Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Золотова. Синтаксический словарь.

Поиск

Почему их так много?

1. В современном синтаксисе много противоречащих концепций. Семантический, динамический (коммуникативный), структурно-семантический подход, разговорный.

2. Синтаксис реализует потенциал всех других языковых уровней. Именно здесь происходит своеобразное аккумулирование языковых единиц всех существующих уровней.

3. Единицы синтаксиса – коммуникативные единицы.

В учебнике Бабайцевой и Максимова синтаксич.единицами считаются словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сложное синтаксическое целое. В учебнике Белошапковой представлены три позиции: словосочетание, предложение и сложное предложение. Сложное предложение – синтаксическая единица? У него двойственная языковая природа. По коммуникативной функции простое и сложное предложение идентичны, то и другое передает сообщение. Различаются в структурно-семантическом плане: простое предложение монопредикативно, сложное – полипредикативно.

 

Единицы книжного типа речи:

-Синтаксема (словоформа) (термин Золотовой)

Вагон, в вагоне – синтакс.синоним односоставного предложения «вагон».

- Словосочетание – синтаксико-смысловое единство, непредикативная единица, состоящая из двух или нескольких слов, находящихся друг с дру-

гом в подчинительной связи и служащая для обозначения атрибутивных (жаркое лето), объектных (вырастить дерево), субъектных (переписанная учеником тетрадь) и обстоятельственных (гулять в парке) отношений..

- Предложение – коммуникативная единица, облад.предикативностью, формализованной в категориях синтаксического времени, модальности и лица. Предложение – не сумма синтаксем, словосочетаний, а отдельная единица.

Осложненное предложение – в котором есть однородные обособленные члены предложения, вводные, вставные компоненты. Осложненное предложение – 1,5 предикативности.

Сложное предложение – коммуникативно-структурное единство, состоящее из 2 и более предикативных единиц, вступающих друг с другом в сочинит., подчинит. или интонационно-композиционную связь.

Сложное синтаксическое целое – содружество предложений, объединенных общей темой и своеобразием синтаксической организации. Не любой фрагмент текста с общей темой, это формирующаяся единица. Это сложное тематическое целое.

Разговорный тип речи:

реализация синтаксемы, высказывание, диалогическое единство (2 и более реплики).

Вопрос о конструкциях с прямой речью – уникальная синтаксич.единица текстовой природы.

Синтагма и фраза – противоречивость.

Синтагма – фонетич. единство, выражающее единое смысловое целое. Это компонент высказывания. Как удивил меня (синтагма) вопрос студента! (синтагма). Наверху живут на юг уехали. Фраза – более крупный термин, синтагма – компонент фразы.

Золотова. Синтаксический словарь.

Синтаксема – минимальная, далее неделимая семантико-синтаксическая единица русского языка, выступающая одновременно как носитель элементарного смысла и как конструктивный компонент более сложных синтаксических построений, характеризуемая, следовательно, определенным набором синтаксических функций.

Различительные признаки синтаксемы:

1.категориально-семантическое значение слова, от которого она образована

2.соответствующая морфологическая форма

3. из 1. и 2. Способность синтаксически реализоваться в определенных позициях.

Функциональная типология синтаксем базируется на понимании синтаксической функции как конструктивной роли синтаксической единицы в построении коммуникативной единицы.

3 функции синтаксемы:

1.самостоятельное, изолированное употребление единицы

2.употребление единицы в качестве компонента предложения

3.присловное употребление единицы в качестве компонента словосочетания (или сочетания слов)

=: 3 вида синтаксем:

· Свободные (в 1, 2, 3 функциях) Другу-стихотворцу, обидчику – адресатное значение – свободное

· Обусловленные (2, 3 ф.) всем весело, старику нездоровится, колонна из мрамора

· Связанные (3 ф.) верить другу, мстить обидчику – объектное значение;

.

Функция 1 чаще всего связана с заголовками, драматургическими ремарками, экспозиционными предложениями текста.

Функции 2 и 3 (связано с позицией).

Функция 2. Позиции

1.предицируемого компонента предложения

2.предицирующего компонента предложения

3.распространителя предложения (ситуанта)

4.полупредикативного осложнителя предложения

Функция 3. Позиции

1.приглагольная

2.приименная (присубстантивная)

3. приадъективная и приадвербативная

 

В словаре получает отражение функционально систематизированный синтаксический строй языка.

