Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Полемика вокруг античного наследия↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 28 из 28 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
В ЭПОХУ ВОЗРОЖДЕНИЯ
(Из книги «Античное наследие в культуре Возрождения». М., 1984. – С. 6 - 19)
Известно, что античное наследие вовсе не было забыто средневековьем. Но, включенное в принципиально иную систему духовных ценностей, оно играло в ней специфическую роль внеисторического, вневременного авторитета. Трудно поэтому согласиться с высказанным недавно в нашей литературе суждением о том, что отношение средневековья к античности как авторитету есть отношение «всерьез», как к «живому и актуальному» наследию, когда «отвергаются те его элементы, которые чужды и враждебны христианству», и усваивается то, в чем «видели общечеловеческое достояние»'. Непосредственное и «без дистанции» отношение к древнему язычеству характерно не для собственно средневековой культуры, а для ранней патристики; но и усвоение ею наследия античности было в достаточной мере ограничено конфессиональными интересами. Именно у гуманистов, восстановивших историческую дистанцию, античная культура выступила в новой роли духовного авторитета при обосновании вырабатываемых ими этических ценностей. Характерное для гуманистов новое отношение к античной культуре встречало опасливое недоверие и ожесточенное сопротивление со стороны хранителей ортодоксальной средневековой традиции. Обращение к полемике, сопровождавшей возрождение гуманистами литературного наследия классической древности, может в немалой степени содействовать разрешению давнего историографического спора о том, чем — «филологией» или «идеологией» — был итальянский гуманизм2. Начало дискуссии положил Франческо Петрарка, который в трактате «О своем и чужом невежестве» упрекнул самого себя в том, что отдает предпочтение античной культуре, а не христианскому идеалу, в том, что он — «цицеронианец, а не христианин». Переосмысливая заимствованную из «Послания к Евстохии» Блаженного Иеронима антитезу «Цицерон — Христос» и заявляя о своей искренней вере в Христа, он одновременно свидетельствует и о своей приверженности Цицерону, который, как говорит Петрарка, никогда не приносил ему вред, «но чаще пользу»3. И тот же Петрарка должен был утешать и поддерживать Джованни Боккаччо в минуты покаянных сомнений, внушенных ему противниками гуманистических занятий. Их доводы Боккаччо приводит и опровергает в знаменитой XIV книге «Генеалогии языческих богов», одним из первых решительно выступив в защиту античного поэтического наследия. Снедаемые «ревностью по дому божию», поборники средневековой традиции утверждают, что «читать и хранить книги поэтов есть величайшее прегрешение» '*. В уста противников поэзии (символизирующей здесь гуманистические занятия вообще) Боккаччо вкладывает призыв к христианам: «О превосходные мужи, искупленные божественной кровью, о благородный народ! Если есть в вас какое благочестие, если вам свойственна набожность, если есть в вас любовь к христианской вере и присущ вам страх божий — отриньте злосчастные книги поэтов, предайте их огню и развейте пепел по ветру! Ибо хранить их у себя дома, читать их, даже хоть как-то стремиться увидеть их есть пагубное преступление. Они наполняют души смертным ядом, увлекают их в преисподнюю и превращают навеки в изгнанников царства божия!»* Приведенная в «Генеалогии языческих богов» инвектива отнюдь не является риторическим преувеличением: она достаточно точно отражает действительный характер нападок, объектом которых явились гуманисты первого поколения. Здесь сформулирован основной предмет спора: совместимо ли изучение памятников языческой древности с требованиями христианского благочестия? В своем ответе Боккаччо приводит доводы, которым суждено будет сыграть важную роль в гуманистической полемике последующих десятилетий: он обвиняет противников новой культуры в невежестве (они «осуждают все, чего не знают»6), выдвигает на первый план нравственное содержание поэзии, созвучное с христианским учением, получающим, таким образом, преимущественно этическое истолкование. Но с особой силой полемика вокруг античного наследия разгорелась в начале XV столетия. Она нашла выражение в страстных выступлениях Джованни да Сан-Миньято и Джованни Доминичи, которые обрушились на увлечение гуманистов языческой древностью, и в ответных посланиях признанного главы