Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В. Адвербиальная клауза, или подразумеваемый каузатив

Поиск

Каузативы часто выполняют функцию обознача­ющих время слов, подразумевающих, что одно собы­тие неизбежно связано во времени или вызывается другим событием. Основными подразумеваемыми каузативами являются: (1) «Если X, то У». «Если вы начали дышать глубже, то вы можете расслабиться еще сильнее». (2) «Когда X, тогда F». «Когда вы ком­фортно усядетесь в кресле, тогда вы можете позво­лить своим глазам медленно закрыться». (3) «В то время как Х, происходит Y».«В то время как вы вспо­минаете то конкретное время и место, вы можете на­чать входить в комфортный транс». (4) «После X следует У». «После того как вам станет очень комфортно, вы можете позволить трансу усилиться». (5) Другими подразумеваемыми каузативами явля­ются: «часто», «по мере того», «до», «в течение», «вслед за» и «на протяжении».

Чтобы ознакомиться с этими языковыми паттер­нами, напишите для каждого их вида по пять предложений. Включите в свое упражнение нарушения метамодели. Вы найдете, что эти навыки наиболее полезны во всех областях коммуникации, и что они очень помогают при публичных выступлениях.

Заключение

«Гипноз» и транс не являются ничем новым, странным, магическим, удивительным или таинственным. Наше сознание может «подниматься» (со­стояние «аптайм») и «опускаться» (состояние «даунтайм»). Когда оно уходит внутрь, мы попадаем в дру­гой мир, внутренний мир значений, убеждений, понятий - духовный мир, в котором мы создаем свою нейросемантическую реальность.

Мы не можем избежать этого. Мы можем только осознать и понять это; мы можем понять, как гипноз и транс работают в повседневной коммуникации; это даст нам больший выбор и больший контроль над ними. Это позволит нам умело выбирать наших гип­нотизеров. Мы сможем узнать, когда «входить в транс» и когда выходить из него! Мы не позволим себе бессознательно или неосознанно поддаться пло­хим внушениям, которые постоянно пытаются осу­ществить некоторые люди. Мы сможем узнать, как дегипнотизировать себя от дисфункциональных негативных внушений, оставшихся (в нашем разуме) с детства. Мы сможем принять профилактическую установку по отношению к коммуникации позитив­ных, улучшающих внушений для себя и других лю­дей. Это даст нам возможность осуществлять про­фессиональную осознанную коммуникацию.

Резюме Милтон-модели языка

Языковые паттерны Милтон-модели с использованием нарушений метамодели

1. Чтение мыслей.

2. Утраченный перформатив.

3. Причинно-следственные отношения.

4. Комплексные эквиваленты.

5. Пресуппозиции.

6. Кванторы общности.

7. Модальные операторы необходимости.

8. Модальные операторы возможности.

9. Номинализации.

10. Неспецифические глаголы. И. Простые опущения.

12. Отсутствие референтного индекса.

13. Неполные сравнения.

Милтон-модель. Продолжение

14. Краткие общие вопросы.

15. Подстройка к текущему опыту.

16. Двойные связи.

17. Разговорные допущения.

18. Расширенные цитаты.

19. Выборочные нарушения ограничений.

20. Фонологическая неопределенность.

21. Синтаксическая неопределенность.

22. Пунктуационная неопределенность.

23. Утилизация.

24. Встроенные команды.

25. Произношение слов по буквам.

26. Связывающий язык

27. Конъюнкция, X и Y

28. Дизъюнкция, X и X и X, но У.

29. Адвербиальные клаузы (подразумеваемые каузативы).

А. Если X то Y

Б. Когда X тогда Y

В.Во время X происходит Y

Г. После X следует Y.

Этапы коммуникации

1. Определите свой хорошо сформулированный результат.

2. Установите раппорт и осуществите его проверку.

3. Соберите информацию при помощи вопросов метамодели.

4. Используйте языковые паттерны Милтон-модели для того, чтобы:

а) наводить транс;

б) ориентировать язык на результат;

в) отдавать встроенные команды, приводящие к результату.

 

Вопросы для размышления

1. Что мы понимаем под «Милтон-моделью»?

2. Опишите, что означает фраза «искусная неопреде­ленность»?