МНЕНИЕ ИЛЬЕНКО И МАРТЬЯНОВОЙ О ЗОЛОТОВОЙ: Вызывает сомнение синтаксемы как единицы строевой, т.к. здесь учитывается реализация в разных позициях. Это точно не сугубо грамматическая единица. Сомнение по поводу узости материала. Рассматриваются существительные и местоимения. В конце есть список предикатов (глаголов), наречия – только в зоне переходности. Делать вывод на основе только существительных делать не приходится. Механистичный подход. Для РКИ должны быть студенты-филологи, возможно, специалисты-переводчики. Не для широкого круга, а для специалистов. Словарь входит в русло совр.синтакс.представления рус.яз., синтаксисты общаются не т. к макро единицам, но и перешагивают границы словосочет-я и предлож-я, рассматривая словоформу. Она пытается преодолеть схоластику в изучении границ языка, устан-т морфологич, лекс-синтаксич.подход. «Живой» подход к синтаксису.

 

Синтаксему целесообразно трактовать как единицу вспомогательного уровня – не собственно синтаксическую, но и не чисто морфологическую, сплав морфологии и синтаксиса.

 

КПР – явление текста, лишь условно причисляют к единицам синтаксиса для «методического удобства».

Т.о. рассматривать синтаксич.единицы следует за счет внимания не только к книжному, но и к разговорному типу речи, в оппозиции язык-речь.

 

 

Типология синтаксем:

Позиции

1.самостоятельное, изолированное употребление (название, предложение)

2.В качестве компонента предложения (детерминант, предикат)

3.присловное употребление в качестве компонента словосочетания или сочетания слов.

Если все 3 – свободная синтаксема. 2 и 3- обусловл.синтаксема. Только как компонент словосочетания – связанная.

Над морем.

Над морем туман (компонент словосочетания)

мстить обидчику – связанное синтаксема

 

2. Общая характеристика словосочетания как синтаксической единицы. Семантическая специ­фика словосочетания. Формально-структурная характеристика словосочетания: морфологи­ческая природа компонентов, синтаксическая связь, количественный состав компонентов.

Словосочетание – (Белошапкова) слово и словоформа, связанные подчинит.отношениями. или 2 словоформы, связ-е подчинит.отношениями (СУП).

Словосочетание – непредиктивная, некоммуникативная единица синтаксиса, состоящая как минимум из 2 компонентов (главного и зависимого) с подчинительной связью (СУП). Компоненты словосочетания – формы знаменательных частей речи. Словосочетаниями не являются подлежащие и сказуемые (некорректно говорить о согласовании подлежащего и сказуемого; кардинативная, предикативная связь), однородные члены, фразеологизмы (Собаку съел). Белошапкова выражала идею изоморфизма (=подобия) единиц разного уровня =: однор.члены для нее являются словосочетаниями. …В числе отбитых Денисовым и Долоховым пленных был Пьер Безухов. В числе – производный предлог. В следствие опоздания, в течение и т.п.– не словосочетания. Двигаться по направлению к дому – производный предлог (=двигаться к дому), предложно-падежное словосочетание. Двум-трём; вот какой рассеянный!- производная частица;с вечера до полудня.

Является ли словосочетание «строительным материалом» (В.В.Виноградов) предложения?

Спор о соотношении словосочетания и предложения, о характере номинативной природы словосочетания.

Точки зрения.

1. Словосочетание – основная единица синтаксиса (русистика XIX века: Фортунатов, Петерсон). В качестве словосочетания и коммуникатив.основа предложения.

2. Словосочетание рассматривается наряду с предложением, словосочетание возникает, рождается в предложении (Шахматов).

3. Словосочетание – «строительный материал» предложения, синтаксическая единица номинативного характера (Виноградов)

4. Словосочетание – единица номинативного характера, но за пределы словосочетания надо выводить детерминанты, надо различать сочетания слов, присловные отношения и детерминантные (В.А.Белошапкова, Н.Ю.Шведова). В Польше ( детерминант – член предложения, кот. соотносится со всей основой в целом ) назревал мятеж против Сигизмунда.

