Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Настасія Пилипівна / Марія Магдалина.
Доля Настасії Пилипівни великою мірою побудована за зразком євангельського сюжету про грішницю, що розкаялася. Зваблена і перетворена на утриманку своїм покровителем Тоцьким, Настасія Пилипівна перетворилася на зовні жорстоку і цинічну красуню, котра грає чоловіками. Але тільки князь Мишкін відчув, що за образом гордої жінки ховалася страждаюча душа, що ненавиділа той образ життя, яким жила, і саму себе, а її зухвала поведінка — лише зовнішнє вираження відчаю та самозасудження. Мишкін побачить у Настасії Пилипівні не об’єкт власної вигоди, а багатостраждальну душу, яка потребує спасіння, і намагається її врятувати. Саме тому доля Настасії Пилипівни нагадує долю євангельської Марії Магдалини — великої грішниці, яку Христос звільнив з-під влади «сімох бісів» [1]. Але розв’язки історій двох схожих доль розходяться: якщо Марія Магдалина звільняється від тягару гріхів та отримує жадане спасіння, то Настасія Пилипівна гине, замучена до кінця все тими ж «бісами», тому що Мишкін, замість того, щоб дати їй можливість розкаятися у своїх гріхах і таким чином полегшити душу, вважає її за досконалість, що спонукає героїню ще більше поринути в гріхи і погубити саму себе з Рогожиним, «на зло князю», щоб довести йому, що вона не ідеал. Парфен Рогожин / євангельський розбійник. Над Парфеном Рогожином мав владу свій роковий «демон» — невгамовна сила пристрасті до Настасії Пилипівни, яка осліплює і штовхає його на скоєння злочину — вбивства об’єкту своєї пристрасті, а також він ледве не губить князя Мишкіна, якого любив братерською, християнською любов’ю (наприклад, епізод «братання» Мишкіна і Рогожина, коли вони обмінюються хрестами), але тільки-но варто Мишкіну і Рогожину опинитися на відстані один від одного, як сліпа пристрасть пробуджує в Рогожині руйнівні хижі інстинкти (недаремно на початку роману в портретній характеристиці героя домінують риси, притаманні дикій тварині; Рогожин нагадує хижого ведмедя). Образ Рогожина корелює з образом євангельського розбійника, який висів на сусідньому хресті з Христом і першим «увійшов в рай», тому що розкаявся у своїх злодіяннях [1]. Епізод, в якому Мишкін гладить щоки та волосся Рогожина, співвідноситься зі сценою прощення розбійника Христом.
Висновки. Дослідження християнських мотивів у творчості Ф. М. Достоєвського та зіставлення персонажів роману «Ідіот» з євангельськими образами дає нам повніше та глибше розуміння ідеї та проблематики твору, адже системне порівняння доль і характерів персонажів з їх євангельськими прототипами виявляє трагічну «безблагодатність» їх світу, в якому не відбувається ні воскресіння, ні прощення і спокутування гріхів, ні перемоги над злом. Перспективи дослідження. У творі можна знайти ще декілька випадків кореляції образів та мотивів роману з євангельським мотивами: Парфен Рогожин корелює з образами Іуди Іскаріота та Антихриста; образ Марі з образом прощеної блудниці, яку фарисеї хотіли побити камінням, та ін. Також залишається відкритим питання причини «безблагодатності» світу героїв, а також поразки князя Мишкіна як носія християнського ідеалу. Ці проблеми та мотиви можуть стати предметом наступних досліджень. Список використаних джерел 1. Біблія або книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту. Переклад проф. Івана Огієнка. — Київ: Українське Біблійне Товариство 2007. — 1376 с. 2. Достоевский Ф. Идиот // Собрание сочинений в 10 т. — М. Художественная литература, 1960. Т.6. 3. Сараскина Л. И. Достоевский. — М.: Молодая гвардия, 2011. — 825 с. 4. Соловьев В. С. Три речи в память Достоевского // Сочинения в двух томах, Т.2. — М.: Мысль, 1988, с. 290 – 323.
Антонов Г. Л., Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова Науковий керівник: Кондакова Д.Ю., к. філол.н., викл. Кафедри російської та зарубіжної літератури
ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ЭКРАНЕ: БАЛЬЗАК И РИВЕТТ Проблема киновоспроизведения классики с сохранением литературной первоосновы актуальна для современного искусства благодаря нововведениям в киноиндустрии и авторским методам, свойственным лучшим режиссерам нашего времени. Актуальность данного исследования обусловлена также интересом к бальзаковской литературе как к источнику неисчерпаемых историй, которые будоражат и вдохновляют режиссеров на киноадаптацию. Цель исследования: на материале новеллы О. де Бальзака «Герцогиня де Ланже» и фильма Ж.Риветта «Не трогай топор» (2007) провести сравнение текста-первоисточника с его киноэкспликацией, рассмотрев проблему перевода с одного художественного языка на другой.