3. Каким образом Милтон-модель функционирует противоположно метамодели?

4. Какие отличительные признаки Милтон-модели уже входят в ваш языковой репертуар?

5. Какие отличительные признаки вы бы хотели ис­пользовать по-настоящему квалифицированно? Почему?

 

Гипноз. Часть I I I

Истории, метафоры, аналогии

Что можно узнать из этой главы:

  • Роль «истории» или метафоры как гипнотического паттерна
  • Как использовать рассказы для наведения транса
  • Способность метафор вызывать изменения
  • Как изменять свою личную историю

 

Роберт Дилтс (Dilts, 1976) определил «метафору» как «риторический прием, когда о чем-либо говорится так, как если бы это было чем-то другим». Слово «метафора» само по себе буквально означает «пере­носить». Таким образом, при помощи метафоры мы переносим сообщение в сознание другого человека. Слушатель интерпретирует структуру метафоры в системе отсчета своего собственного опыта.

Роберт Дилтс (Dilts, 1976) определил «мета­фору» как «риторический прием, когда о чем-либо говорится так, как если бы это было чем-то другим».

Однако из-за того, что мы помещаем сообщение в рамки не связанной с ним истории, оно обычно ми­нует сознание и, таким образом, это позволяет под­сознанию получить сообщение. Хорошо сконструи­рованная метафора как набор направлений мысли, который изменяет убеждения в процессе разговора, должна обладать структурой, похожей на опыт че­ловека. Это сходство на структурном уровне, факти­чески, побуждает подсознание интерпретировать ме­тафору в связи с собственными потребностями и описывается термином «изоморфизм».

Как коммуникативные механизмы, история, метафора и рассказ являются намного более надежным способом вызова изменений, чем прямой совет. Как это объяснить? Частично это обусловлено тем, что в метафоре подразумеваемое сообщение замаскировано.

Кроме того, так как история имеет многоуровне­вую структуру, мы можем использовать ее для одно­временной коммуникации на многих уровнях. Милтон Эриксон был очень талантлив в этом. Он исполь­зовал метафоры для одновременной коммуникации и с сознанием, и с подсознанием. При этом, посылая сознанию шутливое и занимательное сообщение, он в то же время при помощи структуры истории за­трагивал более глубокие интересы человека. Снача­ла поверхностная история занимала сознание, а за­тем при помощи содержащихся в истории аналогий в подсознание «перемещалось» сообщение более глу­бокой (или высокой) структуры. Соответственно, при гипнозе мы главным образом используем исто­рии и метафоры.

Теоретически, с точки зрения метамодели языка, способ работы метафоры заключается в представле­нии поверхностной структуры значения при помощи поверхностных высказываний, составляющих содер­жание истории. На этом уровне мы просто слышим историю. Но в то же время глубинная структура зна­чения активирует трансдеривационный поиск в на­шей библиотеке ссылок, который затем связывает нас с историей на этом уровне. Главным образом, это происходит вне сознательной осведомленности. Мы устанавливаем связи неосознанно.

Иногда этот процесс может дать хороший лечеб­ный эффект на бессознательных уровнях. При таком лечении мы занимаемся «перекрестным отображени­ем субмодальностей». Истории функционируют как метауровень по отношению к обработке более низко­го уровня, осуществляемой автономной нервной си­стемой.

Как и в случае других паттернов рефрейминга, о которых мы упоминали, метафоры функционируют непосредственно в наших внутренних репрезентаци­ях. С помощью метафор мы переводим новые стра­тегии, значения, состояния, понятия и т. д. на более низкий уровень. Различие заключается только в том, что метафоры функционируют вне сознательной осведомленности. В данном случае мы используем историю и рассказ для опробования новых значений в формате «как если бы».

Подозревали ли вы, что история, метафора, рас­сказ, поэзия и т. д. могут быть связаны с такими глу­бокими и сложными процессами? На поверхности история кажется такой простой. Но преобразующая сила истории лежит не на поверхности, а под ней.

Природа и процесс повествования включают три основных компонента:

1) трансдеривационный поиск;

2) замена референтных индексов (сим­волизм);

3) изоморфизм.