В современной русистике вопрос, метафорически сформулированный Виноградовым неактуален, непринципиален. Существуют готовые словосочетания, клише, штампы, идеалогемы эпохи, но многие словосочетания рождаются именно в предложении или в контексте целого произведения (В.Набоков «Другие берега»:личико цветка, клякса усов, маленькие Фюреры – не готовые словосочетания ).

Д.Н.Шмелев иронизировал по поводу виноградовской метафоры: Я помню чудное мгновенье. Если рассматривать предожение с точки зрения строительных блоков, то мгновение попадает и в чудное мгновение и помню мгновение. В клише нет негативной оценочности, в штампе – есть.

Количество компонентов

Словосочетания бывают простые, сложные, комбинированные. 2 компонента (глав., зависим: читать в библиотеке, читать лежа) – простое, больше 2х – сложное (читаю журнал в библиотеке), читаю в публичной библиотеке старинную книгу по риторике ( комбинированное )

С учетом типов связей (Белошапкова). Простое словосочетание – с 1 видом связи. Сложное – 2 разных типа связи(уютный зеленый свет – простое; уютный свет лампы - сложное). Мокрая от дождя куртка (словосочетание с последовательным подчинением; мокрая по какой причине? От дождя).

Однонаправленные и неоднонаправленные словосочетания: Пример отношения Петра (однонаправленность) к побежденным шведам всегда волновал Пушкина (отношения к шведам – разнонаправленн.), волновал кого? Пушкина, когда? Всегда – неоднонаправленн.

Все словосочетания делятся на свободные и несвободные. Несвободные (они же цельные) словосочетания функционируют в роли одного члена предложения, т.е. компоненты словосочетания каждый по отдельности недостаточны, чтобы быть самостоятельным членом предложения. Указательные местоимения (этот, кто, такой), определит. (всякий,весь, каждый, другой, иной), определенные местоим. (определенный, какой-то). В это время появилось (цельное, несвободное). Часть книг, начало сентября, 8 лет. Метафоры (утро года), терминологические обозначения (анютины глазки). Перифраза (девочка с голубыми глазами, высокого роста – цельное словосочетание). Ковыряло под сердцем. Кипучий лентяй. Тяжелое копыто предчувствия. Высокая трудовая апатия, непереводимая игра дел, воробьям обмотать лапы ватой, неуверенность во вчерашнем дне, они делают большое, им одним нужное дело – в сатире разрушение штампа, клише. У Чехова есть рассказ, в к-м он перечисляет: белокурые друзья, рыжие враги, подмосковная дача, графиня со следами когда-то бывшей красоты.

 

СУП

-согласование

-управление

сильное (главное слово предсказывает форму зависимого) три стола, читать книгу

слабое (главное слово не предсказывает форму зависимого) гулять около реки, гулять с товарищем

примыкание (примыкают как правило неизменяемые знаменат.слова: наречия, деепричастия, инфинитив) уехал учиться, очень ценить.

 

3.Общая характеристика предложения как коммуникативной структурно-семантической еди­ницы. Предикативность предложения и ее формализаторы. Вопрос о синтаксической кате­гории лица. Синтаксическое время и способы его реализации.

 

Существует (Прокопович) более 1000 определений предложения в русистике.

Предложение – коммуникативная синтаксическая единица, значением которой является предикативность, в основе предложения лежит та или иная структурная схема, оно обладает интонацией завершенности. И это сразу же отмечает предложение от докоммуникативных единиц (словоформ, словосочетаний).

Очень долго традиционно предложение определялось сугубо логически, как суждение, выраженное словами. В школе говорится: «это законченная мысль, выраженная словами». Потебня: «определять предложение как суждение – все равно что сказать о Сократе – зоологическая особь». Нельзя прямолинейно отождествлять суждение и предложение. Не во всех предложениях находим суждение (субъект, связка, предикат, актанты). Февраль.Достать чернил и плакать. суждения нет. Если мы поиграем со сложной формой – умозаключением (из 2 суждений): Кит не рыба. Он имеет рыбообразную форму. 2 суждения, 2 посылки. Вывод: не все млекопитающие, имеющие рыбообразную форму рыбы. Но это не имеет отношение к языку. Не надо логизировать, рассуждая о языке. У нее температура. Выпить стакан. Съесть тарелку. Категории одушевл.-неодушевл. тоже не соотносится: труп. При этом этот логический подход он, конечно, развивался в истории лингвистики и его критика не значит, что мы отметаем современный логический подход к языкознанию, семантический синтаксис. Структурная схема может быть одной и той же, а семантика – разной. Завод работает. Снег идет. Но это не одно и то же. Соотношение поверхностной структуры и стурктуры значения.

