Тема 24. Взаимосвязь между языком и культурой 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема 24. Взаимосвязь между языком и культурой



Культура представляет собой своего рода «коллективное программированное сознание», обусловливающее слаженные действия людей и превращающее хаос в упорядоченную систему. Посредством коммуникации культура обеспечивает:

1) самоидентификацию индивидуума;

2) взаимодействие индивидуума с обществом;

3) согласование деятельности отдельных личностей между собой;

4) интеграцию социальных групп и единство общества в целом;

5) внутреннюю дифференциацию общества и отдельных групп;

6) обмен достижениями между индивидами, группами индивидов и нациями.

Передача информации на уровне взаимодействия культур осуществляется во времени и пространстве. Коммуникативное пространство динамично и переменчиво. Характер его зависит от энергии языка, сгустки которой в определенные периоды истории стимулируют развитие культуры и общества. Язык может рассматриваться как инструмент для организации смыслов, продуцируемых в результате мыслительно-эмоциональной и миросозерцательной деятельности человека, и как средство передачи этих смыслов от одного коммуниканта к другому. Связь естественного языка и культуры заключается в следующем:

1) язык способствует идентификации объектов окружающего мира (природных и рукотворных), их классификации и упорядочению сведений о нем;

2) помогает правильно оценить объекты, явления окружающего мира и их соотношение;

3) облегчает адаптацию человека в условиях окружающей среды;

4) способствует организации и координации человеческой деятельности;

5) позволяет получить психологическую поддержку правильности своих действий от других членов коллектива.

Таким образом, язык является неотъемлемой частью духовной культуры человечества наряду с другими знаковыми системами, которые включают язык архитектуры, драмы, музыки, танца, национальную символику, обряды, ритуалы и т. д. Коммуникация представляет собой творческий интуитивный акт, в основе которого лежит врожденная и неотъемлемая человеческая потребность в общении.

При столкновении культурных проявлений, как вербальных, так и невербальных, национально-специфические особенности, не осознаваемые при внутрикультурном общении, становятся очевидными. Э. Холл использует термины «внешняя» и «внутренняя» культуры. Первая включает то, что находится «на поверхности» и достаточно явно, однако основные культурные различия (в сфере ценностей и менталитетов), с его точки зрения, не столь очевидны, но именно они играют ведущую роль в определении «лица» культуры и создании ее неповторимости. Он полагает, что лишь познание этих внутренних особенностей может обеспечить истинное понимание в межкультурном взаимодействии.

 

Одним из подходов в теории МК к анализу культуры является рассмотрение ее как «трехслойной» сущности где, сняв один слой, можно рассмотреть следующий: 1) верхний слой, наиболее явный и доступный чувственному восприятию, включает артефакты, другие материальные явления культуры, а также язык; 2) средний слой – нормы и ценности; 3) внутренний слой – базовые установки, посылки, убеждения, менталитет и т. д. Это позволяет анализировать взаимовлияние различных сторон культуры, их неразрывное единство и связь с человеком как их носителем. В настоящее время общепринятым является мнение о том, что как в культуре, так и в языке каждого народа присутствует универсальное (общечеловеческое) и национально-специфическое. Универсальные значения, одинаково осмысляемые всеми людьми в мире или представителями определенных цивилизационных типов, создают почву для МК, без них межкультурное взаимопонимание было бы в принципе невозможно. В то же время в любой культуре имеются присущие только ей культурные значения, закрепленные в языке, моральных нормах, убеждениях, особенностях поведения и т. д.

А. А. Леонтьев выделяет систему факторов, определяющих национально-культурную языковую специфику:

1) факторы, связанные с культурной традицией: разрешения и запрещения, стереотипные, воспроизводимые акты общения; этикетные характеристики универсальных актов общения, ролевые и социально-символические особенности общения, связанные с системой специфичных для данного общества ролевых и статусных отношений, номенклатура и функции языковых и текстовых стереотипов, организация текстов;

2) факторы, связанные с социальными ситуацией и функциями общения: функциональные подъязыки и этикетные формы;

3) факторы, связанные с социальной ситуацией в узком смысле, т. е. с особенностями протекания и опосредования психических процессов и различных видов деятельности: психолингвистическая организация речевой деятельности, проксемические, паралингвистические, кинесические явления;

4) факторы, определяемые спецификой языка данной общности.

Именно культура определяет участников коммуникации, выбор тем и коммуникативных стратегий, контекст, способ передачи сообщений, условия их передачи, способ кодирования и декодирования информации, и проч.