флорентийских гуманистов канцлера республики Колуччо Салутати. Трактат Джоваини Доминичи, монаха-доминиканца, будущего кардинала и гонителя гуситской ереси, под знаменательным названием «Светляк в ночи» явился развернутым обвинительным актом, направленным против гуманизма, стремящегося возродить античное духовное наследие7. Названием трактата и стихом «Свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Иоан. 1.5), прочитываемым в первых буквах его глав, он хотел полемически подчеркнуть необходимость восстановления старой христианской антитезы света истинной веры и тьмы язычества, переосмысленной у Петрарки, который противопоставлял тьме предшествующих столетий средневековья свет возрожденной античной культуры. Уже из этого ясно, что спор шел, собственно, не о филологических занятиях, не об изучении латинской грамматики и древних текстов. Сам Джованни Доминичи демонстративно заявлял о себе, что он не знает грамматических правил, не учился по Донату, не сведущ в различиях существительных и глаголов8. Но это не более чем общее место всей средневековой традиции: без Доната было немыслимо себе представить начальное образование в средневековой Европе, и автор «Светляка в ночи» не был исключением. Грамматические правила были в него, очевидно, вколочены в ранней юности (изображение сцены порки ученика не раз предваряло ранние печатные издания Доната), о чем свидетельствуют как язык и стиль его латинских сочинений, так и сохранившееся у него в зрелые годы пристрастие к телесным наказаниям, на необходимости которых он настаивал в своем педагогическом трактате*. Во всяком случае в рамках своей традиционно доминиканской учености Джованни Доминичи вполне справедливо снискал восхищение почитателей. По отзыву (откровенно полемическому) его ученика св. Антонина, архиепископа Флорентийского, это был человек «не невежественный, но выдающихся дарований», который, «питая отвращение к праздности, всецело отдавался изучению наук, занимая бдением время сна; он обладал необычайно цепкой памятью и не забывал ничего из воспринятого им, и благодаря проницательному уму он в кратчайшее время оказался ученейшим в логике, философии и теологии, будучи сведущ также и в каноническом праве и математических науках»10. И явно имея в виду заявления Доминичи о своем невежестве, св. Антоний счел нужным добавить в посвященном учителю параграфе своего «Исторического свода»: «Однако же в книге, которую назвал «Светляк в ночи» и адресовал флорентийскому канцлеру Колуччо, он клятвенно заявлял, что не имел учителя ни в одной из наук, отчего, как бы второй Августин, сам превзошел науки» и. Взаимно обвинявшие друг друга в невежестве (или полемически собственное невежество провозглашавшие) спорящие стороны представляли две разные, противоположные культурные традиции: средневековую университетскую и орденскую эрудицию преимущественно томистского толка и опирающуюся на классическое наследие гуманистическую образованность. Если Салутати и обнаружил в «Светляке» более шестисот грамматических и стилистических ошибок|г (и это не полемическое преувеличение: сохранился список трактата, предназначенный Салутати, с его пометками), то это уже результат столкновения новой гуманистической филологической школы с языковой традицией схоластического средневековья. Это начало того спора о языке — латинском языке литературных сочинений и языке старой и новой культуры,— который будет продолжен в полемике Леонардо Бруни и Алонсо да Картахена !3. В своем трактате Джованни Доминичи четко определяет границы и предмет полемики: оговорив допустимость «некоей частицы свободных искусств», он считает необходимым запретить христианам «читать те кодексы, которые учат ложной религии»; уничтожению (esset delenda) подлежит не латинская грамматика, а языческая философия1*. Она «бесполезна и вводит в соблазн, враждебна вере, богохульна и лжива»; под «привлекательным обличием» скрывается «чарующая преисподняя, сладостное зло, умащенное ядом и исполненное обманами порождение демонов»|5. Реформатор доминиканских монастырей Венеции и Флоренции, Джованни Доминичи не только повторял грозные обличения, уже знакомые нам по «Генеалогии языческих богов», но и верно следовал уставу своего ордена, согласно которому монахи «не должны изучать книги языческих философов, не должны обучаться мирским наукам или искусствам, именуемым свободными, за исключением тех случаев, когда относительно некоторых из них магистр