Предикативность понимается трояко. Как отношение между субъектом и предикатом, в двусоставном – между подлежащим и сказуемым. 2. как главная предложенческая категория, то, что делает словоформу предложением. Суть категории предикативности – соотношение предложения-высказывания с актом речи и отношение говорящего субъекта к содержанию предложения-высказывания. Мы не должны понимать предикативность прямолинейно, эта не та действительность, кот.за окном, она понимается абстрактно. Весна. лето. осень.зима. – это не предложения, а компоненты предложения (словоформы, синтаксемы). Словоформа стала предложением (реальная объективная модальность и 3 синтаксич.лицо). Бондарко: предикативность - функционально-семантическая категория, не сугубо предложенческая.

Ядро категории – морфологическое (части речи, кот.обладают этими категориями. лицо: местоимения, часть глагольных форм. а синтаксическое лицо есть в любом предложении; время морфологическое – глагольные формы изъявительное наклонение, причастия, категория состояния – можно спорить). Но у предложения Весна настоящее синтаксическое время. Возникает парадигма предложения – совокупность форм, противопоставленных друг другу и имеющих что-то общее. Весна. Была весна. Если бы весна. Пусть будет весна. С точки зрения академ.грамматик 80г. – форма одного и того же предложения весна.

Категория предикативности

Предикативность – многоаспектная, фундаментальная категория предложения.

Онтологическая предикативность – обусловленная коммуникативной интенцией говорящего отображение в высказывании компонентов предикативного отношения (предикативное отношение, S есть P – трехчленный компонент).

Предикативное отношение – результат ментального акта предикации.

С грамматич.точки зрения предикативность – механизм отображения, кот.заключается: 1. в маркировании компонентов высказывания, отображающих компоненты предикативного отношения. 2. в таком установлении связи между этими компонентами, которое помимо прочего соотносит предметное содержание высказывания с базовыми параметрами текущего коммуникативного акта, а через него – с действительностью.

ИСТОРИЯ ТЕРМИНА

Сам термин «предикативность» уже встречался в работах Потебни, использовался как синоним термина «сказуемость» в ироническом отношении. Аристотель: «предикабилии» - логико-семантические категории, кот.могут приписываться субъекту в качестве предиката (=логико-семантич. признаки предиката). Род для Аристотеля – одна из предикабилий. Высокий, низкий – диффиренцирующий, видовой, семантический вид предиката, одна из предикабилий.

Термин «предикация» 1.ментальный акт. 2. В работах русскоязычных англистов. Предикат используют как синоним термина «предложение». Мы используем 1.

Если смотрим наверх, видим кто-то летит, думаем – высоко, то все, акт предикации состоялся. Как только один человек глазеет в небо, а второй прихлебывает бутерброд очень горячим чаем, а тот говорит: «высоко», =: возникает коммуникативная неудача («А что высоко?»).

Jon Ries 1929г. Прага «Что такое предложение?». Хотел выяснить, что же такое предложение. Он собрал все определения предложения, кот.он смог найти, около 250, он подверг их подробному рассмотрению, он пришел к выводу, что предложение – такая синтаксическая единица, содержание которой соотнесено с действительностью. При этом подразумевалась не способность быть соотнесенным, а именно конкретная живая соотнесенность к конкретной ситуации в реальности. Для примера, любое слово может быть соотнесено с фрагментом действительности («парта» - лишь потенциально та, кот. стоит тут).

Щерба считал, что явления в русском языке слишком сложные, чтобы подводить их под «предложение».