С точки зрения МК, представляет интерес  схема анализа ориентации различных культур, которая строится на основе следующих факторов:

– отношение к природе: человек – хозяин природы, живет в гармонии с ней или же подчинен природе;

– отношение ко времени: время воспринимается как неподвижное (rigid) или текучее (fluid); ориентация на прошлое, настоящее или будущее;

– отношение к действию: ориентация на действие или состояние (doing / being);

– характер контекста коммуникации: высоконтекстные и низкоконтекстные культуры;

– отношение к пространству: частное или общественное пространство;

– отношение к власти: равенство или иерархия;

– степень индивидуализма: индивидуалистские или коллективистские культуры;

 

– соревновательность: соревновательные или кооперативные культуры;

– структурность: низкоструктурные культуры (терпимое отношение к непредсказуемым ситуациям и неопределенности, незнакомым людям и идеям; приемлемо несогласие с общепринятым мнением) или высокоструктурные культуры (потребность в предсказуемости, писанных и неписанных правилах; конфликт воспринимается как угроза; альтернативные точки зрения неприемлемы);

– формальность: формальные или неформальные культуры.

Кроме того, культура влияет на коммуникацию посредством социальной стратификации общества и созданием сложной системы групповых и межличностных взаимоотношений. Индивидуальные коммуниканты одновременно выполняют множество социальных ролей, и их коммуникативное поведение зависит от иерархии этих ролей, выстраиваемой в системе их ценностей и приоритетов. Социальная стратификация общества по горизонтали осуществляется в зависимости от географической (территориальной), этнической, культурной принадлежности, и по вертикали – на основе социальной иерархии. На коммуникативном уровне стратификационное членение общества проявляется в наличии разных языков, их региональных вариантов, диалектов и проч., что может приводить к функциональному и культурному непониманию.

Языковой барьер, несомненно, является самым очевидным препятствием на пути к межкультурному взаимопониманию. Даже внутри одного этноса и одной культуры глубокая пропасть может отделять друг от друга представителей разных социальных групп. В то же время иногда представителям одной и той же социальной группы из разных культур, имеющим общие профессиональные интересы, ценностные ориентиры, уровень интеллектуального и культурного развития (в частности, в плане универсальной культурной грамотности), бывает легко понять друг друга. Таким образом, социально-психологический тип коммуниканта влияет на характер МК. Языковое и межкультурное непонимание (недопонимание) между представителями России и США может отчасти компенсироваться принадлежностью к аналогичным социальным группам. Например, нередко молодые россияне и американцы лучше понимают друг друга, чем «отцы» и «дети» внутри страны; межкультурные различия практически нивелируются в процессе профессиональных контактов.

Способы культурно-языкового взаимодействия между представителями разных языковых сообществ, предлагаемые сегодня учеными, многообразны. Вот некоторые из известных науке моделей:

1) «языковые брокеры» – общение с помощью специалистов, занимающихся письменным и устным переводом;

2) «технологизм» – использование машинного перевода;

3) «эсперантизм» – коммуникация при посредстве искусственных языков;

4) «многоязычие» – знание нескольких языков, которые коммуниканты могут использовать для общения;

5) «глобальный язык» – использование единого для всех стран языка международного общения.

Cопоставительный анализ русской и американской лингвокультур

Совокупность смысловых значений (meaning reservoirs) развивается в течение жизни как результат культурного и личного опыта. Принадлежность к определенной культуре определяет менталитет народа и создает те исходные установки, на которых основывается коммуникация с представителями иных культур. В чем сходства и различия между этими культурами? Благодаря уникальности своего географического положения, сопоставимости по размерам и влиянию в мире, Россия и США в течение десятилетий противостояли друг другу на международной арене и в то же время уравновешивали друг друга. На уровне МК это обстоятельство обусловило определенную степень соревновательности, привычку сравнивать свое положение с положением соперника, т. е. известную степень зависимости самоидентификации друг от друга. Исторические параллели, такие как освоение Запада американцами и Сибири русскими, равно как и привычка ощущать себя частью великой нации, также обусловливают самоидентификацию россиян и американцев и их отношение к представителям других народов, что имеет непосредственное влияние на характер МК.

При анализе мировых цивилизаций традиционно рассматривается деление мира на Запад и Восток, которое, однако, условно и не имеет четко очерченных территориальных границ. Поскольку Америку осваивали представители Западной Европы, поэтому она оказалась включенной в состав западной (европейской) цивилизации, которая с течением времени приобрела новые черты и превратилась в евро-американскую цивилизацию.

