Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Васиштха проклинает СатьявратуСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Вьяса сказал:
Таким образом получивший наставления от отца царь Тришанку поклонился И молвил отцу: «Да будет так!» с любовью. (1)
Созвав брахманов, знающих мантры и сведующих в Ведах и шастрах, Он приказал совершить приготовления к абхишеке поскорее. (2)
Взяв воду изо всех тиртх[105], владыка народа Созвал подданных и соседних царей. (3)
И в благоприятный день[106], как предписано, передал ему лучший из тронов. Отец, помазав сына Тришанку на царство[107], (4)
В благой третий ашрам перешел он[108] вместе с супругой И в лесу на берегу Текущей тремя путями[109] предавался суровому подвижничеству. (5)
По прошествии времени он отправился в Сваргу, почитаемый Тридесятью [богами]. Пребывающий подле трона Индры, он сиял, подобно Солнцу. (6)
Царь сказал:
Прежде в беседе Бхагаваном было сказано: Сатьяврата был проклят из-за того, что он убил дойную корову, Васиштхой, (7)
Разгневанным мудрецом и обращен в пишачу затем. Как же он освободился из состояния пишачи? в этом сомнение, о господин. (8)
Не достоин львиного сидения тот, на кого наложено проклятие. Какой же другой мудрец освободил его от проклятия с помощью обряда? (9)
Эту же назови мне, о мудрец, причину освобождения от проклятия, И как отцом в свой дом мог быть приведен принявший подобный облик. (10)
Вьяса сказал:
Проклятый Васиштхой, он тотчас же превратился в пишачу, В плохих одеждах, страшный, наводящий ужас на всех людей. (11)
Когда же Сатьяврата стал почитать Богиню с преданностью, Ее милостью, о царь, он обрел божественное тело незамедлительно. (12)
Он перестал быть пишачей и очистился от греха, Безгрешным и блистающим стал он благодаря амрите ее сострадания. (13)
Васиштха же стал умиротворенным милостью Шакти, И отец также исполнился любви к нему ее милостью. (14)
Царством стал управлять благочестивый после смерти отца, о царь, И он совершал различные жертвоприношения Богине богов вечной. (15)
У него был сын, добродетельный Харишчандра, Прекраснейший и наделенный признаками, указанными в шастрах. (16)
Сделав сына наследником престола, владыка земли Тришанку В человеческом теле возмечтал наслаждаться в Сварге. (17)
Придя в обитель Васиштхи и поклонившись, как предписано, царь Обратился с речью, радостный, сложивши ладони. (18)
Царь сказал:
О сын Брахмы! О обладатель великой доли! О сведущий во всех мантрах! Ты должен благосклонно выслушать мою просьбу, о подвижник! (19)
У меня возникло желание блаженства Сваргалоки, И в этом теле [хочу я] испытать нечеловеческие наслаждения: (20)
С апсарами общаться и забавляться в саду Нандана, И слушать сладостное пение богов и гандхарвов. (21)
Соверши же такое жертвоприношение, о великий мудрец, Дабы в этом теле я [мог] обитать на третьем небе. (22)
[На это] способен ты, о лучший из мудрецов, так соверши же деяние, Проведя жертвоприношение, ради достижения мною мира богов труднодоступного. (23)
Васиштха сказал:
О царь! В человеческом теле пребывание в Сварге очень труднодостижимо. Сказано, что Сварга предназначена для умершего, совершившего добрые деяния. (24)
Поэтому боюсь я, о всезнающий, вследствие неисполнимости желания [твоего] Общение с апсарами для живущего недостижимо. (25)
Вьяса сказал:
Выслушав его слова, царь очень расстроился (26)
И вновь молвил Васиштхе, разгневавшись: «Не тебе, о брахман, побуждать меня совершать жертвоприношения вследствие гордыни. (27)
Поставив другого пурохитой, я проведу жертвоприношение. Услышав его слова, рассерженный Васиштха (28)
Проклял владыку земли[110]: «Стань чандалой, о глупец. В этом теле стань псоядцем немедленно же. (29)
О разрушитель Сварги! О худший из грешников! Осквернившийся убийством Сурабхи, Свершивший похищение супруги брахмана, свернувший с пути дхармы! (30)
Нет тебе пути в Сваргу, о грешник, даже умершему никогда. И после того как гуру молвил так, о царь, Тришанку тотчас же (31)
В том же теле принял облик псоядца. Его серьги незамедлительно стали каменными, (32)