Идею соотнесенности (вслед за Йоном Рисом) подхватил Виноградов. Был развенчен маризм. Виноградов находит общий знаменатель для тех разнородных явлений, о которых говорил Щерба, в явлении предикативности. Предикативность – грамматическая категория, формирующая предложение. «Предикативность – то, без чего предложение не было бы предложением, а суть предикативности заключается в том, что эта категория соотносит предметное содержание предложения с действительностью». Имело в виду, что в принципе мы можем себе представить номинативное содержание любого предложения как словоформы. И если перед нашими глазами оказывается такая последовательность словоформ, некий образ летящего по небу самолета. Чем отличается такая живая последовательность от высказывания? Но этот образ с реальной действительностью никак не соотнесен. Одно – если летит прямо щас по небу, либо для расследования уголовного дела важно, что когда происходило X по небу летел самолет. Последовательность словоформ, записанных через запятую, не дает представления о том, как отображаемая последовательностью ситауция соотносится с действительностью, этого она не сообщает и не может сообщить. Модальность (реально или нереально), время, лицо. Тогда ситуация получает определенную локализацию в пространстве действительности. Это способно сделать только спрягаемая форма глагола. Любое предложение по Виноградову опирается на предикативность (синтаксические категории: мод., вр., лицо). Я улетаю в Гонконг (синтаксич.время: будущее). Вводными компонентами, модальными значениями полузнаменательных связок (Вася кажется мне довольно умным).

 

 

III блок (однокомпонентные)

1 Vfs3 / Vf безл. Смеркалось.

2 Vfpl3 Звонят.

3 Inf Встать!

4 Cop Inf

Так как же не расхохотаться?

Не разрыдаться, как же жить,

[Когда возможно расставаться,

Когда возможно разлюбить] (И. Северянин).

5 Cop Praed Было темно.

6 Cop Praed Inf Надо вставать…

7 Cop Adjpl Ему были рады.

8 Cop Adv С ним было просто.

9 Cop N1 Тишина.

Как показывает приведенный состав структурных схем, он в целом ориентирован на традиционно выделяемые главные члены предложения, что помогает в использовании структурных схем при практическом анализе. Однако следует обратить внимание на

три примера, где этот принцип нарушается: речь идет о II блоке.

7 Prep — предлог (preposition).

8 Ненормативность речи персонажа, удачно имитируемая поэтом, компенсируется общей выразительностью этого примера.

Пример первый: Отмалчиваться не следует.

Инфинитив отмалчиваться в данном случае — зависимый (стержневое слово не следует), такое предложение квалифицируется как односоставное безличное.

Пример второй: Посоветоваться не с кем.

Это структура особого рода, с взаимоподчинением компонентов: инфинитив посоветоваться и местоимение не с кем могут в равной мере претендовать на главную роль. Такие предложения также обычно квалифицируются как односоставные безличные.

Пример третий: Надо встать — безличное, стержневым компонентом является не инфинитив, а категория состояния надо (с лексически выраженной семантикой долженствования).

Кроме того, необходимо отметить, что схема Cop Praed Inf (Надо вставать, Пора собираться на работу, Стыдно обижать маленьких и т. п.) должна быть причислена не к однокомпонентным, а к двухкомпонентным, — коль скоро критерием является

все-таки не полное соответствие схемы моделям односоставного /двусоставного предложения, а количество знаменательных компонентов, формирующих предикативное ядро.

Фразеологизированные схемы предложений (по «Грамматике-70»)

С местоименными словами С предлогами С союзами Со связкой Всем пирогам

пирог. Чем не жених? Что за шум? Ничего себе стул. Праздник не в праздник. Всем не до сна. Люди как люди. Нет чтобы помолчать! Жена есть жена. Невеста — это невеста.

В «Грамматике-80» система структурных схем представлена несколько по-новому. Представляется, что в учебных целях ее применение было бы менее удачным, не говоря о том, что некоторые структурные схемы вызывают ряд дополнительных вопросов. Так выделение структурной схемы Ни звука (Ни N2) как самостоятельной вызывает возражение: это реализация исходной схемы Нет ни звука (выше предложение, соответствующее этой схеме, было разобрано подробно).

 

5. Актуальное членение предложения. Разные подходы к интерпретации этой категории. Ме­ханизм тема-рематической организации и ее роль в структурировании текста. Основные тенденции порядка слов в современном русском языке.

Неполное предложение

вопрос: Роль эллипсиса в коммуникативном аспекте высказывания. Парадокс неполного предложения (Iljenko): коммуникативное преимущество при грамматической «ущербности». (карточка: Типы неполных предложений).

