Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Васиштха проклинает СатьявратуСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Вьяса сказал:
Таким образом получивший наставления от отца царь Тришанку поклонился И молвил отцу: «Да будет так!» с любовью. (1)
Созвав брахманов, знающих мантры и сведующих в Ведах и шастрах, Он приказал совершить приготовления к абхишеке поскорее. (2)
Взяв воду изо всех тиртх[105], владыка народа Созвал подданных и соседних царей. (3)
И в благоприятный день[106], как предписано, передал ему лучший из тронов. Отец, помазав сына Тришанку на царство[107], (4)
В благой третий ашрам перешел он[108] вместе с супругой И в лесу на берегу Текущей тремя путями[109] предавался суровому подвижничеству. (5)
По прошествии времени он отправился в Сваргу, почитаемый Тридесятью [богами]. Пребывающий подле трона Индры, он сиял, подобно Солнцу. (6)
Царь сказал:
Прежде в беседе Бхагаваном было сказано: Сатьяврата был проклят из-за того, что он убил дойную корову, Васиштхой, (7)
Разгневанным мудрецом и обращен в пишачу затем. Как же он освободился из состояния пишачи? в этом сомнение, о господин. (8)
Не достоин львиного сидения тот, на кого наложено проклятие. Какой же другой мудрец освободил его от проклятия с помощью обряда? (9)
Эту же назови мне, о мудрец, причину освобождения от проклятия, И как отцом в свой дом мог быть приведен принявший подобный облик. (10)
Вьяса сказал:
Проклятый Васиштхой, он тотчас же превратился в пишачу, В плохих одеждах, страшный, наводящий ужас на всех людей. (11)
Когда же Сатьяврата стал почитать Богиню с преданностью, Ее милостью, о царь, он обрел божественное тело незамедлительно. (12)
Он перестал быть пишачей и очистился от греха, Безгрешным и блистающим стал он благодаря амрите ее сострадания. (13)
Васиштха же стал умиротворенным милостью Шакти, И отец также исполнился любви к нему ее милостью. (14)
Царством стал управлять благочестивый после смерти отца, о царь, И он совершал различные жертвоприношения Богине богов вечной. (15)
У него был сын, добродетельный Харишчандра, Прекраснейший и наделенный признаками, указанными в шастрах. (16)
Сделав сына наследником престола, владыка земли Тришанку В человеческом теле возмечтал наслаждаться в Сварге. (17)
Придя в обитель Васиштхи и поклонившись, как предписано, царь Обратился с речью, радостный, сложивши ладони. (18)
Царь сказал:
О сын Брахмы! О обладатель великой доли! О сведущий во всех мантрах! Ты должен благосклонно выслушать мою просьбу, о подвижник! (19)
У меня возникло желание блаженства Сваргалоки, И в этом теле [хочу я] испытать нечеловеческие наслаждения: (20)
С апсарами общаться и забавляться в саду Нандана, И слушать сладостное пение богов и гандхарвов. (21)
Соверши же такое жертвоприношение, о великий мудрец, Дабы в этом теле я [мог] обитать на третьем небе. (22)
[На это] способен ты, о лучший из мудрецов, так соверши же деяние, Проведя жертвоприношение, ради достижения мною мира богов труднодоступного. (23)
Васиштха сказал:
О царь! В человеческом теле пребывание в Сварге очень труднодостижимо. Сказано, что Сварга предназначена для умершего, совершившего добрые деяния. (24)
Поэтому боюсь я, о всезнающий, вследствие неисполнимости желания [твоего] Общение с апсарами для живущего недостижимо. (25)
Вьяса сказал:
Выслушав его слова, царь очень расстроился (26)
И вновь молвил Васиштхе, разгневавшись: «Не тебе, о брахман, побуждать меня совершать жертвоприношения вследствие гордыни. (27)
Поставив другого пурохитой, я проведу жертвоприношение. Услышав его слова, рассерженный Васиштха (28)
Проклял владыку земли[110]: «Стань чандалой, о глупец. В этом теле стань псоядцем немедленно же. (29)
О разрушитель Сварги! О худший из грешников! Осквернившийся убийством Сурабхи, Свершивший похищение супруги брахмана, свернувший с пути дхармы! (30)
Нет тебе пути в Сваргу, о грешник, даже умершему никогда. И после того как гуру молвил так, о царь, Тришанку тотчас же (31)
В том же теле принял облик псоядца. Его серьги незамедлительно стали каменными, (32)