ордена или генеральный капитул соблаговолит распорядиться иначе»|в. Построенное по строгим правилам схоластического quaestio, сочинение Доминичи содержит в первой своей части (videtur quod) подробное аргументированное изложение опровергаемой им гуманистической точки зрения, хорошо знакомой ему как по апологии поэзии Джованни Боккаччо, так и по посланию Колуччо Салутати к Джоваини да Сан-Маньято, ответом на которое, собственно, и был «Светляк в ночи». Подробное изложение взглядов противника было обязательным правилом средневекового схоластического спора; этой корректности томиста XV в. противостоит бросающаяся в глаза недобросовестность новейшего католического исследователя Пино Да Прати, который не только поставил эпиграфом к своей книге «Джованни Доминичи и гуманизм» фразу, взятую из опровергаемого доминиканцем изложения взглядов гуманистов, но и попытался на основе именно этого раздела трактата реконструировать мировоззрение Доминичи как «предшественника христианского гуманизма», что в трактовке Да Прати означает подчинение гуманистических штудий ортодоксальной средневековой традиции |7. В подлежащих последующему опровержению двенадцати тезисах первой части «Светляка в ночи» речь идет о духовном содержании античной культуры, о том, что христианский автор вправе изучать и толковать творения древних. Гуманистическая точка зрения изложена здесь хотя и несколько упрощенно, но все же достаточно объективно: знание наук полезно для христианского государства; можно научиться полезному и от врагов веры; христианин должен искать истину повсюду; ему полезно читать всякие книги; знание древних авторов может помочь при изучении Священного Писания; святейшие из христиан были сведущи в мирских науках; благодать не отвергает, а совершенствует природу, а потому не отвергает употребления основанных на природе наук; античные авторы ведут людей к благой жизни; религия Христа есть всеобщая религия и потому ей на пользу знание всех иных учений; языческие философы были добрыми и добродетельными людьми; изучение язычников полезно для сохранения веры; в их сочинениях есть немало полезного, того, чего нет в Священном Писании |8. ч. Особого внимания заслуживают положения о множественности источников истины, о нравственной пользе языческих сочинений, о всеобщем (универсальном) характере христианской религии. Узко-конфессиональной позиции богослова, специалиста по искоренению всяческих ересей (отзвуки этой борьбы нашли отражение и в трактате Доминичи), противостоит широкая трактовка христианской культуры, предусматривающая усвоение духовного наследия античности, которое имеет общечеловеческий характер. Ни о какой реставрации гуманистами древнего язычества нет и речи: как видим, даже их противник не предъявляет им подобного обвинения. Другое дело, что терпимость по отношению к языческим авторам представлялась недопустимой защитнику средневековой традиции. Сам Джованни Доминичи знает античную литературу только в отфильтрованном — через патристику и схоластику — виде. Поэтому не вполне точным представляется мне замечание Л.М. Баткина, который утверждает, что Доминичи «цитирует преимущественно те же источники, что и его оппонент Салутати», с той лишь разницей, что гуманист знаком с ними непосредственно, а схоласт — через Вицента из Бовэ19. Знать авторов в оригинале и знать их по цитатам в средневековых «сводах» и «зерцалах» вовсе не одно и то же. Слова св. Антонина о том, что Дж. Доминичи «крайне редко ссылался на поэтов или философов, хотя и хранил в памяти их учения, как это явствует из его сочинений»20, отнюдь не свидетельствуют о том, что осведомленность кардинала выходила за пределы сентенций, взятых из вторых рук. Да он и сам признает (и это уже не риторическое общее место), что не читал сочинения древних: «Ибо книги Платона обнаруживаются редко, Эпикура — никогда, Сократа — с трудом, стоиков — нигде, академиков— крайне редко, мне же их воззрения известны преимущественно из Августина, Иеронима и из Фомы «Против язычников»»21. Помимо упомянутых здесь авторов Дж. Доминичи ссылается также и на Лактанция, Амвросия, Исидора Севильского, Беду Достопочтенного, Джона из Солсбери, Гуго из Сен-Виктора, Пьеро Дамиани, Альберта Великого, на свод канонического права, но прямых цитат из античных писателей мы у него не найдем, если не считать нескольких фраз из Сенеки и Валерия Максима. Древних авторов Дж. Доминичи не знает не потому, что средневековая