Трансдеривационный поиск

Трансдеривационный поиск - это тот нейролингвистический процесс, посредством которого мы, услышав символы (слова, язык и т. д.), заходим в банки памяти, библиотеку ссылок и получаем доступ к внутренним ссылкам для наделения символов значениями. Этот поиск мы осуществляем внутри себя. (Пред­ставьте трансдеривационный поиск как путе­шествие в своем внутреннем мире.)

Когда мы описываем опыт, мы перемещаемся от фактического опыта к описанию опыта. Мы переме­щаемся с территории на нашу «карту» «территории». Теперь наш язык, являясь описанием или символи­ческой вербальной репрезентацией опыта, перемеща­ет нас в нейросемантическое измерение реальности. На этом уровне опыт существует только как внут­ренняя ментальная репрезентация. Она не содер­жит в себе внешней реальности. Она существует только как наша внутренняя парадигма или модель мира.

Язык всегда располагается на метауровне по отношению к опыту.

Это означает, что язык всегда располагается на метауровне по отношению к опыту. Язык функцио­нирует на более высоком уровне абстракции, чем внутренняя репрезентация, на которую он ссылает­ся. Поэтому для того чтобы язык «работал», он дол­жен вызывать внутри нас сенсорные репрезентации. Мы понимаем язык, когда слова (в качестве симво­лов) заставляют нас видеть, слышать, ощущать, обо­нять и т. д. объекты ссылки на экране нашего разума.

Что вызывает слово «автомобиль» в терминах сенсорных репрезентаций? Вызывает ли оно у вас образ черного «Понтиака», как у меня (Б. Б)? На­верное, нет. Эта ссылка является результатом моего трансдеривационного поиска. Куда привел вас ваш трансдеривационный поиск? Ну конечно, к «Тойоте» (М. X)!

Что вызывает слово «собака»? Куда приводит вас ваш трансдеривационный поиск? У меня вызывает­ся внутренняя репрезентация черного коккер-спаниеля. Какую породу собак в своей библиотеке ссылок нашли вы?

Так мы наделяем язык смыслом. Мы «понимаем» посредством поиска среди усвоенных и сохраненных визуальных, аудиальных, кинестетических, обоня­тельных и/или вкусовых ощущений, соответствую­щих языковым символам, которые мы используем и слышим. Поэтому мы говорим, что язык (весь язык) функционирует метафорическим образом.

Процесс установления связи между слышимым языком и внутренними репрезентациями мы называ­ем «трансдеривационным поиском». Когда мы совер­шаем переход от поверхностной структуры метафо­рического языка к его глубинной структуре, мы осу­ществляем внутренний поиск. Так, когда мы слушаем историю или метафору, наш мозг и наша нервная система осуществляют неосознанный трансдерива­ционный поиск для соединения метафоры и нашей модели мира. Метафора помогает нам в этом. Исто­рии активируют у слушателей поиск в их «банках памяти» для наделения услышанного смыслом в кон­тексте их собственных моделей мира.

Замена референтных индексов

Очевидно, что работа с историями/повествовани­ями и метафорами связана с символизмом. Символы - это любые объекты, ситуации или люди, кото­рые становятся якорями определенных реакций. Многие повседневные метафоры имеют вид «Когда-то я знал человека, который..». Что здесь является символом? Слово «человек». Дальнейшие связи воз­никнут на основе сходств, имеющихся в истории. Та­кие символические связи иллюстрируют понятие «замена референтных индексов».

Это означает, что когда кто-нибудь рассказывает о своем опыте, но делает это с достаточной неопре­деленностью (искусной неопределенностью), мы, как слушатели, воспринимаем историю в терминах своего собственного опыта. Вы сами знаете, что де­лаете это! При этом мы сдвигаем или заменяем ре­ферентный индекс. (Не волнуйтесь, полиция разума не арестует вас за это!) Когда мы делаем это, мы на­чинаем слушать историю с сопереживанием. Это по­зволяет истории влиять на нас и «обращаться к нам».

Сдвиги референтных индексов происходят все время. Все мы делаем это ежедневно много раз. Это происходит и на сознательном, и на подсознательном уровнях. Мы искажаем наши сенсорные репрезента­ции, меняем референтный индекс, «входим» в исто­рию, и история накладывает свои чары. Затем в дей­ствие вступает магия.