Тело его, благоухающее сандалом, лишилось запаха, А два божественных одеяния желтого цвета[111] на теле стали темно-синими. (33)
Тело великого духом, вследствие проклятия, стало напоминать [цветом цвет кожи] слона. Гнева почитателя Шакти этот плод был, о царь. (34)
Поэтому никогда не стоит выказывать пренебрежение к почитателю Шри-Шакти, Совершившему джапу Гаятри, Васиштхе, лучшему из мудрецов. (35)
Увидев презренное собственное тело, царь погрузился в горе И не пошел домой, несчастный, а испуганный удалился в лес. (36)
Призадумался Тришанку, мучимый горем, угнетенный печалью: «Что делать мне? Куда идти? Тело мое презренно. (37)
Я не вижу, что следует совершить, дабы освободиться от несчастья. Если я отправлюсь домой, то сын будет опечален. (38)
Даже супруга, увидев псоядца, не признает [меня]. Придворные не будут уважать меня такого. (39)
И кровные родственники не будут испытывать ко мне чувства привязанности. Для меня, всеми покинутого, лучше смерть, чем жизнь. (40)
Приняв яд, или прыгнув в водоем, Или сделав петлю для шеи, я оставлю тело. (41)
Или на пылающем огне я сожгу тело, как предписано, Или отказавшись от пищи, я оставлю грешную жизнь. (42)
Самоубийство пусть будет [совершено], но в дальнейшем из рождения в рождение Состояние псоядца и проклятие, вследствие греха убийства, будет [нависать надо мной]”[112]. (43)
И снова подумав, владыка земли принял решение: «Не следует совершать самоубийство мне. (44)
Надо вкушать [плод] содеянного собой в этом теле в лесу, И благодаря вкушению плода настанет избавление. (45)
Не иначе как благодаря вкушению прарабдха-кармы настанет избавление[113]. Поэтому я должен пережить [последствия] содеянных дел, благие или неблагие. (46)
Посещая тиртхи поблизости[114] от благой обители, Вспоминая Амбику и служа праведникам – (47)
Так я избавлюсь от [плодов] дел, обитая в лесу. Волею судьбы будет [у меня] когда-нибудь общение с праведниками». (48)
Приняв такое решение, царь покинул свой город И удалился на берег Ганги, где и пребывал в скорби. (49)
Царь Харишчандра, узнав о причине [наложения на] отца проклятия, Опечалился и направил туда придворных. (50)
Придворные, придя туда, говорили ему, исполненные учтивости, Поклонившись пребывающему в облике псоядца, вдыхающему вновь и вновь: (51)
«О царь! Нас, посланных твоим сыном и пришедших, Выслушай придворных, находящихся [здесь] по повелению Харишчандры. (52)
То, что молвил наследник престола, то слушай, о владыка людей: Приведите, оказав ему почтение, царя, отца моего. (53)
Поэтому, о царь, возвратись в царство, оставив тревоги, И все придворные и подданные будут служить тебе. (54)
Наставника умилостивим мы, и так же, как он наложил [проклятие], Благосклонный, исполненный великой мощи, он положит конец несчастью. (55)
Это, о царь, часто повторял твой сын, Поэтому блистательным пусть будет твое возвращение в собственный дворец!» (56)
Вьяса сказал:
Царь, находящийся в облике псоядца, услышав сказанное ими, И не подумал о возвращении домой. (57)
Он ответил им тогда: «Ступайте, о придворные, в город. Придя туда, о обладатели великой доли, передайте мои слова: (58)
Не приду я, о сын, правь царством неутомимо, Почитая брахманов и богов и совершая жертвоприношения разнообразные. (59)
Я в обличье псоядца, презираемом великими душами, Не приду, ступайте же все в Айодхью поскорее. (60)
Усадив [моего] могучего сына Харишчандру на львиное сидение[115], Занимайтесь делами царства по моему повелению». (61)
Получив такой приказ, зарыдали взволнованные Придворные и отправились в путь, поклонившись лесной обители. (62)
Придя в Айодхью, в благоприятный день, как предписано, Они совершили абхишеку на голову Харишчандры[116]. (63)
Помазанный, доблестный и праведный [Харишчандра] и придворные в соответствии с повелениями царя Стали управлять царством, думая об отце. (64)
Так в седьмой книге махапураны Шри-Девибхагавата заканчивается двенадцатая глава, называющаяся «Васиштха проклинает Сатьяврату».
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 263; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.152 (0.009 с.) |