Интересно, что если для россиян понятия Востока и Запада в масштабе собственной страны и в масштабе цивилизации в основном совпадают с географическими, то в восприятии американцев они существенно различаются, в зависимости от того, находятся ли коммуниканты на территории своей страны или за ее пределами. В США Восток (East) – это северо-восточная часть США от штата Мэн до штата Мэриленд. Восточное побережье для жителей США ассоциируется с городами Нью-Йорк, Бостон, Филадельфия, Вашингтон, с теми местами, откуда началось освоение Америки европейцами, и соответственно с традиционным образом жизни, старомодными идеями и проч. Если продолжать двигаться в этом направлении, то получается, что Европа находится на Востоке. Соответственно, Запад (West) для американцев – это штаты юго-запада, Скалистых гор и тихоокеанского побережья, ассоциирующегося с первопроходцами (frontier-sman), ковбоями, индейцами, либерализмом, свободомыслием, пренебрежением условностями, неформальным стилем в одежде. Однако, по некоторым наблюдениям, находясь в России, американцы говорят о Востоке и Западе, как европейцы. Это свидетельствует о том, что, мысля в масштабах цивилизации, они осознанно причисляют себя к западному цивилизованному типу. Нельзя рассматривать американскую культуру как европейскую, механически перенесенную на новую почву. Территориальная оторванность США обусловила особый характер их развития. Несмотря на существенное влияние культур-источников, американской культуре присущи специфические черты, сформировавшиеся на протяжении всей ее истории (например, в отношении ценностей, культурных традиций, обычаев и понятий). Что касается России, то в силу географических и исторических причин она занимает промежуточное положение между Западом и Востоком. Поэтому часто спорят, куда отнести Россию. Следует заметить, что россияне никогда не отождествляли себя с Востоком и всегда тяготели к Западу. Важным моментом сходства между государствами является плюрализм и полиморфизм культурной жизни российского и американского обществ. С одной стороны, высказывается мнение, что США возникли как молодая нация, принявшая в качестве иммигрантов самых обездоленных представителей других наций, которые нашли в Новом Свете пристанище и свободу, в то время как в России осуществлялись насильственная ассимиляция и аккультурация национальных меньшинств. Согласно другой точке зрения, проблема этнических меньшинств и дискриминации по национальному признаку в США намного острее, нежели в России, в связи с тем, что крепостное право в России никогда не было основано на этническом и тем более расовом признаке, в отличие от рабства в США.

 

Сами американцы ранее описывали культуру США как «плавильный котел» (melting pot), в котором слились воедино культуры различных этнических групп, составляющих население страны. Эта метафора стала обозначать способность американского общества принимать непрерывные потоки иммигрантов, идею слияния американцев разного этнического происхождения в единую нацию с общим языком и общими культурными ценностями. Однако с самых первых дней своего пребывания в США вновь прибывшие должны были беспрекословно принимать англосаксонские обычаи. Главенствующие позиции в США, несомненно, занимают белые мужчины англосаксонского происхождения – представители среднего класса. Будучи численным меньшинством, они, тем не менее, доминируют в американском обществе. Многие социологи считают, что концепция «плавильного котла», которая с первого взгляда кажется воплощением демократической идеи, на деле является идеологией доминантной группы, а не описанием реальных взаимоотношений между представителями различных культур. Эта идеология привела к парадоксальной ситуации, когда понятие «чужак» (the alien) стало применяться по отношению к индейцам и мексиканцам, чьи сообщества существовали на американском континенте уже не менее 300 лет. Введение термина «предпочтительный иммигрант» (preferred immigrant) обусловило несопоставимые квоты для иммигрантов вплоть до 60-х гг. 20 в., когда наибольшее предпочтение отдавалось Англии – явление, получившие название «англо-конформизма» (Anglo-Coformity).

Что касается России, то исторические условия также обусловили высокую степень многообразия российской культурной жизни. Необходимо иметь в виду, что в США представители разных культур – это иммигранты, а в России – ее коренные жители. «Одна из важнейших характеристик этнокультурного облика России – значительный диапазон вариативности диалектов, фольклора, обрядов, форм бытовой культуры и верований». Многие еще помнят идеи пролетарского интернационализма, утверждавшие классовое единение в противовес этническому. В России, как и в США, бытовали свои метафоры и лозунги: русский народ рассматривался как «старший брат» в «единой семье народов», а понятие интернационализма предполагало «борьбу как против абсолютизации национальных особенностей, так и против их игнорирования; использование вклада каждой нации в общественный прогресс».