традиция их не сохранила — многие тексты были достаточно распространены, гуманисты во всяком случае их искали и находили,— а потому, что они ему не нужны: вопрос об античности для него давно решен. Формулируя свои ответ, Дж. Доминичи исходит из утверждения исключительности христианского пути ко спасению: «Христианин должен прилежать лишь тому, что ведет к истинному блаженству или хотя бы не препятствует; стало быть их [древних авторов] писания изучать не должно»22. В обоснование этого вывода и в опровержение доводов гуманистов он приводит следующие двенадцать положений: философия препятствует благу государства; разум философов враждебен истинной вере; божественный разум не нуждается в мирских науках; языческие науки прямо запрещены верующим Священным Писанием; изучение философов препятствует верному пониманию Писания; христианину полезнее пахать землю, нежели изучать языческие книги; совершенство божественной благодати избавило разум человеческий от человеческих учений; человеческая философия противна добродетели; одна лишь священная наука есть святая философия; ни один язычник не был философом согласно истинной философии, а потому не следует читать языческих авторов; необходимо избегать мирских философов, могущих ввести в заблуждение; прилежать излишней суете есть вид неверия, а потому благоразумнее пренебречь книгами, несущими в себе нечто чуждое истинной вере23. Как видим, полемика здесь далеко выходит за рамки собственно филологические, речь идет не об античном наследии, но о светском знании вообще. Не случайно в тезисах Дж. Доминичи постоянно идет речь о «человеческом» знании, о «человеческой» науке, о «человеческой» философии: studia humana полностью отвергаются. Античное духовное наследие в целом оценивается как несовместимое с христианской нравственностью, как чуждое, более того, враждебное спасению. Лишь немногим, прочно обосновавшимся в вере мужам автор «Светляка в ночи» считает возможным разрешить чтение древних авторов, и то с единственной целью обличении еретиков и неверных'*. Дж. Доминичи говорит преимущественно о философии — но следует иметь в виду, что под ней он понимает античную словесность вообще, независимо от отрасли пли жанра. Боккаччо защищал от нападок богословов поэзию как философию — Доминичи осуждает поэзию наравне с философией, вернее, как ее часть, как часть всей вообще пагубной мудрости древних: «Поэты — враги истинной веры и должны быть удалены прочь от верующих»2*, поэзия, «не только комическая, но и та, которую именуют героической», есть изобретение диавола"; чтобы не возникло никаких сомнений, он в один ряд ставит Платона и Аристотеля, Цицерона и древних трагиков, Арриана и эпикурейцев, Вергилия и стоиков... Остроту полемики не смягчает даже неоднократно провозглашаемое в «Светляке» личное доброжелательное отношение автора к своему оппоненту, Колуччо Салутати и его предшественникам — гуманистам, чьи творения он даже готов противопоставить греховному язычеству древних: «...любому из этих язычников и предпочту христианского лауреата флорентийца Петрарку, ибо он обладает знанием неведомой им истинной цели; он научился от божественных писаний, никого не вводящих в заблуждение; они обладают ложной, он же — святой философией»27. Упомянув, вслед за Петраркой, «высокочтимого Чертальдинца»28, с «Генеалогией богов» которого он, однако же, полемизирует, Доминичи превозносит «многочисленные, в любой отрасли плодотворные сочинения» своего оппонента, флорентийского канцлера Салутати, «исполненные добронравия, напоенные добродетелью, обоснованные верой, восхищающие души к богу и, сверх того, благоухающие Туллиевым красноречием»г". Противопоставляя первых гуманистов древним авторам, Дж. Доминичи не только возвеличивает их как христиан над язычниками, но и пытается в них самих разделить и противопоставить одно другому христианское и гуманистическое начало. Но и признавая их искреннюю веру и их литературные достоинства, противник гуманизма остается непримиримым в главном предмете спора. Обличение языческой древности он завершает призывом вполне практического свойства. Восхваляя папу Григория Beликого, по преданию (в истинности которого он не сомневается) сжигавшего сочинения Тита Ливия, автор «Светляка в ночи» призывает к запрету греховных литературно-философских занятий «священным законом при благоприятствовании закона гражданского»30. Языческие книги должны быть сожжены по указу властей: «О если