Греч (19 в.): неполное предложение – где чего-то нет. Отождествлял предложение и суждение. Субъект, связка, предикат. Роза нежна. Неполное, есть субъект, предикат, а связки нет. Не удовлетворяет: 1.логический подход2.очень субъективный взгляд на предложение и высказывание. Количественный критерий бесконечен. Тогда все предложения будут неполными.

А.М.Пешковский: парадокс: неполные предложения мы определяем не по тому, чего в нем нет, а по тому, что в нем есть. Дайте красную. (какую?) мотивированно отсутствующим компонентом. В неполном предложении есть синтаксически немотивированные компоненты. К расную – обрыв связи.

Современный взгляд на неполные предложения: (Ильенко) под крышей термина «неполное предложение» подразумеваются разнообразные языковые, речевые и текстовые синтаксические явления. Дифференцированный подход и предполагает различать язык, речь и текст. Если говорить о языковых синтаксич.единицах, кот.мы называем непол.пр: конструктивно-неполные предложения (=структурно-неполные; т.е. в конструкции сложного предложения, с прямой речью, стабилизировалась неполнота, наличие синтаксически немотивированных компонентов). Вадим Петрович понял наконец, что разговаривает вслух. придаточная часть – конструктивно неполн.предложение, двусоставное, конструктивно-неполное. Простое глагольное сказуемое – разговаривает, а подлежащее находим в предшествующей части. Мне нравится, что вы больны не мной. СПП состоит из 2 частей. Главная часть – мне нравится. Мне нравится – двусоставное, конструктивно-неполное предложение. Здесь в позиции подлежащего – придаточная часть. (Это мне нравится; это- подлежащее, нравится – сказуемое, подлежащее – объект, а не субъект здесь). Дук тогда: «Что, Анжела, скажи!» Слова автора (Дук тогда): двусоставное конструктивно-неполное предложение, неполнота мотивированна конструктивно, слова автора в прямой речи, отсутствует сказуемое, но оно подразумевается. Сказал, подумал – необязательно их повторять. Сказуемое стабилизируется. Сюда же т.н. эллиптические предложения. Татьяна – в лес, медведь – за ней. Эллипсис – риторическая фигура, изображающая мгновенное действие. В школе говорится, что здесь опущен глагол движения, на самом деле ничего здесь не пропущено. Эта конструкция уже стабилизировалась в языке.

Речевые единицы: ситуативно-неполные предложения. Скальпель. Тампон. Форма В.п. В ноги! В ноги! (ремаркой объясняется). Диалогическое единство может быть в тексте и как речевая единица, но изображается в тексте с комментариями.

Контекстуально-неполные предложения Я – ужинать! Да вы не проглотите куска, если узнаете, что дело идет о жизни и смерти! О жизни и смерти? В Москву! В Москву! (не о пространстве идет речь). У человека должен звонить телефон. У меня звонит редко. Значит, я плохо живу.

Ильенко: неполные предложения очень интересны коммуникативно. Неполные предложения естественны в разговорной речи, диалоге.

Республика ШКИД: А вы здесь печку топите? Да, мы топим печку дровами. А вы здесь спите? Да, мы здесь спим на кровати.

Как обыгрывается неполное предложение, не только диалог, вопросно-ответная форма, может быть разговор с самим собой. Чужая душа – потемки. Нет, своя собственная гораздо темней. Конкуренция полных и неполных предложений и когда запрещена эта полнота: Брат не забывал, что учился [он] в Петербурге. и Брат не забывал, что он петербуржец. Неполнота здесь заказана, запрещена.

Неполными предложениями не являются:

· Книг-то! книг! (Л.Толстой «Война и мир»)

Это односоставное генитивное полное предложение. N2 – генитивное предложение. Любви! Счастья!

· В аудитории.

Синтаксический синоним односоставного номинативного полного предложения: Аудитория. Меняется ракурс предложения: мы внутри находимся. Также, как Вагон. В вагоне. Перон. На пероне. В ремарках пьес, сценариях.

· Счастливого пути! Спасибо за науку! Хорошего дня!

Этикетные форулы – синтаксические фразеологизмы, маргинальные явления.

· Мы из тебя офицера сделаем. Настоящего. (Лавренев) Моряки не отступают нигде. Ни на море. Ни на земле.

