Statement of Sea Protest 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Statement of Sea Protest



I,......, the Master of m/v “Wind” under the Ukrainian flag Gross tonnage 8092, registered at the port of Sevastopol,International Call Sign UUSW, sailed from the port of New York on...... 2012 bound for Philadelphia with 6750 metric tons of general cargo, the vessel being tight, staunch and strong, well manned, victualled and sound, and in every

respect fit to perform the said intended voyage.

On July 14, 2012, approaching Philadelphia, with the pilot, Mr. J.Carpenter, on board, approximately at 00. 15 GMT I received through the pilot instruction from the Port Authorities to proceed for berthing to Pier 18 of Camden Marine Terminal and to berth starboard side alongside to berth, astern of m/v"Grand Conyon".

Approaching the assigned berth, I noticed that the ship moored to berth 18 astern of which I suppose to berth my ship was not properly lighted from seaside and her stern was completely dark. I called the attention of the pilot, Mr. Carpenter to the fact, and had this fact duly recorded in the ship's LogBook.

The above condition, together with the thick night fog, made it extremely difficult for us to determine the distance to the ship's stern with sufficient accuracy, and at 02. 25 GMT, when 2 tugs were putting me into position at my berth, I lightly contacted the "Grand Conyon's" port quarter with my starboard bow.

At 02.30 GMT on...... 2012.. the vessel was safely moored at Pier 18 of Camden Marine Terminal in the port of Philadelphia.

Though the crew has taken all precautions to save the vessel and the cargo, fearing losses connected with incident, I declare this Sea Protest, reserving the right to extend it at a time and place convenient.

VOCABULARY

to encounter – столкнуться

swell – зыбь, волнение

slamming – слемминг

pusher tug –буксир-толкач

abeam – на траверзе

imminent – неизбежный

to fear damage – опасаться повреждения

to drift – дрейфовать

to refloat – снимать с мели

staunch – водонепроницаемый

to declare – заявлять

to deviate – отклоняться

refuge – убежище

head way- движение вперед

   

 

 

EXERCISES

I. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:

1. The ship sailed... London... the 22nd April, 20...,... a cargo. Machinery and was bound... Liverpool. 2. The vessel arrived... Berth No. 7... the 27th June, 20— and received pratique... 16.00 hours. 3. During the voyage the ship encountered... very heavy weather. 4. I declare this Sea Protest... the event... any damage... the cargo... stress... weather conditions. 5. I give notice... my intention... protesting... all losses and damages. 6. Air tempera­ture fell... 5°. 7. The water content in oil increased... 2%. 8. The Ore was extinguished... the ship's fire-fighting equipment. A con­siderable part... the cargo was damaged... wetting. 9. The vessel entered... the area... thick fog and got stranded... a bank. 10. I apprehend possible damage... the Lubricating Oil... leakage or contamination... salt water.

II. Translate into English:

1. Прошу переслать мое заявление о морском протесте в мест­ную нотариальную контору.
2.Танжер «Красноводск», плавающий под российским флаго прибыл в Лондонский порт на 12-й причал и получил разрешение на сообщение с берегом в 16.00 ч.

3.Во время рейса наше судно попало в штормовую погоду.

4.Судно испытывало бортовую и килевую качку.

5.Ветер был северо-восточный, силой в 8 баллов.

6.Судно принимало воду носом и кормой.

7.Палуба, люки и вентиляторы непрерывно покрывались водой.

8. Шквалы достигали полной штормовой силы. Зыбь была ко­роткая и сильная. Небо было сплошь затянуто облаками.

9. Вследствие вышеупомянутых обстоятельств я опасаюсь воз­можного ущерба грузу и судну.

 

10. Настоящим заявляю морской протест на случай ущерба грузу вследствие тяжелых условий погоды.

11. Вследствие изменения температуры воздуха и воды в трю­мах произошло усиленное отпотевание металлических поверхностей.

12. Я» капитан, и команда приняли все меры к сохранению груза.

13. Свидетелями по этому протесту будут старший помощник, боцман и второй механик.

14. В трюме № 3 произошло самовозгорание груза. Команда потушила пожар судовыми насосами.

15. Я сохраняю за собой право представить дополнительные дан­ные по протесту в удобное для меня время.

16. Во время дрейфа в тумане судно село на мель.

17. Мы смогли сняться с мели без посторонней помощи и продолжать свой рейс.

18. Чтобы сняться с мели, нам пришлось откачать водяной бал­ласт.

19. В результате посадки судна на мель произошло частично обводнение груза машинного масла.

20. Я заявляю протест против всех убытков грузу, происшедших вследствие вышеуказанного случая.