Истории, рассказы, метафоры и т. д. стимулируют замену референтных индексов. При этом истории приобретают качество «как если бы» и затем начи­нают свою работу внутри нашего разума и тела. Ко­гда это происходит, мы внезапно чувствуем, что пе­реносимся в другое время, место, в другое тело и т. д. «Заклинание» вводит нас в транс. Мы теряем ощу­щение времени, места, себя, окружения и т. д., так как переносимся в новые, другие миры и реальности.

Весь язык функционирует метафорически.

Истории, рассказы, метафоры и т. д. стиму­лируют замену референтных индексов.

Затем животное, другой человек и даже неодушев­ленные объекты внутри истории трансформируются и принимают специальные значения. Они часто ста­новятся для нас влиятельными символическими ре­презентациями. В истории мы попадаем в мир леген­ды. Темы, главные и побочные сюжетные линии, драмы, комедии, трагедии, победы, героические путешествия и т. д. определяют, описывают, ограничи­вают и/или освобождают нас. Уайт и Эпстон (White & Epston, 1990) на основе этого удивительного явле­ния недавно разработали абсолютно новую психоте­рапевтическую модель. Конечно, притчи Иисуса существовали еще до Уайта и Эпстона. Развитию нарративной психотерапии также способствовали Фридмен и Кумбз (Freedman & Combs, 1990,1996), занимающиеся НЛП.

«Изоморфизм включает формальное сходство между репрезентациями различных реакций... Рассмотрев функционирование других систем, люди могут многое узнать о возможностях собственного поведения. Если мы представим себя в определенной ситуации не львом, а птицей, это откроет нам множество различных вариантов реакций, а многих других лишит. В общем, символы определяют структурные аспекты метафо­ры, в то время как изоморфизм имеет дело с относительными или синтаксическими компонен­тами.

Нейронная сеть мозга постоянно обобщает информацию, делая возможным обучение. Изоморфизм описывает способность мозга вклю­чать информацию о поведении одного класса в другой похожий класс. Это является обучением с помощью перекрестных классов»

Изоморфизм описывает способность мозга включать информацию о поведении одного класса в другой похожий класс.

Изоморфизм

Основной фактор, определяющий ту силу, с какой истории или метафоры трансформируют значения и изменяют формулы, состоит в том, что история име­ет структуру, похожую на структуру нашей жизни и нашего опыта.

Основной фактор, определяющий ту силу, с какой истории или метафоры трансформиру­ют значения и изменяют формулы, состоит в том, что история имеет структуру, похожую на структуру нашей жизни и нашего опыта. Это сходство структур мы называем изомор­физмом.

Дэвид Гордон приводит великолепный пример выбора изоморфных связей при конструировании метафоры в процессе семейной психотерапии. Он не является завершенной метафорой, но дает нам пример того, как при конструировании метафор вы­бирать изоморфных персонажей.

Специфический выбор объектов, ситуаций и/или персонажей при конструировании метафор не осо­бенно важен. При создании метафор имеет значение, как связаны символы и потребности клиента. В ре­альной жизни персонажами являются, несомненно, реальные люди, имеющие отношение к жизни чело­века. При конструировании метафор вы можете ис­пользовать животных, людей, ситуации или их ком­бинацию. Однако правило утверждает, что они дол­жны быть изоморфными потребностям клиента. Рассмотрим следующий пример.

Это сходство структур мы называем изоморфиз­мом. Люди, события, эмоции, драмы и т. д., описыва­емые в истории, соответствуют сходным форматам нашей жизни. Это делает историю значимой для нас.

Изоморфизм как сходство структур также объяс­няет то, как и почему мы так просто, даже неосознан­но, можем использовать историю для сдвига наших референтных индексов. Дилтс предложил такое объяснение:

Robert Dilts, Roots of Neuro-Linguistic Programming (Cupertino: Meta Publications), Gordon, Therapeutic Metaphors (Cupertino: Meta Publications, 1978), p. 42.

