Вращение на месте и продвижение вперёд 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вращение на месте и продвижение вперёд



20 янв 2012

Дорожное движение и его правила одинаковы по всему миру. Едете ли вы по переполненным улицам Буэнос Айреса или по скоростным трассам Лос-Анджелеса, надо всегда быть готовым остановиться, нажать на газ или притормозить, а затем снова нажать на газ. Танцевание танго в многолюдных клубах требует от танцоров той же тактики. Однако на самом деле это больше, чем просто тактика, потому что, зародившись в подобных условиях многолюдности, её влияние затронуло саму природу танго. Способы передвижения, совершения шагов и интерпретации музыки, взаимодействие между парами являются прямым результатом плотного «дорожного движения» на танцплощадках. Всё это стало неотъемлемой частью танго. Тем, что делает танго таким уникальным.

Теперь вы можете дать танго различные определения. Можно сказать, что это смесь техники танца и человеческой страсти. Танцевать танго – значит, выражать музыкальный ритм в движении ног, а мелодию – в движении верхней части тела. Или, например, что хорошее танго – это «bien parado» (правильно стоять) и «en el compás» (держать ритм) (об этих понятиях мы поговорим чуть позже). Любое из определений будет правильным, но давайте взглянем на танго под другим углом. Предположим, что вы абсолютно ничего не знаете о танго. Понаблюдав за происходящим на милонге, каждый из вас совершенно уверенно скажет тогда, что танго состоит из двух вещей. Сначала люди ходят, потом останавливаются и кружатся на месте и дальше снова идут вперёд. И, по правде говоря, это всё, из чего состоит танго, – способность оставаться на месте (вращения, перемены, игра ног) и плавно продвигаться вперёд на другое место. Если вы можете повторять это снова и снова без столкновений с соседними парами и при этом танцевать в ритм, то вы станете хорошим танцором танго.

... Очень трудно представить лишь по словесным описаниям, как надо стоять и ходить. Попробуйте повернуться вокруг своей оси один-два раза, и вы почувствуете, что надо стоять ровно и чётко держать центр, чтобы повернуться правильно и без потери равновесия. А теперь сделайте длинный шаг вперёд и вы почувствуете, что основной импульс движения сконцентрировался в районе грудной клетки. Последующие несколько шагов служат для того, чтобы тело вновь вернулось в прямостощее положение. Давайте посмотрим на несколько фотографий Карлоса Родригеса, знаменитого милонгеро классического стиля, танцующего с Алехандрой на милонге «Lo de Celia».

На первых двух фото Карлос и Алех вращаются и играют шагами на месте. Затем Карлос начинает наклоняться вперёд, ведя Алех вперёд своей грудной клеткой, и так готовится сделать шаг в направлении, указанном белой линией. На последнем фото видно, насколько изменился угол наклона корпуса партнёров и насколько увеличилось расстояние между их ногами. Как и многие другие милонгеро, Карлос танцует с лёгким уклоном корпуса вперёд, но всё же осанка у разных танцоров разная. Большинство из них сохраняют близкий контакт с партнёршей во время шагов и поворотов «giro» на месте, а во время продвижения создают уклон корпуса вперёд, чтобы освободить место для движения ног внизу. Некоторые танцоры стоят более прямо, когда танцуют на одном месте, и совсем немногие, бывает, переходят в открытое объятие. Однако уклон вперёд и ведение грудью во время продвижения является общим правилом для хороших танцоров всех без исключения.

Таким образом, хорошее танго характеризуется плавными поворотами в плотном объятии и плавным продвижением вперёд с двумя чёткими фазами начала движения и постепенного сбрасывания скорости для очередной остановки. Это характерно как для сценического танго, так и для танцевания на милонгах. Мастера милонгеро, такие как Дуплаа и Эль Чино, в прямом смысле парят над толпой. Можно только видеть их головы, плавно продвигающиеся между парами в ритм музыки ровно в те места, которые освобождаются на пути. Так практические нужды в танго на ограниченном пространстве сформировали искусство.