III. Translate the following business letters into English:

1. Лондон, 16 декабря 20... г.

Фирме Гарри Красе и Ко., Судовые агенты,

Ул. Блэк Фрайере, д. 17,

Лондон, Англия.

В связи с пожаром на судне во время рейса я опасаюсь воз­можного ущерба грузу.

Прилагая при сем заявление о морском протесте, прошу направить его в местную нотариальную контору.

Капитан т/х «Генерал Черняховский»

Приложение: на 3 листах.

 

 

2.

 

В Нотариальную контору, г. Пирей, Греция.

 

т/х «Арагви», причал № 7,

Порт Пирей, 14 августа 20... г.

 

ЗАЯВЛЕНИЕ О МОРСКОМ ПРОТЕСТЕ

Я, Петр Иванович Павлов, капитан т/х «Арагви», приписанного к Одесскому порту и плавающего под флагом Украины, брутто-реги­стровый тоннаж 6000 т, 2 августа 20.... г, вышел из порта Бей­рут с грузом 3000 т бананов назначением в Пирей, Греция, куда судно прибыло 14 августа 20... г. в 10,00 чутра, ошвартовалось у причала № 1 и получило свободную практику в 12.00 ч дня.

Вследствие сильного шторма с силой ветра 10 баллов судно вы­нуждено было укрыться в порту Кастельроссо, где простояло с 9 по 12 августа с. г., после чего вышло в Пирей.

Прибытие в Пирей, таким образом, задержалось на 4 дня, в связи с чем я опасаюсь возможной порчи груза бананов.

Настоящим заявляю морской протест в случае порчи груза вследствие погоды и вызванной этим задержки в прибытии.

Я, капитан, и команда принимали все меры по сохранению груза.

Свидетели по протесту:

1. Старший помощник Васильев Я. С.

2. Боцман Петренко Я, К. П. Я. Павлов

3. Матрос 1-го кл. Соловьев В. С.

Капитан т/х «Арагви»

IV. Compose the following business letters in English:

1. Напишите заявление о морском протесте по т/х «Находка»,
приписанному к Ленинградскому порту, брутто-регистровый тон-­
наж 6000 т. Судно вышло из Санкт-Петербурга 3 марта 20... г. с гене­-
ральным грузом 3000 т назначением в Бристоль. В Бристоле суд­но ошвартовалось на причале № 5 18 марта 20... г. в 3 ч дня и
получило разрешение на сообщение с берегом в 8 ч вечера.

Во время рейса, 12 марта 20... г., произошло самовозгорание хлопка, потушенное судовыми насосами.

Протест сделайте в связи с возможной порчей груза вследствие подмочки.

2. Составьте письмо от имени капитана танкера «Херсон» ва­
шему агенту в Стокгольме, фирме Swenson & Co., Bangatan 10, О
том, что в связи с сильной штормовой погодой во время рейса и
сильного отпотевания в танках вы опасаетесь возможного обводне­
ния груза растительного масла. Напишите, что вы прилагаете к
письму ваше заявление о морском протесте и просите переслать его
в местную нотариальную контору.

 

3. Составьте морской протест по т/х «Сергей Б откин», приписан
ному к: Одесскому порту, брутто-регистровый тоннаж 6300 т. Судно с грузом 5800 т риса вышло 18 февраля 20... г. из порта Бомбей в порт Гамбург, куда оно прибыло 2 марта в 11.30 утра и получило свободную практику в 14.00 ч того же дня. Во время рейса 20 февраля судно попало в сильный шторм (9—10 баллов), кото­рый: не давал ему открывать трюмы для вентиляции груза. В силу
резкого изменения температуры в трюмах произошло сильное от­потевание, и часть груза могла быть попорчена за счет подмочки.

4. Составьте протест от имени капитана танкера «Красноводск», приписанного к Одесскому порту, грузовместимостью 10 500 т. Судно вышло из порта Сан-Мартин (р. Парана, Аргентина) с гру­зом 5000 т льняного масла, отгруженного в адрес фирмы Chris-tiensen & Co., Admiralitets Gatan 27, Stockholm, куда оно прибыло на причал № 7 12 июня 20... г. в 11.30 утра и получило свободную практику в 12.30 дня. Во время рейса, 10 июня, в Английском кана­ле судно столкнулось в тумане с другим судном. Удар был слабый, видимых повреждений корпусу или машине, а также течи не обна­ружено. Протест подается в связи с возможным обводнением груза за счет ослабления или деформации переборок, что могло произойти в результате столкновения.

 

UNIT SIX TEXT  

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-10; просмотров: 317; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.150.163 (0.009 с.)