бы это свершилось при возглавляющем церковь благочестивом муже!»31. И здесь, несомненно, прав крайне враждебно настроенный к гуманистической культуре католический историк Флоро Ди Дзендзо, который заметил, что полемика вокруг античного наследия возникает, «как только гуманизм становится чем-то большим, чем просто изучение грамматики и формальное подражание классикам,— т. е. как только становятся очевидными истинные цели гуманистического движения»32. Истинные цели гуманизма — уже без всяких полемических передержек и неточностей, вызванных непониманием оппонентов,— нашли выражение в посланиях Колуччо Салутати, обращенных к Джоваини да Сан-Миньято и к Джованни Доминичи, в ответ на его трактат. В этих посланиях старейшина флорентийских гуманистов отстаивает христианский характер собственной позиции и гуманистического движения в целом, обосновывает необходимость включения античного наследия в христианскую культуру. Но при этом он совершенно по-новому толкует само христианство в его отношении к классической древности. Три темы, три направления полемики выявляются в посланиях Салутати. Во-первых, это обличение «святого невежества» монахов, неспособных, из-за отвращения от чтения древних авторов и незнания латинской грамоты, правильно понять текст Священного Писания, в верности которому они клянутся. Позиция его оппонентов в оценке гуманиста — это «святая деревенщина»33 или «грубость и невозделанная простота»34. Отвергая духовную монополию церкви, он заявляет: «Запрещайте [изучение древних авторов] у себя в обителях — если вам угодно и если вы в состоянии это сделать».35 Во-вторых, это апология гуманистических занятий, доказательство не только дозволенности, но и обязательности изучения поэтов и философов классической древности, притом именно с содержательной стороны. Дело не только в том, что знание древних языков необходимо для верного понимания Священного Писания — в борьбе с врагами веры это, как мы видели, в известных пределах допускал и Дж. Доминичи; античная поэзия и философия имеют в глазах гуманиста и самостоятельное, не служебное, а общекультурное значение. Стремясь к оправданию античной системы ценностей, Салутати подчеркивает, что поэзия как некое «двуязычное» искусство скрывает под своими образами глубокую истину. Само Писание оказывается с этой точки зрения памятником высокой поэзии: «...Священное Писание не что иное, как поэзия, хотя тебя, ученейший муж, и ужасает это имя!»*'. Высокий образец поэзии видел в Писании и Доминичи37, но если для него это служило доводом дли исключения из христианской культуры всякой иной поэзии, кроме той, которая содержится в Библии, то для гуманиста родство Писания и языческой поэзии служит реабилитации античной культуры и поэтического искусства вообще38. Культура классической древности получает оправдание благодаря тому, что в ней содержится глубокая и полезная для христиан истина. Она заключается в той добродетели, в которой наставляют людей античные поэты и мыслители, прославляющие доблести и обличающие пороки. Это в свою очередь подводит к третьей теме полемики — к трактовке христианства как учения, совместимого с добродетелью, выраженной в языческой литературе, в языческих философских учениях. Гуманист провозглашает единство христианства и добродетельного язычества: «Между истиной и истиной нет противоречия, нет различия и ничего такого, в чем бы они взаимно разрушали или отвергали друг друга. Они взаимно содействуют и благоприятствуют одна другой»3*. В языческой поэзии и культуре и целом обнаруживается, таким образом, «согласие с католической истиной»'. В результате христианство получает истолкование в качестве всеобщей этической нормы, завершающей и совершенствующей, но не отвергающей высшие достижения античной культуры. Защита поэзии и философии древних не остается безразличной для понимания самого христианства. Спор об античности оборачивается спором о христианстве: догматически-охранительной позиции доминиканца противостоит широкая и универсальная трактовка христианской нравственности в итальянском гуманизме. Это провозглашение духовного единства христианства и этических учений классической древности, отстаивание лежащей в основе человеческой культуры единой истины ведут в дальнейшей перспективе к идее «всеобщей религии», согласия исповеданий и философских учений (включая языческую древность и иноверный Восток) в философии Флорентийской Платоновской академии, а позднее — к гуманистическому христианству Эразма и его единомышленников в предреформационной Европе. Рассмотренными сочинениями Джованни Доминичи и Колуччо Салутати отнюдь не исчерпывается развернувшаяся в первые годы XV столетия полемика вокруг гуманистических занятий и античного наследия; она нашла отражение также и в переписке флорентийского канцлера и его учеников. В годы, непосредственно предшествующие появлению первого послания Салутати (датируемого 25 января 1406 г.), Леонардо Бруни осуществил перевод сочинения Василия Великого «О том, как молодым людям извлечь пользу из языческих книг»*1, и в письме к учителю следующим образом объяснял полемическую направленность своего перевода: «Хотя он [Василий Великий] и оставил множество превосходно написанных прославленных книг, я в настоящий момент выбрал именно эту, ибо полагаю, что она всего более подходит к нашим занятиям. И сделал это тем охотнее, что стремился авторитетом столь великого мужа сокрушить невежество и злобу тех, кто хулит литературные занятия (studia humanitatis) и считает необходимым внушить к ним глубокое отвращение»42. Спор между гуманизмом и охранительной традицией был продолжен всей практикой гуманистической культуры Кватроченто и Высокого Возрождения. На первом этапе он был проигран доминиканцем: «Светляк в ночи», вызвав определенный интерес в самый разгар полемики, в дальнейшем не привлекал к себе сколько-нибудь серьезного внимания современников и потомков. Проповедь Дж. Доминичи не нашла откликов в литературе эпохи, это был глас вопиющего в пустыне: всего три списка трактата сохранились до наших дней. Не заинтересовались «Светляком в ночи» и книгоиздатели эпохи Возрождения, и тиснению он был предан только спустя полтысячелетия — уже в целях научного исследования43. Сама фигура кардинала Дж. Доминичи стала в гуманистической литературе символом ретроградности и лицемерия: именно так изобразил своего идейного противника Поджо Браччолини в диалоге «Против лицемеров»44. Продолжатели у Дж. Доминичи, пусть и немногочисленные, все же нашлись, и первый из них — его ученик Антонио Пьероцци, впоследствии архиепископ Флорентийский Антонин45. Панегирик учителю, который мынаходим в его «Историческом своде», очевидно направлен и против Салутати, и против Поджо. Характерно, что св. Антонин не только подчеркивает необыкновенную ученость, святость, благочестие, ораторский дар кардинала-проповедника, но и стремится снять с него обвинение в лицемерии: «Он был не только простодушен, так что ни против кого не замышлял хитростей и не лицемерил, но был еще и настолько прям, что не противодействовал чужим козням. Столь велика была его любовь к бедности, что не только не было у него золота и серебра, даже и в нашивках и облачениях, но не имел он и собственных книг для чтения и проповеди, ни даже Библии; он был чрезвычайно строг в воздержании от еды и питья, и особенно в бдениях, так что даже подвергался опасности бессонницы»46. (Заметим, что потребность в собственных книгах для ученых занятий в диалоге Лоренцо Валлы «О монашеском обете» послужила важным доводом против монашеского отказа от личной собственности.) 47 Говоря о карьере Дж. Доминичи, св. Антонин считает нужным всячески подчеркнуть смирение своего учителя («пешим, смиренный бедняк, прибыл он в Рим»), его отказ от высокого сана4$. Св. Антонин верно следует за Дж. Доминичи в противопоставлении христианского благочестия увлечению античностью. Как и учитель, он не забыл помянуть добрым словом гордость Флоренции, ее «венцы» Петрарку и Боккаччо; у первого он особо выделяет латинские эклоги, трактат «О средствах против всякой фортуны» и «Об уединенной жизни», а у второго, осудив «исполненные суеты» книги на народном языке, «такие, как «Сто новелл», «Корбаччо» и «Филострато», одобряет латинские сочинения «О генеалогии богов», «О славных женах» и «О несчастиях знаменитых мужей»»4'. Краткая характеристика, которую св. Антонии даст трактату Доминичи «Светляк в ночи», к тому времени уже основательно забытому, не оставляет сомнений в том, что ученик полностью разделяет взгляды учителя: «Он издал и «Светляк в ночи»; в этой немалой книжице он обличает христиан в пренебрежении божественным культом и увлечении языческими писаниями, когда они чуть ли не презирают божественное откровение и церковные книги»50. Вполне в духе отстаиваемой им традиции и его собственное отношение к античному литературному наследию. Характерно, что в эпоху