Упомянуть Матезиуса, Распопова, Золотову 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Упомянуть Матезиуса, Распопова, Золотову



Коммуникативная задача — это стремление адресанта под-

черкнуть ту сторону содержания предложения, которая является

важнейшей в данной речевой ситуации или контексте:

У каждого писателя бывают часы раздумий (К. Паустовский. Илья

Эренбург).

Ср.: Часы раздумий бывают у каждого писателя.

С точки зрения того, чтó в данной коммуникативной ситуа-

ции представляется говорящему менее важным и более важным,

его высказывание распадается на две (по меньшей мере) части:

исходный пункт (тему) и сообщаемое о теме (рему). Это и есть

актуальное членение, названное так Вилемом Матезиусом по-

тому, что оно всегда привязано к конкретному коммуникативно-

му акту и действительно только в его рамках; в рамках другого

коммуникативного акта может оказаться актуальным другое чле-

нение того же высказывания.

Тема Рема

• исходный пункт

• актуально менее значима

• предопределена предшествующим кон-

текстом

• сообщаемое о теме

• актуально более значима

• носительница нового

Тема (Т) и рема (R) могут быть представлены одним словом

или несколькими; обычно более распространена рема.

Возможны, однако, высказывания с нулевой темой, которые

иногда называют «нерасчлененными»:

Настали святки! То-то радость!

Гадает ветреная младость,

Которой ничего не жаль,

Перед которой жизни даль

Лежит светла, необозрима;

Гадает старость сквозь очки

У гробовой своей доски,

Все потеряв невозвратимо

(А. С. Пушкин. Евгений Онегин).

Содержанием темы подобных высказываний (Настали свят-

ки! ср. также: Снег выпал!) является указание на временную и

пространственную координаты, в пределах которых содержание

ремы истинно. В континууме человеческого бытия, а также в

художественном тексте, этот континуум изображающем, такое

указание часто оказывается излишним, так как обе координаты

либо ясны по умолчанию (фразы типа «Снег выпал!» именно по

умолчанию относятся к актуальному настоящему и актуальному

местонахождению говорящего; иное значение пространственных

и временных координат неизбежно получает выражение, напр.:

В Москве вон вчера уже снег выпал, а у нас еще все голо), либо

известны из левого контекста. В результате и возникают выска-

зывания с нулевой темой.

2. Варианты одного и того же предложения, различающиеся

по актуальному членению, получили название коммуникативных

вариантов предложения. Ср.: В привокзальном сквере расположи-

лись странные незнакомцы (начало повествования); Странные

незнакомцы расположились в привокзальном сквере (после пред-

ложения: Из вагона вышли какие-то незнакомцы).

3. Соотнесенность темы и ремы с членами предложения и

частями речи: тема — подлежащее, дополнение / существитель-

ное, личное местоимение, инфинитив; рема — сказуемое / личная

форма глагола, прилагательное — выступает не как некая зако-

номерность, а лишь как т е н д е н ц и я.

В редких случаях тема может быть выражена сочетанием

подлежащего и сказуемого:

Каждую осень приезжал я в лесную деревню и шел из нее на

озеро. Это стало традицией. Я приходил всегда неожиданно (К. Па-

устовский. Ленька с Малого озера).

4. Важнейшие средства выражения АЧ: порядок слов, фразо-

вое ударение.

Дополнительные средства выражения АЧ: частицы, эллипсис

(особенно в диалоге: «Представь меня». — Ты шутишь. — «Не-

ту». — Я рад. — «Когда же?» — Хоть сейчас (А. С. Пушкин. Ев-

гений Онегин).

5. Стандартизированные фрагменты текста:

1) со сквозной темой (одна и та же тема повторяется в ряде

предложений-высказываний):

Т1 — R1 // Т1 — R2 // Т1 — R3

Пифагор был великим математиком и мудрецом, но этого ему

было мало. Он хотел быть пророком и полубогом.

О нем рассказывали чудеса. Белый орел слетал к нему с неба и

позволял себя гладить. Переходя вброд реку Сирис, он сказал:

«Здравствуй, Сирис!» И все слышали, как река прошумела в ответ:

«Здравствуй, Пифагор!»