Рик МакГеррей и Алехандра Тодаро,
перевод – Ольга Хованчук, редакция - Александра Гордиевская

 

Танго на малом пространстве

20 янв 2012

Нравится это кому-то или нет, но танцевание по принципу «продвижение-остановка» – это реальность Буэнос Айреса. Мы попытались продемонстрировать то, как инструменты техники танца, необходимые для выживания в непростых условиях милонг, сформировали танго. Но техника ничто, если нет музыкальности. Что вы будете делать, если танцзал переполнен, а диджей ставит танду (3-4 мелодии) быстрой милонги?

Рауль Поли и Почо не только просто известные милонгеро, люди говорят, что именно они повлияли на распространение «traspie», быстрых лёгких шагов, которые сейчас являются неотъемлемой фигурой танца «милонга». Танцевать милонгу правильно – значит, делать шаг в каждый бит музыки без пауз (паузы – это часть танго и вальса, а в милонге их практически не используют). Проблема состоит в том, что продвижение в каждый бит милонги в очень быстром ритме может потребовать много пространства для танцевания. Хорошо, если вы находитесь на практических занятиях или на милонге мало народа. Но что вы будете делать, например, в пятницу в салоне Каннинг, когда на каждые полметра приходится одна пара?

Решение было найдено талантливыми новаторами танго, такими как Почо и Рауль. Они начали экспериментировать с быстрыми ритмами милонги и вместо того, чтобы продвигаться на каждый бит, они разбивали ритм на многочисленные синкопированные шажки. Они сократили пространство для своего танца благодаря тому, что делали эти шаги практически на одном месте. Если посмотреть на то, как используют «траспие» Эль Гажего и его брат Дэни, как танцует Рауль Поли или Почо (наверное, самый пожилой милонгеро), можно увидеть, как они виртуозно «упаковывают» свои шаги и проявляют безупречную музыкальность на самом малом пространстве, какое можно себе представить.

Смысл в том, что многолюдность и ограниченность пространства танцзалов могут повлиять на использование тех или иных фигур, но они никак не влияют на проявление музыкальности, на интерпретацию музыкального ритма. Наоборот, они помогают найти новые способы танцевания, что делает танго неповторимым. Вряд ли бы «траспие» возникло в иных условиях. Никогда бы не появился тот элегантный неторопливый первый шаг, который милонгеро делают, начиная своё движение по танцполу. И танцоры вряд ли бы изобрели быстрые сложные вращения вокруг своей оси, которые делают Ариэль, Жерар Геже или Тито. (Говорят, что Тито мог сделать столько поворотов «giro», что его пратнёрши начинали падать. Когда он пытался довести до такого состояния Алех, всё заканчивалось тем, что они оба смеялись. Но однажды он всё же закружил одну даму до того, что она упала и после этого он перестал злоупотреблять поворотами.)

... На фото можно заметить, что партнёрши держат голову по-разному, прижимаясь к партнёру правой либо левой щекой. Положение «левая щека партнёрши к правой щеке партнера» производит более яркое впечатление, потому что можно видеть эмоции обоих партнёров. Однако некоторые дамы считают это неудобным, т.к. это не позволяет им держать голову ровно и появляется ненужное напряжение.


Рик МакГеррей и Алехандра Тодаро,
перевод – Ольга Хованчук, редакция - Александра Гордиевская

О сути танго

20 янв 2012

В этом разделе мы попытаемся показать, чем танго отличается от других типов музыки танца. Для начала попробуйте включить танго, расслабиться, может быть даже выпить что-нибудь и просто послушать. Например, «A la Gran Muñeca» оркестра Ди Сарли или «La Yumba» в исполнении Пуглиесе, одним словом, любое ритмическое танго в исполнении какого-либо оркестра Золотого Века танго.

Мы ищем то, что делает танго отличным от другой музыки, и, на самом деле, долго искать не придётся... Достаточно даже беглого взгляда на фотографии знаменитых танго-оркестров, чтобы ответ пришёл сам собой: во всех оркестрах главную роль исполнял бандонеон.