Факторы, которые имеют определяющее влияние на характер МК между русскими и американцами:

- уникальность географического положения;

- сопоставимость по размерам;

- мировое влияние;

- многонациональный состав и многокультурность;

- наличие доминирующей культуры и языка;

- роль ведущего языка как консолидирующего и системообразующего фактора нации.

Таким образом, можно сказать, что сходства между культурами создают предпосылки для взаимопонимания, в то время как различия становятся причинами межкультурных противоречий. Действительно, размеры стран, многокультурие и некоторые другие факторы обусловливают сходство мировосприятия и самоидентификации в масштабах мира. Однако не все так однозначно. Некоторые сходные факторы, как, например, сознание уникальности своей страны и ее особой миссии в мире, напротив, стали разобщающими факторами, которые легли в основу борьбы за мировое господство и породили коммуникативные барьеры, которые дают о себе знать.

Один из подходов к соотношению взаимодействующих культур – это рассмотрение их как «культур-доноров» и «культур-акцепторов». В этом соотношении российская культура в большей степени подвержена влиянию американской культуры. В периоды политической и экономической нестабильности, как сейчас в России, национальная культура находится в ослабленном состоянии, что создает предпосылки для вторжения культур более успешных стран, которые ассоциируются с благополучием и процветанием. В последние десятилетия США стали для русских и для жителей многих других государств, символом богатства и успеха. При этом часто происходит идеализация Америки и американского образа жизни. К сожалению, сегодня российская культура (и белорусская тоже) впитывает самые примитивно-доступные образцы американской культуры. Мы наблюдаем явление, которое Е. Ю. Сидоров называет «макдольдинизацией» русской культуры. Признаками экспансии западной и, в частности, американской культуры является восприятие другими культурами западного образа жизни и потребительских ориентаций; насаждение западной культуры как универсальной, исключающей вклад других культур; стремление достичь путем культурных связей политических целей; односторонний поток информации – от «центра» к «периферии»; формирование социально-культурной элиты, которая должна способствовать утверждению прозападных идей и т. д. Важной формой культурной экспансии, имеющей непосредственное отношение к проблеме МК, является пропаганда, которую американские исследователи Т. А. Колумбус и Дж. Х. Вульф подразделяют на три основные категории: «белую», «серую» и «черную».

«Белая» пропаганда направлена на открытое и честное распространение информации о стране-источнике в форме международных обменов, книгами, журналами, фильмами и прочими легальными материалами, проведения совместных программ, мероприятий и т. д. Эта информационная деятельность характерна для периода нормальных, здоровых отношений между государствами.

«Серая» пропаганда начинает использоваться в периоды, когда отношения между странами ухудшаются. Основой ее являются реальные факты, однако они сообщаются выборочно, с четким разграничением между «хорошим народом» и «плохим правительством» той страны, которая является объектом пропаганды. В информацию проникают заведомо ложные или искаженные сведения, причем прослеживается явная тенденция к соревновательности между государствами. Использование «серой» пропаганды было характерно для периода холодной войны.

«Черная» пропаганда – психологическая война в полном смысле этого слова – становится мощным оружием в периоды военных действий между государствами. Источники информации тщательно скрываются, используются сфабрикованные документы, задача которых – посеять хаос и панику в рядах врага. Характерные формы – предсказание экономического краха, массовой безработицы, голода, этнических бунтов и т. д. Характер пропаганды отражается на коммуникации и способах представления информации об иных культурах.

Для русских и американцев основными источниками информации друг о друге являются следующие:

– официальные политические источники;

– средства массовой информации;

– личные контакты.

 

Информация, поступающая из официальных источников, зависит от политической ситуации и предубеждений, непосредственно связанных с геополитическими интересами,  следовательно, ни в коей мере не является объективной и заслуживающей доверия. Средства массовой информации также не могут считаться надежным источником, так как они отличаются высокой степенью предвзятости. Можно утверждать, что средства массовой информации в значительной мере несут ответственность за порождение своего рода «цепной реакции», обусловливающей негативное отношение русских и американцев друг к другу. Личные контакты между русскими и американцами недостаточны для того, чтобы оказать существенное влияние на характер российско-американской МК. Кроме того, эти контакты требуют знания языка, литературы, быта и культуры друг друга, которые в совокупности представляют собой лингвокультурный код, играющий важнейшую роль в формировании картины мира, менталитета и ценностных ориентаций.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-11-02; просмотров: 316; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.79.60 (0.023 с.)