2) с тема-рематической прогрессией (рема предыдущего

предложения становится темой последующего):

Т1 — R1 // Т2 (= R1) — R2 // Т3 (=R2) — R3

В северо-западной части Иерусалима расположен христианский

квартал. Там находится главная святыня христианского мира — храм

Гроба Господня. Он стоит у подножия холма Голгофа, на котором, по

преданию, был распят Христос (Я познаю мир. Страны и народы);

3) с тема-рематическим расщеплением (обобщенные тема и

рема инициального предложения конкретизируются в последую-

щих):

Т1 — R1 // Т1' — R1' // Т1'' — R1''

М е ж л и ч н о с т н а я с о с т а в л я ю щ а я п р е д л о ж е н и я

Двое юношей, Мориц и Мельхиор (Д. Бозин и А. Дзюба), обнару-

жив в себе пробуждение злых неведомых сил, демонстрируют две

самых распространенных формы агрессии: одна обращается на се-

бя, другая атакует мир. Кто послабее, понервнее, потоньше — унич-

тожает сам себя, кто посильнее и поживотнее — попавшихся под руку

(Т. Москвина. Про это, про этого, про этих).

О. А. Лаптева высказала идею о коммуникативных цен-

трах, которые могут быть в высказывании (особенно в разговор-

ной речи) в разном количестве. Продуктивна также идея «комму-

никативного динамизма», высказанная чешским лингвистом

Яном Фирбасом.

Тема-рематическая организация — это лишь один из вари-

антов актуального членения, присущий книжной — синтагмати-

чески развернутой — речи.

 

ИЗ ВРАЖДЕБНОГО УЧЕБНИКА СПБГУ:

Термин «актуальное членение предложения» был введен Виль-

ямом Матезиусом, ученым Пражского лингвистического кружка,

связавшим порядок слов в предложении с актуальным членением.

До него различия порядка слов в предложениях рассматривались

в отношении к логике, к психологии говорящего. Так, немецкий

ученый XIX века Г. Пауль наряду с грамматическими субъектом и

предикатом в предложении выделял психологический субъект (из-

вестное) и психологический предикат, наиболее важную часть вы-

сказывания, на которую падает основное ударение, показав на

примере предложения Карл едет завтра в Берлин, что каждый из

четырех компонентов конструкции может стать психологическим

сказуемым в зависимости от того, что известно и что неясно. В русской

лингвистике подобные попытки интерпретации были пред-

приняты А. А. Потебней, Ф. Ф. Фортунатовым, А. М. Пешковским.

Термины «тема» и «рема» являются ключевыми в теории актуального

членения. Они заменили употреблявшиеся ранее для

обозначения коммуникативного центра высказывания — ремы —

и исходной части — темы — термины: «основа высказывания».

«ядро высказывания» (Г. Пауль), «новое»/»данное», «смысловой

субъект» / «предицируемая часть» / «основа высказывания». В на-

стоящее время разграничиваются понятия «рема», «новое», «неиз-

вестное» и «тема», «данное», «известное».

В составе текста рема, как правило, содержит новую информа-

цию, а тема — уже данную, известную. например, выделенная

часть ремы 1 высказывания (1) становится темой 2 высказывания (2)

как уже упоминавшаяся информация: (1) В наших русских газетах

(тема 1) / часто встречаются особого рода статьи, озаглавленные

обыкновенно «Силуэты», или «Профили», или «Встречи», или «На-

броски с натуры» (рема 1). (2) В этих «силуэтах» (тема 2) / изобра-

жаются иностранные общественные деятели, министры или знаме-

нитости в области науки и искусств (рема 2) (Тэффи). но выска-

зывание в начале текста (в данном случае рассказа Тэффи «Свои

и чужие») еще не содержит известной читателю информации, хотя

она представлена в теме 1. Таким образом, тема высказывания мо-

жет содержать «новое» (новую информацию), а объем этих поня-

тий — не совпадать. Термины «известное»/«неизвестное» отража-

ют иной ракурс характеристики информации в высказывании —

это оценка информированности самого адресата.