Многолюдность в танцзалах, о которой мы много говорили в предыдущих частях, повлияла на самые основы танго – объятие и способы передвижения в такт музыки. Но танго – это не просто танцевание по определённым правилам. Это танцевание по правилам для выражения музыки посредством движения. Уникальный стиль музыки 1940-х, с доминирующей ролью бандонеона, составляет вторую часть уравнения, которая определяет суть танца танго.

Танго-оркестры имели уникальную структуру, потому что в них присутствовало сразу 4-5 инструментов, издающих громкий, почти сверлящий звук, и они составляли почти половину всего оркестра. И с этой особенностью звучания нельзя было не считаться. Послушайте «A la GranMuñeca» в исполнении оркестра Ди Сарли и вы ясно услышите этот сильный звук бандонеонов. Эта мелодия начинается с чётко звучащих тактов, которые исполняют на бандонеонах. На словах это можно примерно передать как CHUNK – CHUNK –CHUNK. Музыканты Ди Сарли делают акцент на каждой сильной доле ритма, и не нужно никакого музыкального образования, чтобы услышать это. Если вы хотите быть музыкальным в танце, просто делайте шаг на сильную долю, которую отбивает звук бандонеона. Нога должна становиться на пол ровно в момент CHUNK.

Это основа музыкального танцевания танго. Но вот что интересно – делать шаги можно по-разному. Милонгеро обычно используют слово «pisar», чтобы описать то, каким образом танцор ступает по паркету. Можно идти лёгким прогулочным шагом, можно идти на носках или красться, как кошка. Можно шаркать, слегка пружинить или даже подпрыгивать. Всё это может служить для выражения музыки и использоваться в танце. Но мы имеем дело с особым звуком особого инструмента. Попробуйте медленно прогуляться или «проплыть» по паркету под звуки ритмичного танго. Вряд ли это покажется соответствующим. Чего же хочет от нас Ди Сарли? Ритм бандонеона поможет дать ответ. Он говорит: «Ступай по паркету твердо».

Этот чёткий уверенный шаг мы уже упоминали в предыдущих частях. Это не крадущийся мягкий шаг и не лёгкий прогулочный. Тело стремится продвинуться вперёд, и вес каждый раз уверенно переходит на ногу, которая делает шаг, будто вторит бандонеону на каждый CHUNK. Танцоры будто «въезжают» в каждый шаг, легко и уверенно, будто каждый раз пытаются небрежно отшвырнуть упавшую на пол сигарету.

Если мы продолжим слушать Ди Сарли, то выясним для себя ещё пару вещей. Особенность исполнения танго Ди Сарли состояла в том, что он переносил акценты на разные инструменты. Ведущую партию вместо бандонеона исполняли фортепиано или струнные, и тогда ритм CHUNK иногда совсем исчезает. Это даёт много возможностей для интересных интерпретаций мелодии в танце, и мы обязательно обсудим это позже. А сейчас прислушайтесь к второстепенному поддерживающему ритму, который прослушивается между сильными долями.

Получится примерно такое звучание: CHUNK - chunk - CHUNK - chunk - CHUNK – chunk. Сильную долю акцентирует бандонеон, а слабая исполняется без акцента. (Мелодии с таким чередующимся ритмом «сильная-слабая доля» чаще называют «dos por quatro» (два на четыре), чем танго. Это соответствует музыкальному размеру две четверти.) Такой ритм присутствует практически во всех традиционных танго, и он может быть использован для следующего упражнения.

Сперва научитесь слышать слабую долю и во время прослушивания танго отбивайте ритм на слабую долю либо ногой, либо щелчком пальцев. Сначала это может показаться непривычным и понадобится время, чтобы научиться делать это автоматически. Это упражнение можно делать когда угодно, если вы слушаете танго, даже в машине. Очень важно слышать и использовать слабую долю, это один из секретов музыкальности в танцевании танго и сохранения баланса и центра тяжести. Когда вы научитесь безошибочно ловить и акцентировать слабую долю, можно переходить к следующему упражнению.