Ставший классиком ещё при жизни, Жак Риветт (1928-2016) говорил: «Мы снимаем фильмы, когда они готовы быть с нами» [Тютькин, c. 449]. Будучи одним из отцов журнала «Cahiers du cinema», Риветт наряду с Годаром, Трюффо, Шабролем и Ромером культивирует новую эпоху в становлении кино. Франсуа Трюффо говорил [Truffaut], что «новая волна» появилась на свет благодаря именно Риветту. Новелла Бальзака «Герцогиня де Ланже» была опубликована в 1834 году и позднее вошла в «Этюды о нравах» («Сцены парижской жизни»). Сюжет риветтовского фильма вполне соответствует бальзаковской новелле: на дворе 1823 год, еще семь лет до конца эпохи Реставрации. На остров Майорка высаживается генерал де Монриво и спустя некоторое время узнаёт о пребывании в местном монастыре кармелиток французской монахини. Под предлогом заботы о соотечественнице, движимый иными, ещё не известными читателю и зрителю мотивами, генерал добивается одобрения епископа посетить некую сестру Терезу. Сквозь открытый занавес, но закрытую решетку (двойная преграда между героями) он видит, наконец, облаченную в рясу виновницу его долгих и усиленных поисков. Используя прием ретроспекции, при помощи интертитров, которые вносят ясность места и действия, Риветт хирургически точно возвращает нас на пять лет назад, когда встретились Антуанетта де Ланже и Арман де Монриво. Сосредоточенная режиссура Риветта видна в точном выстраивании каждой мизансцены. Примечателен эпизод в затенённом будуаре герцогини, где игра и кокетство героини заносит её в блуждающие дали, смущая Монриво и, тем самым, идиосинкразитически, выстраивает разрушительную невозможность преодоления светских нравов и чувств. В фильме представлены две стороны жизни героев парижского высшего общества: светская и религиозная. Условность светской жизни зиждется на особых правилах: это жизнь изысканная, упорно маскирующая свои пороки и непримиримая по отношению к публичному нарушению приличий. Прибегая к точному воспроизведению бальзаковских диалогов, Риветт добивается герметичности киноповествования. В мизансценах не только передаются особенности аристократического этикета, но и подчеркивается кажущаяся статичность персонажей, их внешняя эмоциональная отрешенность при внутренней буре страстей – типичная риветтовская манера. Еще один очень важный «риветтовский» элемент: монтаж. Рельефная острота его ножниц замалчивает ненужное и расставляет акценты. Работая с классической формой и классической литературой, он добивается неклассической новизны. Монтаж здесь выступает не связующим звеном визуальной текстуры романа и сопутствующей формы киноленты, а своего рода палачом, который выполняет приговор. В кинокартине Риветт прибегает к нехарактерному для себя приёму – включает в ткань киноповествования интертитры. Нарративная конструкция фильма даёт зрителю ощущение прочитывания романа: регулярная частота интертитров заполняет невысказанность и определяет место и время действия. Рассказанная Риветтом на языке кино история взаимоотношений героев бальзаковской новеллы в наше время отзывается эхом постнаполеоновской эпохи, представляется своеобразной киноэкспедицией.
Итак, в рамках данного исследования, помимо возможности взглянуть на классическую историю в неклассическом решении, предлагается анализ художественных методов, которые, при всей аскетичности киноверсии бальзаковской новеллы, воспроизводя без искажений язык литературного произведения, создают новизну художественного языка кино. Кино и литература представляют собой два вектора художественного выражения, которые при взаимодействии представляют вероятные пути развития искусства в целом. Беря за основу литературную классику, Риветт при помощи киноязыка синкретизирует специфику повествования, мастерски переводя первоисточник на другой язык искусства. Поэтому для полноценного восприятия кинопроизведения необходимо понимать и принимать режиссерскую тактику как визионерское отражение литературы на экране. Список використаних джерел 1. F. Truffaut. Mort de Jacques Rivette, un des piliers de la Nouvelle vague [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://toutlecine.challenges.fr/cinema/l-actu-cinema/0003/00032780-mort-de-jacques-rivette-un-des-piliers-de-la-nouvelle-vague.html 2. Тютькин А. Жак Риветт. Статьи и интервью / пер. С. Асоскова, А. Капитонова, В. Карнаух [Электронный ресурс] // Библиотека истории. - Режим доступа: http://history-library.com/books/biografii/tutkin-gr/2012/files/statyiiintervyu2012.pdf
Кравченко О. О.,
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 141; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.118.99 (0.008 с.) |