Парцелляция – особый стилистический прием сегментации компонента высказывания для привлечения к нему внимания, его актуализации. Двусоставное полное предложение.

· «А раз так …» - Марья Николаевна не договорила и тихо заплакала.

Прерванное высказывание, несистемное, неграмматическое явление.

 

(конструктивно-неполные, эллиптические* предложения будут встречаться при разборе).

Односоставное предложение не равно неполному (!). Односоставные предложения могут быть полными и неполными. Люблю, но реже говорю об этом. Односоставное, определенно-личное, контекстуально-неполное. Глагол переходный, а объект не назван прямо (люблю). Не спится. односоставное, безличное, полное, нераспр., ничем не осложнено.

Предложение без к-л компонента: эллиптическое? конструктивно-неполное? ну и т.д. «матрицу» приложить.

 

 

В описательных грамматиках и учебных пособиях принято писать о неполных (эллиптических) предложениях (НП) — словно бы за них извиняясь: «неполными называются такие предложения, в которых не хватает необходимых структурных частей,

т. е. главных или второстепенных членов»8. О них же (этих недостающих членах предложения) писалось и пишется до сих пор: «опущены, но легко восстанавливаются». Подобные формулировки ведут к мысли о некоей неполноценности неполного пред-

ложения, но такой, которая «устраняется», причем «легко». Тем не менее, в речевой практике дело обстоит по-другому. Во-пер-

вых, неполные предложения в коммуникативном плане могут

оказываться более полноценными, чем полные, поскольку сосре-

доточивают внимание слушателя на самом существенном, глав-

ным образом на реме, отбрасывая уже известную слушающему

тематическую часть, а во-вторых, восстанавливать «опущенные

члены» совсем не «легко», поскольку их «восстановление» может

нарушить естественный характер речевой коммуникации, непол-

ноценными в которой могут оказаться именно полные предложе-

ния (ПП). Не случайно в литературно-художественных диалогах

ориентация на полные предложения в вопросно-ответных по-

строениях появляется или как сигнал иронии в речевом общении,

или как факт интенции, связанной с намерением говорящего пре-

кратить коммуникацию:

— Что вам сыграть?

— Что хотите, — равнодушно ответил Аркадий.

— Вы какую музыку больше любите? — повторила Катя, не пере-

меняя положения.

— Классическую, — тем же голосом ответил Аркадий.

— Моцарта любите?

— Моцарта люблю (И. С. Тургенев. Отцы и дети).

Ироническое использование неполного предложения демон-

стрирует эпизод из «Республики Шкид» Г. Белых и Л. Пантелеева:

Маленький человек осмотрел ряды кроватей, и, хотя было видно,

что это спальня, он спросил:

— Это что, спальня?

Ребята изумленно переглянулись, потом Японец (прозвище одно-

го из воспитанников. — С. И.) скорчил подобострастную мину и при-

торно ответил:

— Да. Это — спальня.

Человек тихо кашлянул.

— Так, так. Гм… Это вы печку топите?

— Да, это мы печку топим. Дровами, — уже язвительно ответил

Японец, но человек не обратил внимания.

— Гм… И вы здесь спите?

— Да, и мы здесь спим.

<…> В воздухе запахло комедией (Гл. «Халдеи»).

Эллиптические предложения

Эллиптическими (в узком смысле) называются предложения

(ЭП), в которых смысловая неразвернутость (не называется кон-

кретное действие) сопровождается неразвернутостью предложе-

ния в формально-грамматическом плане: отсутствием глагольно-

го сказуемого, что не мотивируется, однако, ни вхождением

предложения в более сложное синтаксическое построение, ни си-

туацией.

Ах, витязь, то была Наина!

Я к ней (А. С. Пушкин. Руслан и Людмила).

В данном случае обнаруживается как смысловая, так и грам-

матическая неразвернутость. Первая выражается в том, что в

предложении сообщается о стремительном движении субъекта в

определенном направлении — однако конкретный характер дви-

жения лексически не определен. Неназванный глагол-сказуемое

лишь условно можно сопоставить с такими глаголами движения,

как броситься, подбежать, ринуться и др., основанием для чего

служит смысловая близость таких предложений: Я к ней / Я

бросился к ней / Я побежал к ней и др. Ни о каком лексически

определенном «опущенном» глаголе-сказуемом в этом случае

говорить не приходится. Можно лишь указать на наличие в со-

временном русском языке предложений с неназванным глаголом

движения.