Представьте, что ваши лодыжки при соприкосновении друг с другом издают звук, будто удар маленьких бронзовых тарелочек. Если вы идёте по дороге, то получится ШАГ – «дзинь» – ШАГ – «дзинь» – ШАГ. И каждый «дзинь» – это тот момент, когда лодыжки проходят мимо друг друга, а шаг, соответственно, когда нога ступает на землю. Не думайте о технике шага, просто научитесь делать шаг ровно на сильную долю, которую акцентирует бандонеон. Это надо довести до автоматизма. Но в то же время попытайтесь, чтобы лодыжки соприкасались ровно на слабую долю. Надо тренироваться до тех пор, пока это не станет естественным для вас во время танца. (Если вы тренировались щёлкать пальцами на слабую долю в предыдущем упражнении, то теперь попробуйте щёлкать ими в момент, когда лодыжки проходят мимо друг друга.)

Если вы будете делать это точно в музыку и к тому же будете выполнять шаги технично, то вы будете танцевать «в ритм» – «en el compás». Шагать технично означает сохранять правильную осанку, оказываться в полном равновесии в момент, когда ноги проходят мимо друг друга на слабую долю, и продвигаться, перенося вес вперёд на прямую ногу без подпрыгиваний или приседаний. Иногда акцентированный ритм пропадает полностью или теряется в переливах мелодии, но он всегда появляется вновь, и любой уважающий себя танцор будет всегда следовать за этим ритмом. Тот, кто правильно стоит (bien parado), правильно ходит (pisa bien) и движется в ритм (en el compás), будет всегда выглядеть лучше любых других танцоров, даже в Буэнос Айресе.

****

Упражнения на чувство ритма также хорошо делать под музыку оркестра Д'Ариензо. Например, под мелодии «Nueve de Julio» (9-е июля) или «El Cencerro» (коровий колокол). Я думал, что гипнотический монотонный ритм бандонеона в «Сенсерро» олицетворял звук поезда, но когда узнал перевод названия, понял, что это был ритм шагов коровы. Очень часто в танго упоминаются лошади и скачки. Мелодия «Por una cabeza» (наиболее известная в исполении Гарделя) переводится как «На одну Голову». Эта песня о парне, которому не везёт в любви, и он проводит аналогию со скачками, как будто каждый раз лошадь, на которую он сделал ставку, приходит к финишу лишь на одну голову позже победителя. Точно так же я думал и в отношении танго «El Flete», будто там поётся о доставке каких-то грузов, но затем я узнал, что на слэнге это слово обозначает быстро бегущую лошадь, фаворита скачек. Каждый раз, когда проезжаю мимо ипподрома в районе Палермо, вспоминаю эту мелодию. В ней можно услышать, как разные инструменты отбивают свой ритм так же, как наперебой стучат копыта бегущих лошадей. Есть одно знаменитое танго Д'Агостино, в котором описывается ипподром в Палермо «Эль Жакарé». Его постоянно ставят на милонгах, и начинается оно примерно так:

Es Domingo, Palermo resplandece de sol,
cada pingo en la arena, llevara una ilusion
en las cintas, los puros alineados estan.

Воскресенье, Палермо осветилось солнцем.
Каждая лошадь на старте, будет нести с собой мираж (победы),
Все они выстроились в ряд перед линией.

Какая замечательная картина! (Аргентинцы используют много разных слов для обозначения лошади кроме «caballo», в данном случае это «pingo» и «puro».) Анхель Варгас исполнил ещё одно танго о скачках и о знаменитом наезднике, которого звали «Жакаре» («yacaré» – это небольшой крокодил, такое прозвище получают выходцы из северных тропических провинций страны). Это великое танго... слэнг, поэзия, лошади. Посмею сделать предложение: попытайтесь пропустить через себя эти три строчки танго и вжиться в их поэтическую ритмичность. Если вы попадёте на милонги в Буэнос Айресе, то услышите это танго везде. Спойте про себя эти строки, представьте себе этот солнечный день в Палермо и аргентинских беговых лошадей. Вслушайтесь в сильные и слабые доли ритма этого танго.