расцвета гуманистической образованности архиепископ-доминиканец, этот друг гуманистов, по выражению новейшего историка11, черпает сведения об античных писателях все из тех же привычных источников, из творений Августина и Иеронима, из Исидора Севильского, из средневековых компендиев, извлекая из древних авторов набор нравоучительных изречении. О каждом из них, упомянув главнейшие их сочинения, он сообщает сведения самые элементарные, а далее заполняет посвященные им параграфы «Исторического свода» набором афоризмов, сентенций, взятых из вторых и третьих рук. При этом Варрои выступает у него в качестве «историографа» наряду с Валерием -Максимом, Саллюстий зачислен в разряд «выдающихся ораторов или риторов» как противник Цицерона, Вергилий для него ценен прежде всего своим пророчеством о Христе. Отметив пантеистические высказывания у Варрона («по его суждению, бог есть душа мира, который греки называют космосом, а сам этот мир есть бог»), св. Антонин заключает: «Из всего этого очевидно, что суетны все люди, коим не присуще знание бога, и что мудрость мира сего, какою исполнен сей знаменитейший Варрон, безумие есть перед господом, по речению апостольскому»52. Не менее показательна и характеристика Цицерона: «Сей Цицерон, хотя и красноречивейший, был, однако же, неверным и относительно вещей божественных во многом заблуждался, особенно отрицая божественное предвидение, как показал Августин в пятой книге «О Граде божием», в главе девятой»53. Саллюстий, по его мнению, впал в «заблуждение, общее для язычников, блистающих мирской мудростью», ибо он, как и они, полагал, «что можно быть поистине добродетельными по своей воле, без содействия божественной благодати»54, и в этом проявляется коренное расхождение богослова-томиста не только с античными, но и с гуманистическими представлениями о нравственности. Можно было бы оставить в стороне повторенный вслед за Исидором призыв запретить чтение безнравственных стихов древних поэтов, если бы не оговорка: сочинения Овидия следует избегать, за исключением «немногочисленных нравоучительных изречений»55. Использование древних авторов в качестве источника произвольно вырванных цитат, вне историко-культурного контекста их сочинений, в высшей степени характерно для схоластической традиции, представляемой св. Антонином. Эта оговорка позволяет верно оценить и приговор, который он выносит античным авторам и классической древности в целом: «Все же эти риторы, стихотворцы и историографы, вместе со своим императором, в чьи времена они блистали в мире, изгнаны и низвергнуты в преисподнюю. Ибо хотя природным разумом они и познали бога, однако же не восславили его как бога и не возносили ему благодарений... и служили твари более, нежели творцу, идолопоклонствуя вместе с народом». За этим решительным осуждением следует оговорка о том, что, «поскольку истина, кем бы ни была она высказана, исходит от духа святого», «не следует осуждать в них то, что истинно и полезно; ложное же в них и порочные их нравы вместе с ними самими подлежат проклятию»ie. Оговорка об «истинном и полезном» ни в коей мере не означает оправдания отвергнутого св. Антонимом античного наследия: речь идет не о чем ином, как о вырванных из культурно-исторического контекста «сентенциях». Зато грозные слова о низвержении древних авторов в преисподнюю, напоминающие аналогичные высказывания предшественников архиепископа Флорентийского, имели значение отнюдь не риторическое. Это был вопрос философский и теологический, чрезвычайно важный для людей XIV—XV столетий. Как известно, еще Данте своей волей избавил от адских мучений добродетельных язычников и иноверцев, от Гомера и Платона до Аверроэса и Саладина, поместив их в Лимб. В эпоху гуманизма в вопросе о судьбе добродетельных язычников (прежде всего античных философов и поэтов) универсалистское этическое понимание христианства столкнулось с традиционным узко-догматическим его толкованием. Как видно из «Исторического свода» св. Антонина, личная дружба с гуманистами (не забудем, что речь идет о Медичейской Флоренции!) не повлияла на его принципиальную позицию в отношении к античному наследию. Но существовало ли обратное воздействие? «У нас есть свидетельство,— пишет крупнейший знаток творчества Марсилио Фичино П. О. Кристеллер,— согласно которому Фичино во времена своей юности, когда его склонность к платонизму была вполне очевидна, получил совет от св. Антонина прочитать «Свод против