Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
В процессе создания словаря-минимумаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
В статье анализируется, на каком уровне построен принцип минимизации на материале терминологии по механике. Практическая значимость – создан словарь-минимум по принципу минимизации. Обосновано положение, что качество словаря-минимума улучшится, если подбор лексических единиц и их применения будет систематизированы. Ключевые слова: принцип минимизации, словарь-минимум, тематические группы, техническая терминология.
Научно-техническое обновление общества немыслим без выпуска терминологических словарей. Словари помогают передаче научно-технической информации, а также толкованию текстов по разным отраслям знаний. Процесс создания словарей, прежде всего функционируется только строго по установленным правилам и принципам. Мы должны четко знать, что употребление терминов в словаре зависят от его читательской направленности, от возрастного и образовательного уровня студентов. На начальном этапе обучения, студенты должны владеть необходимым минимумом специальной лексики. Именно, словари-минимумы могут быть использованы с первых шагов изучения конкретного предмета. Словари-минимумы обычно способствуют реализации коммуникативного, информативного потенциала термина. Основной лингводидактический принцип представления учебного материала в учебных целях – это принцип минимизации. Наиболее значим он особенно, в отборе словника, в установлении объема словника [2, с.109]. Мы попытаемся выяснить, на каком уровне построен принцип минимизации. Принцип минимизации – важнейшее качество словаря, определяющее во многом его научность. Научность же является одним из основных требований, предъявляемых к словарю. Также лингводидактическая направленность словаря не может быть реализована без учета адресата, этапа обучения. Поэтому такие компоненты лексикографирования важно осуществить в тематической расположенности. Если терминологическая лексика будет расположена поэтапно в тематических группах, то студенты могут легко и быстро усвоить учебный материал. Ниже приведем два этапа минимизации терминологии. Например: 1. Данная тематическая группа включает: а) отдельных узлов машин: манжет, патрубок, плунжер, шпиндель, ползун, поршень, проушина, собачка, эксцентрик, спутница, фиксатор, червяк, шнек, клин и др. [1]; б) название рабочих органов: захват, зубья, ковш, лопата, нож, движитель, компрессор, коробка передач, муфта сцепления, редуктор, ходовое оборудование, храповик и др.; в) названия устройств: генератор, гидромуфта, гидропередача, гидротрансмиссия, двигатель (дизельный, внутреннего сгорания, электрический), механизм стопорения и др.; г) детали: балансир, вал, гибкий вал, жесткое крепление, затвор, золотник, хобот, цапфа, пята, серьга и др.; д) названия приборов: гомогенизатор, влагомаслоотделитель, дроссель, затвор-питатель, излучатель, мазутомер, потенциомер, расходомер, рефлектор, рычаг, скип, тахсомер, тахомер и др. [1,4].
2. Данная тематическая группа включает: а) группы терминов, связанные по значению: б) группы терминов, связанные по признаку: в) группы терминов, связанные по исходным понятиям:
г) группы терминов, связанные по скорости:
д) группы терминов, связанные по назначению: [1] ж) группы терминов, связанные по заимствованным понятиям: [3,4] Ампер – (название в честь А.Ампера) ампер (электр тогунун куч бирдиги); Автогрейдер – (от слов авто и грейдер) автогрейдер (жол тегиздоочу машина); Автол – (от слов авто и от латинского слова oleum – масло) автол; Автокар – (от слов авто и от латинского слова car – тележка) автокар; Автокран – (от слов авто и кран) автокран; Джоуль – (название в честь английского физика Дж. Джоуля) Джоуль (энергия, жумуш, жылуулук чен бирдиги); Дизель – (в честь немецкого инженера Дизеля) дизель; Кабель – (от голландского слова kabel – кана, торс) кабель; Калибр – (от французского слова colibre-диаметр, масса, измерительный инструмент, профиль) калибр; Камера – (от позднелатинского слова camera – комната, палата) камера; Манипулятор – (от французского слова manipulation и от латинского manipulus – пригоршня, горсть и manus – рука) манипулятор и т.п. Рифление – (от голланского слова rif – возвышение) быдырлоо; Ролик – (от английского слова roller-ролик) чыгырык; Стокс – (в честь английского физика и математика Дж. Стокса) стокс (кинематикалык илээшкектиктин бирдиги).
Словарь-минимум способствует плодотворному процессу изучения предмета механики, позволяет достичь введения, закрепления нового материала. В состав словника были включены лексические единицы, выбор которых базировался на принципах минимизации. На основе этого принципа лексический минимум отобран по тематическим группам и построен в логической последовательности [2, с.115]. Также словарь-минимум поможет преподавателю более доступно изложить материал студенту, что ведет к лучшему усвоению новой информации, формированию более качественных знаний. Таким образом, словарь-минимум развивает у студентов лексическую компетенцию, помогает добиться закрепления новой лексики в рамках установленных тематических разделов.
Библиографический список [1] Монолдорова Т.А. Русско-киргизский тематический словарь-минимум по теоретической механике. – Бишкек, 20121. – 128 с. [2] Аилчиева Т.А. Лексико-семантические основы минимизации словаря-минимума по механике // Инженер: научно-образовательный и производственный журнал. – Б., 2010. №1. – С.109-115с. [3] Словарь иностранных слов. -12-е изд., стереотип. – М.: РЯ, 1985. –608с. [4] Усубалиев Ж., Курманалиев К., Акаева М.Д. Русско-киргизский терминологический словарь по механике машин. – Бишкек, 1994. – 190 с. UDC 372.8 T.A. Ailchieva
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 303; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.12.30 (0.006 с.) |