****

Когда вы обратите пристальное внимание на инстинктивную связь нашего сознания с ритмичными звуками, это произведёт неизгладимое впечатление. Какие же существуют взаимоотношения между движением и звуковыми вибрациями? В самом простом виде звук, разделённый одинаковыми интервалами, может быть выражен хлопками рук или ударом ноги о пол. По какой-то причине это часть природы человека. Даже дети, которые ещё не могут говорить, могут адекватно реагировать на музыкальный ритм. Связано ли это каким-то образом с ритмом биения сердца матери? (У Мигеля Кало есть танго «Al compás del Corazon» - «В такт биения сердца» и его ритм действительно похож на стук сердца.) Младенцы чувствуют ритм, но чувствуют ли его другие животные? Интересный вопрос. Может быть, эта способность и отличает человека от других живых существ.


Рик МакГеррей и Алехандра Тодаро,
перевод – Ольга Хованчук, редакция - Александра Гордиевская

 

Всё мясо на огонь

20 янв 2012

На милонге все видят всё.


Когда вы попадёте на милонгу в Буэнос Айресе в первый раз, вряд ли что-то покажется необычным. Вы увидите танцующие пары и других людей, сидящих за столиками вокруг. Единственное, что может броситься в глаза постороннему человеку, то, что мужчины и женщины сидят отдельно друг от друга, обычно в противоположных частях зала. Люди, пришедшие парой, также сидят в отдельном уголке. Но на самом деле, на милонге происходит гораздо больше, чем видит глаз непосвящённого человека. Это особый социальный ритуал, который формировался на протяжении более чем 100 лет. Все присутствующие подчиняются своду неписаных правил, который называется «codigos» - «кодигос». Его знают и соблюдают все милонгеро – мужчины и женщины. Нарушение этих правил влечёт за собой всеобщее осуждение и иногда наказание.

Цель кодигос – предотвращение и урегулирование всех возможных конфликтов. Многолюдная милонга – это зона «высокого напряжения». Танцоры – очень гордые люди, а танго – вещь очень страстная. Между мужчинами и женщинами всегда чувствуется лёгкая романтическая страсть, к тому же это всё происходит в атмосфере соревновательности между танцующими. А теперь соберите вместе 200-300 таких людей вместе, и необходимость создать определённые законы и правила, чтобы избежать конфликтов, возникнет неизбежно.

Я попал в этот мир 5 лет назад и очарован им до сих пор. Было много всего интересного и смешного, о чем хотелось бы написать, к тому же тогда я был совсем «зелёный» и совершил все классические ошибки, которые мог совершить новичок. Но с тех пор, как я попал на свою первую милонгу в Эль Бесо, я многому научился. Тогда я по неопытности допустил самую ужасную оплошность и попытался подойти к одной из дам и вежливо пригласить её на танец. (В тот вечер я пришёл на милонгу вместе с моим другом, Маликом, и я до сих пор помню, как он смеялся и повторял: «Пас не удался!» - как обычно говорят в баскетболе, когда мяч после паса другому игроку сразу возвращается обратно после некой заминки.) После такого неудачного дебюта, я многое понял. Теперь я знаю, что правила регулируют практически все действия, происходящие на милонге, но до сих пор я не знаю их все. Тем не менее, я бы хотел рассказать о некоторых из них, чтобы помочь тем, кто собирается пойти на милонгу в Буэнос Айресе, чтобы не оказаться в неловком положении.