В настоящее время существует несколько подходов к интерпре-

тации актуального членения предложения. Так, К.Г.Крушельницкая

отождествляет актуальное членение предложения с синтаксиче-

скими категориями предложения. Во многом ее идеи были разви-

ты И. И. Ковтуновой. Другие лингвисты (Я. Фирбас, Ф. Данеш) ус-

матривают в актуальном членении предложения в первую очередь

явление семантической природы и определяют тему и рему как

фактор известности/неизвестности. Коммуникативное членение

проводили в соответствии со структурой логического суждения

Л. В.Щерба, В. В. Виноградов. Далее этот подход был принят в тео-

рии логико-грамматического членения предложения (В.З.Панфилов):

тема определялась как логический субъект, а рема — логический

предикат. В. Матезиус отчасти примыкал к этому направлению,

так как он отождествлял тему и рему с психологическим субъек-

том и предикатом. И. П. Распопов, выделяя основные коммуника-

тивно-синтаксические типы простых повествовательных предло-

жений, учитывал как грамматическое строение предложения, так

и его лексико-грамматический состав, а фактически дал и семан-

тическую классификацию предложений.

Современные лингвистические теории относят актуальное чле-

нение высказывания к явлениям речи и связывают с теорией ре-

чевых актов.

Средства выражения актуального членения в русском языке —

порядок слов и интонация в их взаимодействии (причем интона-

ционное оформление высказывания выдвигается на первый план

в устной речи, а порядок слов — в письменном тексте).

Порядок слов — расположение элементов структуры предложе-

ния в определенной линейной последовательности.

Термин «свободный» означает, что он не выражает граммати-

ческих отношений, это «эффективная перцептивная стратегия».

Точнее определить порядок слов в русском языке не как свобод-

ный, а как несвязанный: за каждым членом предложения не за-

креплено одно определенное место. Термин «несвободный» по от-

ношению к русскому порядку слов следует понимать в том смыс-

ле, что последовательность слов в предложении задается их ролью

как компонентов актуального членения предложения и поэтому

не может быть произвольной: изменение порядка слов приводит

к изменению коммуникативного смысла высказывания. Порядок

слов во взаимодействии с интонацией является главным средством

оформления актуального членения предложения.

Порядок слов функционирует одновременно и на структурно-

синтаксическом, и на коммуникативном уровнях:

оформляет структуру (формальную организацию высказывания)

предложения,

выражает актуальное членение (средство оформления перспек-

тивы высказывания),

выполняет стилистическую функцию.

Русский язык флективный, флексии указывают на характер за-

висимости словоформ в предложении, поэтому характер зависи-

мости определяется не собственно позицией словоформы в пред-

ложении, а флексией. Тем не менее в линейном расположении

словоформ есть определенная частотность.

Существуют определенные закономерности в расположении

слов как в предложении, так и в словосочетании. Например: Хо-

рошо подготовленные студенты успешно сдали сложный экзамен по

синтаксису. Грамматическое подлежащее (студенты) предшеству-

ет грамматическому сказуемому (сдали), обстоятельство образа

действия предшествует сказуемому (успешно сдали), прямое допол-

нение следует за сказуемым (сдали экзамен) и т. д. В субстантивных

словосочетаниях с прилагательным в роли зависимого слова —

в норме, а именно в 99 % случаев — прилагательное предшествует

существительному (сложный экзамен). В субстантивном сочетании

с существительным в роли зависимого слова преложено-падежная

форма находится в постпозиции по отношению к главному слову

(экзамен по синтаксису). Следует иметь в виду, что в речи/тексте

порядок слов обусловлен актуальным членением предложения и

выступает в качестве одного из основных средств его выраже-

ния. Актуальное членение может быть выражено и интонационно,

что явно проявляется только в устной речи, например: АндрейТ /

поехал в МосквуР и Андрей поехалТ / в МосквуР. Фразовое ударение

сосредоточено на реме как главной коммуникативной части вы-

сказывания.

Дополнительным средством выражения актуального членения

(в письменном тексте особенно) являются разные частицы. На-

пример, частицы а, же — сигнал темы: И вот дома. А никуда я

больше из МосквыТ / не поедуР (М. Булгаков); На работе же про не-

гоТ / забылиР; частицы и, только, лишь, только лишь, всего лишь,

именно, как раз — сигнал ремы: Не нравилось емуТ / лишь изобилие

собак и кошекР (М. Булгаков).

Описание актуального членения изолированных предложений

является довольно условной процедурой. В действительности в

полной мере свой коммуникативный потенциал предложение про-

являет в тексте, в котором порядок слов и актуальное членение

предложения предопределяется позицией предложения в структу-

ре текста и его окружением (см. «Сложное стинтаксическое целое

(ССЦ) и текст»).