Грамматическая неразвернутость данного предложения про-

является в неполносоставности: это обнаруживается 1) в грам-

матической немотивированности некоторых «второстепенных»

членов, входящих в эллиптическое предложение, и 2) в невыра-

женности временнóй и модальной характеристик.

В самой структуре предложения Я к ней отсутствуют вре-

меннáя и модальная характеристики. Это одна из его особенно-

стей. Можно вести речь лишь о его функциональной принадлеж-

ности к прошлому, настоящему или будущему. Модальность,

если иметь в виду целеустановку, воспринимается благодаря ин-

тонации, ср.:

…и вдруг… Нет, ты представь! Из-за угла появляется человек. Во-

енный… Я — к нему (А. Толстой. Хождение по мукам. Хмурое утро) [ЭП

соотнесено с настоящим повествовательным временем предшест-

вующего предложения];

Когда Федьке нужны были пробки от пугача — так он ко мне…

(А. Гайдар. Школа) [ЭП соотнесено с прошедшим временем предше-

ствующего предложения].

Что же касается семантически будущего времени, то это зна-

чение может возникать в ЭП благодаря лексико-грамматическим

средствам (наличию в предложении обстоятельств, отнесенных к

будущему: завтра, потом, скоро, сейчас и др.) и при общем зна-

чении угрозы: Я сейчас в гостиницу (А. Толстой. Хождение по

мукам. Сестры); Вот я тебя веником (Л. Толстой. Власть тьмы).

Помимо глаголов движения и интенсивного физического дейст-

вия: Я за свечку, свечка — в печку, я за книжку — та бежать и

вприпрыжку под кровать! (К. Чуковский. Мойдодыр), — «нена-

званными» могут быть глаголы со значением нахождения в про-

странстве: Я в Харькове11 (А. П. Чехов. Скучная история), —

а также глаголы говорения: Старушка ей: «А вот камин, Здесь

барин сиживал один» (А. С. Пушкин. Евгений Онегин).

Форме с детерминантом

Эллиптически и ситуативно-контекстуально-обусловленные

предложения следует отличать от предложений, которые можно

было бы назвать (хотя и условно, так как подобного термина в

лингвистической литературе нет) односоставными детерми-

нантными предложениями. Чаще всего они используются в

произведениях драматического рода, включая жанр киносцена-

рия. Определяя обстановку действия, драматург нередко обхо-

дится с помощью предложений, состоящих из одних лишь имен

существительных, выступающих не только в именительном, но и

в косвенных падежах:

У Смольного. Солдаты, красноармейцы, матросы, народ. (Н. По-

годин. Человек с ружьем); В занятой станице. В комнате за столом

сидит Фурманов (Г. и С. Васильевы. Чапаев); У прилавка магазина фо-

топринадлежностей. Гордо протягивает свой аппарат Сережа (А. Гай-

дар. Судьба барабанщика: Литературный ヘZ_ヲモBレoсценарий); У Достигаева.

Вечер. Большая неуютная комната в задней половине дома, окна ее

выходят во двор или в сад (М. Горький. Достигаев и другие); В столо-

вой Хлебниковых поздним вечером (А. Штейн. Персональное дело); В

доме Верзилиных (Б. Лавренев. Лермонтов); В избе Чудновых (Н. По-

годин. Кремлевские куранты); В доме князя Диомеда. Под звук ста-

ринной грузинской свадебной песни девушки одевают к венцу княж-

ну Тамару (М. Чаурели. Последний маскарад) и др.

Подобные предложения используются для обозначения места

действия. Другим значением является указание на время действия:

Через 18 лет. 1909 г. Лето (В. Гусев. Сын Рыбакова); После боя.

Трубы заиграли «наступление», затрещали барабаны (А. Толстой,

В. Петров, Н. Лещенко. Петр I: Литературный сценарий); Спустя ме-

сяц. Степь (К. Симонов. Парень из нашего города).

Приведенные предложения, каким бы разнообразием струк-

тур они ни различались, объединяются общностью функции де терминантных, по своему хар



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 4420; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.144.109 (0.022 с.)