Правило 1 – Все видят всё


В Буэнос Айресе всегда говорят, что «на милонгах все всё видят». Это означает, что за вами все внимательно следят с того момента, когда вы переступаете порог заведения, и до момента, когда вы его покидаете. Одежда, походка, осанка, место, где вы сидите, - будут обсуждаться окружающими. Я испытал это на себе в весьма неловкой ситуации. Несколько лет назад мы пошли на милонгу в ресторанчик Афиче. Теперь его уже нет, но в те времена там организовывал милонгу известный милонгеро Эль Пибе Саранди. Это был совсем небольшой ресторан с небольшим пространством для танцевания, но т.к. Эль Пибе был уважаемым милонгеро, многие хорошие танцоры Буэнос Айреса приходили сюда, чтобы посидеть и потанцевать, несмотря на тесноту. Однажды мы пришли туда с Алехандрой и ещё одной знакомой из Штатов. Мы с Алех были уставшими и единственное, чего хотелось, так это посидеть, поесть и послушать нашего друга, который пел танго в тот вечер. Но наша знакомая, проделавшая долгий путь из Америки, очень хотела танцевать. Её уровень танго был невысок, и у меня не было никакого желания приглашать её. С другой стороны, было понятно, что никто из присутствовавших милонгеро тоже не собирался это делать, и она была обречена весь вечер просидеть на своём месте. В итоге, я всё же решил быть джентльменом и потанцевать с ней. Это была последняя мелодия танды, поэтому танцпол был переполнен. Мы протиснулись в середину толпы, прошагали вместе одну мелодию, но мои мысли и чувства были далеко от всего происходящего. Потом вернулись к столику, и я ощущал удовлетворение от честно выполненного долга. Через некоторое время ко мне подошёл один милонгеро и попросил выйти с ним вместе. Я и понятия не имел, что ему от меня было нужно, но пошёл за ним. Когда мы вышли на улицу, он постоял помолчал, но потом сказал: «Я видел, как ты танцевал». Я думал, что он мне сейчас скажет, какой я молодец, что потанцевал с приезжей... но не тут-то было. Он продолжил: «Ты можешь танцевать лучше. Нельзя приходить в такое место и танцевать так, как ты это сделал, перед всеми этими людьми. Дождись мелодии, которая тебе действительно нравится и вложи в неё ВСЁ!». Он небрежно хлопнул меня по груди и закончил: «Если ты не можешь это сделать, лучше не танцуй вообще», - после чего вошёл обратно в ресторанчик.

Я стоял и чувствовал, как у меня горели щеки. Я не мог и предполагать, что один из лучших милонгеро мне скажет, чтобы я собрался и танцевал либо убирался домой. Это меня потрясло. Я вернулся к столику, но ничего не сказал Алех о состоявшемся разговоре. Я сказал ей об этом позднее и тогда она мне ответила: «Да, он был прав. Эти ребята видят всё, что делают другие. Танцпол может быть переполнен, а ты можешь быть в самом центре этой толпы, но они видят абсолютно всё. Эти милонгеро не танцуют постоянно. Но когда они выходят на паркет... они выкладывают всё мясо на огонь! И они перестанут тебя уважать, если ты не делаешь то же самое».

Обалдеть! «Todo la carne en la Parrilla» - «Всё мясо наогонь!» Как же это по-аргентински. Один мой друг, лыжник, рассказывал, как он бежал на лыжах и разозлился на самого себя. В итоге он спустился на базу, снял лыжи, зашёл в туалетную комнату и, глядя на себя в зеркало, сказал: «Либо ты выкладываешься по полной, когда идёшь по трассе, либо собирай лыжи и вали домой от греха подальше!» После этого он стал великим лыжником. (Он и тогда был профессионалом, но после этого случая стал еще лучше.) Так вот, я посмотрел на себя в зеркало и сказал то же самое. Именно тогда я решил заснять на видео всех милонгеро, чтобы научиться у них танцевать танго по-настоящему. Я стал готовиться к каждой милонге, как к спортивному состязанию. Я много ездил на велосипеде, чтобы подкачать ноги, делал разминку перед выходом из дома. Я начал тщательно следить за своей одеждой, начищать до блеска туфли, укладывать волосы и частенько облачался в пиджак и галстук. И милонгеро это заметили, потому что всё сказанное выше было правдой. На милонгах они действительно видят каждую мелочь.

В итоге, те слова, которые я услышал в переулке у ресторана, и которые показались мне тогда такими горькими, оказались самым лучшим советом, касающимся танго, какой мне вообще довелось получить. Они даже стали моим кредо. Когда я создал этот вебсайт, я поместил их в качестве подзаголовка после «Танго и Хаос». Эти слова и теперь там.