Тело его, благоухающее сандалом, лишилось запаха, А два божественных одеяния желтого цвета[111] на теле стали темно-синими. (33)
Тело великого духом, вследствие проклятия, стало напоминать [цветом цвет кожи] слона. Гнева почитателя Шакти этот плод был, о царь. (34)
Поэтому никогда не стоит выказывать пренебрежение к почитателю Шри-Шакти, Совершившему джапу Гаятри, Васиштхе, лучшему из мудрецов. (35)
Увидев презренное собственное тело, царь погрузился в горе И не пошел домой, несчастный, а испуганный удалился в лес. (36)
Призадумался Тришанку, мучимый горем, угнетенный печалью: «Что делать мне? Куда идти? Тело мое презренно. (37)
Я не вижу, что следует совершить, дабы освободиться от несчастья. Если я отправлюсь домой, то сын будет опечален. (38)
Даже супруга, увидев псоядца, не признает [меня]. Придворные не будут уважать меня такого. (39)
И кровные родственники не будут испытывать ко мне чувства привязанности. Для меня, всеми покинутого, лучше смерть, чем жизнь. (40)
Приняв яд, или прыгнув в водоем, Или сделав петлю для шеи, я оставлю тело. (41)
Или на пылающем огне я сожгу тело, как предписано, Или отказавшись от пищи, я оставлю грешную жизнь. (42)
Самоубийство пусть будет [совершено], но в дальнейшем из рождения в рождение Состояние псоядца и проклятие, вследствие греха убийства, будет [нависать надо мной]”[112]. (43)
И снова подумав, владыка земли принял решение: «Не следует совершать самоубийство мне. (44)
Надо вкушать [плод] содеянного собой в этом теле в лесу, И благодаря вкушению плода настанет избавление. (45)
Не иначе как благодаря вкушению прарабдха-кармы настанет избавление[113]. Поэтому я должен пережить [последствия] содеянных дел, благие или неблагие. (46)
Посещая тиртхи поблизости[114] от благой обители, Вспоминая Амбику и служа праведникам – (47)
Так я избавлюсь от [плодов] дел, обитая в лесу. Волею судьбы будет [у меня] когда-нибудь общение с праведниками». (48)
Приняв такое решение, царь покинул свой город И удалился на берег Ганги, где и пребывал в скорби. (49)
Царь Харишчандра, узнав о причине [наложения на] отца проклятия, Опечалился и направил туда придворных. (50)
Придворные, придя туда, говорили ему, исполненные учтивости, Поклонившись пребывающему в облике псоядца, вдыхающему вновь и вновь: (51)
«О царь! Нас, посланных твоим сыном и пришедших, Выслушай придворных, находящихся [здесь] по повелению Харишчандры. (52)
То, что молвил наследник престола, то слушай, о владыка людей: Приведите, оказав ему почтение, царя, отца моего. (53)
Поэтому, о царь, возвратись в царство, оставив тревоги, И все придворные и подданные будут служить тебе. (54)
Наставника умилостивим мы, и так же, как он наложил [проклятие], Благосклонный, исполненный великой мощи, он положит конец несчастью. (55)
Это, о царь, часто повторял твой сын, Поэтому блистательным пусть будет твое возвращение в собственный дворец!» (56)
Вьяса сказал:
Царь, находящийся в облике псоядца, услышав сказанное ими, И не подумал о возвращении домой. (57)
Он ответил им тогда: «Ступайте, о придворные, в город. Придя туда, о обладатели великой доли, передайте мои слова: (58)
Не приду я, о сын, правь царством неутомимо, Почитая брахманов и богов и совершая жертвоприношения разнообразные. (59)
Я в обличье псоядца, презираемом великими душами, Не приду, ступайте же все в Айодхью поскорее. (60)
Усадив [моего] могучего сына Харишчандру на львиное сидение[115], Занимайтесь делами царства по моему повелению». (61)
Получив такой приказ, зарыдали взволнованные Придворные и отправились в путь, поклонившись лесной обители. (62)
Придя в Айодхью, в благоприятный день, как предписано, Они совершили абхишеку на голову Харишчандры[116]. (63)
Помазанный, доблестный и праведный [Харишчандра] и придворные в соответствии с повелениями царя Стали управлять царством, думая об отце. (64)
Так в седьмой книге махапураны Шри-Девибхагавата заканчивается двенадцатая глава, называющаяся «Васиштха проклинает Сатьяврату».
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 191; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.192.64 (0.008 с.) |