Programs, 1990.

.   Littlewood W. Foreign and Second Language Learning. Language acquisition research and its implications for the classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

55. Metz C. Film language: A semiotics of the cinema. New York: Oxford University Press, 1991.

.   Mishan F. Designing authenticity into language learning materials. Bristol: Intellect Books, 2004.

.   Nation I.S.P. and Newton J. Teaching ESL/EFL Listening and speaking. New York: Routledge, 2009.

.   Smith G. M. Film Structure and the Emotion System. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

.   Stempleski S., Tomalin B. Video in action. London: Prentice Hall, 1990.

.   Stoller F. Films and Videotapes in the ESL/EFL Classroom. Chicago, 1988.

.   Thornburry S. How to teach grammar. London: Longman, 1999.

.   Thornbury S. How to Teach Vocabulary. Harlow: Pearson, 2002.

63. Van Abbé D. Audio-lingual methods in modern language teaching in Dutton B. (ed.) Guide to modern language teaching methods. London: Camelot Press, 1965.

.   Wang Y. Using Films in the Multimedia English Class. Beijing, 2009.

.   Willis D. The potentials and limitations of Video // Video-applications in ELT. Oxford: Pergamon Press, 1983.

.   Yuksel D., Tanriverdi B. Effects of watching captioned movie clip on vocabulary development of EFL learners // The Turkish Online Journal of Educational Technology, Vol. 8, №2, 2009.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 238; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.187.103 (0.082 с.)