Реальная ситуация Метафора
Отец Капитан
Мать Помощник капитана
Сын Юнга
Семья Экипаж корабля
Отец редко бывает дома Капитан часто запирается в каюте

Реальная ситуация

Сын совершил проступок

Мать оправдывает сына

Отец обнаружил проступок, пришел в ярость и ушел

Нет решения Повторение проблемы

Метафора

Юнга поднял не те паруса

Первый помощник поправляет юнгу и пытается поднять верные пару­са, прежде чем это заметит капитан. Капитан обнаруживает это, приходит в ярость, что ему никто не доложил, и удаляется в свою каюту.

Нет решения.

Повторение проблемы, пока не будет найдено ее решение

Милтон Эриксон описывает, как он использовал этот процесс при работе с парой, имеющей в браке проблемы, вызванные сексуальным поведением. Эриксон поговорил с мужем и женой об их кулинар­ных пристрастиях. Он обнаружил, что их кулинар­ные предпочтения соответствовали сексуальному поведению, являвшемуся источником проблем. Муж предпочитал простую пищу и любил сразу присту­пать к основным блюдам, в то время как жене нра­вилось задержаться на закусках и деликатесах. В ка­честве психотерапевтического средства Эриксон по­советовал им планировать приемы пищи вместе, так чтобы и муж, и жена могли получить удовольствие. Супруги, конечно, не имели представления о значи­мости этого события, но были приятно удивлены, когда обнаружили, что их половая жизнь после это­го значительно улучшилась.

Теперь я спрашиваю вас: «Как вы думаете, какой медицинский термин описывает главную сексуаль­ную дисфункцию в их половой жизни?» Метафора, которая удовлетворяет требованиям сходства струк­турных компонентов и изоморфизма проблемной ситуации, может быть не просто эффективной, но и приводить к полному излечению. В последние годы жизни Эриксон в своей работе использовал почти ис­ключительно метафоры.

Метафора, которая удовлетворяет требова­ниям сходства структурных компонентов и изоморфизма проблемной ситуации, может быть не просто эффективной, но и приводить к полному излечению.

Трансформация значения при помощи метафоры

Использование языковых форм метафоры, анало­гии, истории и т. д. позволяет нам осуществлять рефрейминг в процессе разговора. Рассмотрим следу­ющие короткие истории.

1. «Река течет к океану так быстро, как только мо­жет».

2. «Вода, взятая в плен плотиной, все же мечтает о море».

3. «Моя подруга постоянно жаловалась, что ее муж поздно приходит домой. Но после того как он умер, она часто думала о нем и жалела, что тут он не опоздал».

4. «У меня когда-то был друг, который постоянно жаловался, что одежда для его дочери подростка очень дорого стоит. Затем его дочь погибла в ав­токатастрофе. Сейчас он хотел бы иметь возможность тратить деньги на ее одежду».

5. «Если хирург опаздывает к вам на обед из-за того, что спасает кому-то жизнь, означает ли это, что вы его не волнуете?»

6. «Это то же самое, что плевать против ветра».

Чтобы описать кого-нибудь в рассказе или при помощи метафоры, подумайте, о чем вам напомина­ет конкретная проблема, тема или забота. На что это похоже? Часто всесторонний подход к вопросу мы осуществляем лучше всего тогда, когда перестаем ду­мать о проблеме и думаем о чем-нибудь другом (осо­бенно если мы расслабляемся и наслаждаемся), и за­тем вдруг в сознании возникает идея, которую мы по­том связываем с проблемой.

В нарративной психотерапии в качестве основно­го способа выявления проблем мы используем экстернализацию проблемы, ситуации, темы, идеи, эмо­ции и т. д. Разделяя человека и поведение (как и все другие функции и их продукты, особенно мысли и эмоции), мы подчеркиваем другой центральный аспект повествования, а именно:

Человек - это не проблема; Проблема - это проблема.

Таким образом, когда мы экстериализуем пробле­му, мы изменяем наше мышление и эмоции по отно­шению к событиям нашей жизни, мыслям, эмоциям и т. д. Это приводит к созданию предпочитаемой ис­тории, которую мы можем создать, опираясь на уни­кальные результаты и блистательные мгновения. Как Гнев помешал вам достичь успеха на этой не­деле? Когда Злость заставила вас вернуться к той исто­рии? Какую тактику использовала ваша Трусость, что­бы обмануть вас и заставить сдаться? Как вы оказывали сопротивление Трусости?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 243; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.66.98 (0.013 с.)