Привести примеры: на последовател., лучевую, параллельную связь темы и ремы (как минимум!). Если мы хотим доказать синтаксич.природу сверхфразового образования, показать прогрессию, что это нам дает (тема и рема). Упомнять тот факт, что худ.текст обнаруживает единство связности и членимости, могут быть разрывы, лакуны, совсем не обязательно Темарематич.развертываться, могут контаминироваться, быть сложными. Концепция Золотовой. Проблема Р-Т доминанты.

 

6.Роль эллипсиса в коммуникативном аспекте высказывания. Парадокс неполного предложе­ния: коммуникативное преимущество при грамматической «ущербности».

 

Неполное предложение

вопрос: Роль эллипсиса в коммуникативном аспекте высказывания. Парадокс неполного предложения (Iljenko): коммуникативное преимущество при грамматической «ущербности». (карточка: Типы неполных предложений).

Греч (19 в.): неполное предложение – где чего-то нет. Отождествлял предложение и суждение. Субъект, связка, предикат. Роза нежна. Неполное, есть субъект, предикат, а связки нет. Не удовлетворяет: 1.логический подход2.очень субъективный взгляд на предложение и высказывание. Количественный критерий бесконечен. Тогда все предложения будут неполными.

А.М.Пешковский: парадокс: неполные предложения мы определяем не по тому, чего в нем нет, а по тому, что в нем есть. Дайте красную. (какую?) мотивированно отсутствующим компонентом. В неполном предложении есть синтаксически немотивированные компоненты. К расную – обрыв связи.

Современный взгляд на неполные предложения: (Ильенко) под крышей термина «неполное предложение» подразумеваются разнообразные языковые, речевые и текстовые синтаксические явления. Дифференцированный подход и предполагает различать язык, речь и текст. Если говорить о языковых синтаксич.единицах, кот.мы называем непол.пр: конструктивно-неполные предложения (=структурно-неполные; т.е. в конструкции сложного предложения, с прямой речью, стабилизировалась неполнота, наличие синтаксически немотивированных компонентов). Вадим Петрович понял наконец, что разговаривает вслух. придаточная часть – конструктивно неполн.предложение, двусоставное, конструктивно-неполное. Простое глагольное сказуемое – разговаривает, а подлежащее находим в предшествующей части. Мне нравится, что вы больны не мной. СПП состоит из 2 частей. Главная часть – мне нравится. Мне нравится – двусоставное, конструктивно-неполное предложение. Здесь в позиции подлежащего – придаточная часть. (Это мне нравится; это- подлежащее, нравится – сказуемое, подлежащее – объект, а не субъект здесь). Дук тогда: «Что, Анжела, скажи!» Слова автора (Дук тогда): двусоставное конструктивно-неполное предложение, неполнота мотивированна конструктивно, слова автора в прямой речи, отсутствует сказуемое, но оно подразумевается. Сказал, подумал – необязательно их повторять. Сказуемое стабилизируется. Сюда же т.н. эллиптические предложения. Татьяна – в лес, медведь – за ней. Эллипсис – риторическая фигура, изображающая мгновенное действие. В школе говорится, что здесь опущен глагол движения, на самом деле ничего здесь не пропущено. Эта конструкция уже стабилизировалась в языке.

Речевые единицы: ситуативно-неполные предложения. Скальпель. Тампон. Форма В.п. В ноги! В ноги! (ремаркой объясняется). Диалогическое единство может быть в тексте и как речевая единица, но изображается в тексте с комментариями.

Контекстуально-неполные предложения Я – ужинать! Да вы не проглотите куска, если узнаете, что дело идет о жизни и смерти! О жизни и смерти? В Москву! В Москву! (не о пространстве идет речь). У человека должен звонить телефон. У меня звонит редко. Значит, я плохо живу.

Ильенко: неполные предложения очень интересны коммуникативно. Неполные предложения естественны в разговорной речи, диалоге.

Республика ШКИД: А вы здесь печку топите? Да, мы топим печку дровами. А вы здесь спите? Да, мы здесь спим на кровати.