Правило 2 – Не лезь в глаза


Одна из самых роковых оценок, которая может быть высказана в отношении пришедшего на милонгу, это то, что он пытается привлечь к себе внимание – «llamar la atención». Даже известные милонгеро ведут себя на милонгах очень скромно и уважительно по отношению к другим. Прекрасное танцевание вызывает восхищение и почтение, но милонга не место нарочитого самохвальства. Окружающие обязательно заметят, если вы громко разговариваете, если без надобности скачете по танцполу или многозначительно прохаживаетесь туда-сюда, в то время, как все остальные сидят на местах. К несчастью, иностранцы чаще всего так себя и ведут. Местные завсегдатаи всё чаще жалуются на то, что туристы, наводнившие Буэнос Айрес в последние несколько лет, совершенно не умеют себя вести. Иногда так ведут себя и аргентинцы, которые приезжают из других городов, где они прославились как прекрасные танцоры, надеясь произвести неизгладимое впечатление на столицу, особенно когда вокруг них скромно танцуют пожилые люди. Надо всегда помнить, что здесь люди ведут себя согласно давным-давно установленным правилам, по крайней мере, по сравнению с другими милонгами, находящимися за пределами Аргентины, и танцуют гораздо более искусно, играя такими тонкими нюансами, что иностранцу понадобится несколько лет жизни в Буэнос Айресе, чтобы начать их замечать.

На данный момент у нас получилась не самая радостная картина – комната, в которой рядами сидят серьёзные мужчины и женщины, подвергающие критике всех и всё, касательно танца, который, якобы, только они умеют танцевать по-настоящему, и свод правил, который тоже понятен только им. Это реальность, с которой придётся столкнуться. Но это всего лишь небольшая составная часть сложного мира танго. Другая реальность состоит в том, что танго это мир удовольствия и радости. Если бы это было не так, то вряд ли бы тысячи его поклонников заполняли танцзалы каждый вечер. Я мельком упоминал ранее, что если вы нарушите правила «кодигос», то пеняйте на себя. Пришло время пояснить это. Так что же случится, если кто-то нарушит правила? Ну, это зависит от многих обстоятельств. Но обычно... ничего особенного не произойдёт.

Однин из ключей для понимания того, что происходит на милонгах, - это танго язык, и у иностранцев тут нет никаких шансов. Мало того, что сложно понять, что говорят люди на милонгах, но также просто невозможно понять, о чем поётся в песнях, а это в высшей степени важно. (Мы обязательно поговорим об этом позже. Сейчас только скажу, что знание текстов песен способствует повышению уровня танцевания.) Язык – это маленькое окошко в мир того, как человек мыслит. И чем дальше я изучаю испанский, осознаю это всё лучше. Например, фраза, которая звучала выше «llamar la atención», используется в особом смысле. Она употребляется не в прямом смысле относительно психологических мотиваций человека, когда он проявляет своё эго, либо пытается самоутвердиться или быть в центре внимания. Она не относится к описанию внутренних качеств человека. Эти слова обозначают, что человек просто не понимает, что такое танго, и знает своё место на милонге. Это мелкий проступок, влекущий за собой нестрогое наказание.

Так какие же бывают наказания? Самое страшное, что может произойти, это то, что человека попросят уйти. Либо нарушители не смогут танцевать вообще, даже если захотят, их будут подпирать и вытеснять с танцпола. Но такое случается редко. Можно часто услышать фразу «El no existe» - «Его не существует». Это относится к мужчине (или женщине), который перестаёт существовать для всех остальных. В зависимости от того, кто вы такой, эти слова могут быть проклятием или спасением. Для иностранцев и начинающих это благословение, и значит, что вам можно допускать некоторые погрешности и их не заметят, потому что на вас больше не обращают внимание. Все окружающие милонгеро будут вежливы с такими людьми и даже дружелюбными, но для первых они будут существовать за пределами их мира и правил танго. Но для тех, кто ходит на милонги постоянно, эти слова будут настоящим наказанием. Это значит, что то место, на котором вы сидите, будет восприниматься, как пустое. Т.е. вы невидимка и мужчины и женщины, которые хотят потанцевать, вас будто не видят. Это серьезно, если случается с кем-нибудь, кто постоянно ходит на милонги. Такое случается редко, но случается.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 272; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.202.128.177 (0.153 с.)