язычников» и был таким образом защищен от опасности впасть в язычество. Этот анекдот может содержать ядро истины, но он не подтвержден документально и его значение было преувеличено»". Предание это несомненно свидетельствует о репутации св. Антонина среди современников и о действительном характере его взаимоотношений с гуманистическим движением. Впрочем, если совет этот и был дан, то впрок он явно не пошел. Вопреки утверждениям католических историков6*, воздействие томизма никак не определяет содержания и построения философской системы корифея Платоновской академии. Наиболее отчетливо противоположность позиций св. Антонина и главы флорентийских неоплатоников проявилась в решении Фичино интересующего нас вопроса о спасении языческих философов. Он посвятил этой проблеме специальное послание, адресованное гуманисту Антонио Ивани, которое в изданиях писем и сочинений Фичино имеет заголовок: «О спасении философов до пришествия Христа». Существует два рода божественных предписаний, обращенных к людям до явления Мессии через пророка Моисея. Одни относятся к природному и нравственному закону, другие касаются церемониала божественного культа. В отличие от вторых, сочиненных Моисеем по божественному вдохновению для иудеев, первые исходят непосредственно от бога и обращены ко всему человеческому роду. Они носят всеобщий характер и могут быть усвоены на основе «одного природного суждения»: «Ибо что иное заключено в них, помимо поклонения единому богу и [правил] нравственной жизни?». Древние языческие мудрены, соблюдавшие их, «избежали преисподней», но они не могли достигнуть небесного блаженства без особой благодати Христовой; до тех пор они пребывали «в некоей средней области, где в Лимбе удостоверились в прибытии Мессии либо от пророков, подобным образом там пребывавших, либо ангелов». Судьба добродетельных языческих философов уподобляется, таким образом, судьбе библейских патриархов и пророков, изведенных из ада Христом''9. Именно этот круг представлений лег в основу учения о «всеобщем спасении» добродетельных людей без исключения, вне исповедных различий,— учения, разработанного представителями итальянской гуманистической ереси XVI столетия; он послужил идейной основой гармонии «всеобщего согласия», явленной в «Парнасе» и «Афинской школе» Рафаэля. Но именно в годы, близкие ко времени создания фресок в «Палате Подписей» Ватиканского дворца, сто лет спустя после «Светляка в ночи» Дж. Доминичи, нападки на гуманистическое приятие языческой философии возобновил кардинал Адриано Корнето60. Если Доминичи, выступая на заре гуманизма, прозорливо предвидел опасные для ортодоксии последствия возрождении античного культурного наследия, то Корнето в трактате «Об истинной философии» как бы подводит итоги полутора столетий гуманистической культуры. Философы, но убеждению кардинала, суть патриархи еретиков и слуги диавола. Если даже в их сочинениях и можно обнаружить полезные и верные суждения (вспомним аналогичный подход св. Антонина!), все равно и в этом случае они — неправые обладатели не им принадлежащей истины, которую у них следует отторгнуть. «Сочинения поэтов, мудрость мира, украшения риторов — это диавольская пища, они зачаровывают слух и вводят в соблазн сердца, не утоляя душу, взалкавшую истины. Платон, стоики, эпикурейцы осуждены на адские мучения вместе с демонами... Философы — предки еретиков... Вся человеческая наука — безумие»61. Этот гневный протест против духовного содержания античной культуры тем более знаменателен, что в лине Адриано Корнето гонитель языческой античной культуры сочетался с глубоким знатоком латыни, будучи автором одного из популярнейших в первой половине XVI в. сочинений об изяществе латинской речи". Поэтому можно понять немецких гуманистов, незнакомых с трактатом Корнето «Об истинной философии» и надеявшихся найти в лице просвещенного кардинала защитника во времена гонении в связи с делом Рейхлина. Гораздо труднее понять другое: как мог немецкий исследователь прошлого века предположить в Адриано Корнето вдохновителя программы «Афинской школы» Рафаэля63. В XVI в. реакция на гуманистическую образованность не ограничивалась полемическими сочинениями. Если кардинал Корнето только призывал к гонениям на поклонников языческой древности, то папа Адриан VI попытался
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-21; просмотров: 510; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.21.101 (0.017 с.) |