Как обыгрывается неполное предложение, не только диалог, вопросно-ответная форма, может быть разговор с самим собой. Чужая душа – потемки. Нет, своя собственная гораздо темней. Конкуренция полных и неполных предложений и когда запрещена эта полнота: Брат не забывал, что учился [он] в Петербурге. и Брат не забывал, что он петербуржец. Неполнота здесь заказана, запрещена.

Неполными предложениями не являются:

· Книг-то! книг! (Л.Толстой «Война и мир»)

Это односоставное генитивное полное предложение. N2 – генитивное предложение. Любви! Счастья!

· В аудитории.

Синтаксический синоним односоставного номинативного полного предложения: Аудитория. Меняется ракурс предложения: мы внутри находимся. Также, как Вагон. В вагоне. Перон. На пероне. В ремарках пьес, сценариях.

· Счастливого пути! Спасибо за науку! Хорошего дня!

Этикетные форулы – синтаксические фразеологизмы, маргинальные явления.

· Мы из тебя офицера сделаем. Настоящего. (Лавренев) Моряки не отступают нигде. Ни на море. Ни на земле.

Парцелляция – особый стилистический прием сегментации компонента высказывания для привлечения к нему внимания, его актуализации. Двусоставное полное предложение.

· «А раз так …» - Марья Николаевна не договорила и тихо заплакала.

Прерванное высказывание, несистемное, неграмматическое явление.

 

(конструктивно-неполные, эллиптические* предложения будут встречаться при разборе).

Односоставное предложение не равно неполному (!). Односоставные предложения могут быть полными и неполными. Люблю, но реже говорю об этом. Односоставное, определенно-личное, контекстуально-неполное. Глагол переходный, а объект не назван прямо (люблю). Не спится. односоставное, безличное, полное, нераспр., ничем не осложнено.

Предложение без к-л компонента: эллиптическое? конструктивно-неполное? ну и т.д. «матрицу» приложить.

 

 

В описательных грамматиках и учебных пособиях принято писать о неполных (эллиптических) предложениях (НП) — словно бы за них извиняясь: «неполными называются такие предложения, в которых не хватает необходимых структурных частей,

т. е. главных или второстепенных членов»8. О них же (этих недостающих членах предложения) писалось и пишется до сих пор: «опущены, но легко восстанавливаются». Подобные формулировки ведут к мысли о некоей неполноценности неполного пред-

ложения, но такой, которая «устраняется», причем «легко». Тем не менее, в речевой практике дело обстоит по-другому. Во-пер-

вых, неполные предложения в коммуникативном плане могут

оказываться более полноценными, чем полные, поскольку сосре-

доточивают внимание слушателя на самом существенном, глав-

ным образом на реме, отбрасывая уже известную слушающему

тематическую часть, а во-вторых, восстанавливать «опущенные

члены» совсем не «легко», поскольку их «восстановление» может

нарушить естественный характер речевой коммуникации, непол-

ноценными в которой могут оказаться именно полные предложе-

ния (ПП). Не случайно в литературно-художественных диалогах

ориентация на полные предложения в вопросно-ответных по-

строениях появляется или как сигнал иронии в речевом общении,

или как факт интенции, связанной с намерением говорящего пре-

кратить коммуникацию:

— Что вам сыграть?

— Что хотите, — равнодушно ответил Аркадий.

— Вы какую музыку больше любите? — повторила Катя, не пере-

меняя положения.

— Классическую, — тем же голосом ответил Аркадий.

— Моцарта любите?

— Моцарта люблю (И. С. Тургенев. Отцы и дети).

Ироническое использование неполного предложения демон-

стрирует эпизод из «Республики Шкид» Г. Белых и Л. Пантелеева:

Маленький человек осмотрел ряды кроватей, и, хотя было видно,

что это спальня, он спросил:

— Это что, спальня?

Ребята изумленно переглянулись, потом Японец (прозвище одно-

го из воспитанников. — С. И.) скорчил подобострастную мину и при-

торно ответил:

— Да. Это — спальня.

Человек тихо кашлянул.

— Так, так. Гм… Это вы печку топите?

— Да, это мы печку топим. Дровами, — уже язвительно ответил

Японец, но человек не обратил внимания.

— Гм… И вы здесь спите?

— Да, и мы здесь спим.

<…> В воздухе запахло комедией (Гл. «Халдеи»).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 454; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.147.124 (0.117 с.)