Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Упомянуть Матезиуса, Распопова, ЗолотовуСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Коммуникативная задача — это стремление адресанта под- черкнуть ту сторону содержания предложения, которая является важнейшей в данной речевой ситуации или контексте: У каждого писателя бывают часы раздумий (К. Паустовский. Илья Эренбург). Ср.: Часы раздумий бывают у каждого писателя. С точки зрения того, чтó в данной коммуникативной ситуа- ции представляется говорящему менее важным и более важным, его высказывание распадается на две (по меньшей мере) части: исходный пункт (тему) и сообщаемое о теме (рему). Это и есть актуальное членение, названное так Вилемом Матезиусом по- тому, что оно всегда привязано к конкретному коммуникативно- му акту и действительно только в его рамках; в рамках другого коммуникативного акта может оказаться актуальным другое чле- нение того же высказывания. Тема Рема • исходный пункт • актуально менее значима • предопределена предшествующим кон- текстом • сообщаемое о теме • актуально более значима • носительница нового Тема (Т) и рема (R) могут быть представлены одним словом или несколькими; обычно более распространена рема. Возможны, однако, высказывания с нулевой темой, которые иногда называют «нерасчлененными»: Настали святки! То-то радость! Гадает ветреная младость, Которой ничего не жаль, Перед которой жизни даль Лежит светла, необозрима; Гадает старость сквозь очки У гробовой своей доски, Все потеряв невозвратимо (А. С. Пушкин. Евгений Онегин). Содержанием темы подобных высказываний (Настали свят- ки! ср. также: Снег выпал!) является указание на временную и пространственную координаты, в пределах которых содержание ремы истинно. В континууме человеческого бытия, а также в художественном тексте, этот континуум изображающем, такое указание часто оказывается излишним, так как обе координаты либо ясны по умолчанию (фразы типа «Снег выпал!» именно по умолчанию относятся к актуальному настоящему и актуальному местонахождению говорящего; иное значение пространственных и временных координат неизбежно получает выражение, напр.: В Москве вон вчера уже снег выпал, а у нас еще все голо), либо известны из левого контекста. В результате и возникают выска- зывания с нулевой темой. 2. Варианты одного и того же предложения, различающиеся по актуальному членению, получили название коммуникативных вариантов предложения. Ср.: В привокзальном сквере расположи- лись странные незнакомцы (начало повествования); Странные незнакомцы расположились в привокзальном сквере (после пред- ложения: Из вагона вышли какие-то незнакомцы). 3. Соотнесенность темы и ремы с членами предложения и частями речи: тема — подлежащее, дополнение / существитель- ное, личное местоимение, инфинитив; рема — сказуемое / личная форма глагола, прилагательное — выступает не как некая зако- номерность, а лишь как т е н д е н ц и я. В редких случаях тема может быть выражена сочетанием подлежащего и сказуемого: Каждую осень приезжал я в лесную деревню и шел из нее на озеро. Это стало традицией. Я приходил всегда неожиданно (К. Па- устовский. Ленька с Малого озера). 4. Важнейшие средства выражения АЧ: порядок слов, фразо- вое ударение. Дополнительные средства выражения АЧ: частицы, эллипсис (особенно в диалоге: «Представь меня». — Ты шутишь. — «Не- ту». — Я рад. — «Когда же?» — Хоть сейчас (А. С. Пушкин. Ев- гений Онегин). 5. Стандартизированные фрагменты текста: 1) со сквозной темой (одна и та же тема повторяется в ряде предложений-высказываний): Т1 — R1 // Т1 — R2 // Т1 — R3 Пифагор был великим математиком и мудрецом, но этого ему было мало. Он хотел быть пророком и полубогом. О нем рассказывали чудеса. Белый орел слетал к нему с неба и позволял себя гладить. Переходя вброд реку Сирис, он сказал: «Здравствуй, Сирис!» И все слышали, как река прошумела в ответ: «Здравствуй, Пифагор!» 2) с тема-рематической прогрессией (рема предыдущего предложения становится темой последующего): Т1 — R1 // Т2 (= R1) — R2 // Т3 (=R2) — R3 В северо-западной части Иерусалима расположен христианский квартал. Там находится главная святыня христианского мира — храм Гроба Господня. Он стоит у подножия холма Голгофа, на котором, по преданию, был распят Христос (Я познаю мир. Страны и народы); 3) с тема-рематическим расщеплением (обобщенные тема и рема инициального предложения конкретизируются в последую- щих): Т1 — R1 // Т1' — R1' // Т1'' — R1'' М е ж л и ч н о с т н а я с о с т а в л я ю щ а я п р е д л о ж е н и я Двое юношей, Мориц и Мельхиор (Д. Бозин и А. Дзюба), обнару- жив в себе пробуждение злых неведомых сил, демонстрируют две самых распространенных формы агрессии: одна обращается на се- бя, другая атакует мир. Кто послабее, понервнее, потоньше — унич- тожает сам себя, кто посильнее и поживотнее — попавшихся под руку (Т. Москвина. Про это, про этого, про этих). О. А. Лаптева высказала идею о коммуникативных цен- трах, которые могут быть в высказывании (особенно в разговор- ной речи) в разном количестве. Продуктивна также идея «комму- никативного динамизма», высказанная чешским лингвистом Яном Фирбасом. Тема-рематическая организация — это лишь один из вари- антов актуального членения, присущий книжной — синтагмати- чески развернутой — речи.
ИЗ ВРАЖДЕБНОГО УЧЕБНИКА СПБГУ: Термин «актуальное членение предложения» был введен Виль- ямом Матезиусом, ученым Пражского лингвистического кружка, связавшим порядок слов в предложении с актуальным членением. До него различия порядка слов в предложениях рассматривались в отношении к логике, к психологии говорящего. Так, немецкий ученый XIX века Г. Пауль наряду с грамматическими субъектом и предикатом в предложении выделял психологический субъект (из- вестное) и психологический предикат, наиболее важную часть вы- сказывания, на которую падает основное ударение, показав на примере предложения Карл едет завтра в Берлин, что каждый из четырех компонентов конструкции может стать психологическим сказуемым в зависимости от того, что известно и что неясно. В русской лингвистике подобные попытки интерпретации были пред- приняты А. А. Потебней, Ф. Ф. Фортунатовым, А. М. Пешковским. Термины «тема» и «рема» являются ключевыми в теории актуального членения. Они заменили употреблявшиеся ранее для обозначения коммуникативного центра высказывания — ремы — и исходной части — темы — термины: «основа высказывания». «ядро высказывания» (Г. Пауль), «новое»/»данное», «смысловой субъект» / «предицируемая часть» / «основа высказывания». В на- стоящее время разграничиваются понятия «рема», «новое», «неиз- вестное» и «тема», «данное», «известное». В составе текста рема, как правило, содержит новую информа- цию, а тема — уже данную, известную. например, выделенная часть ремы 1 высказывания (1) становится темой 2 высказывания (2) как уже упоминавшаяся информация: (1) В наших русских газетах (тема 1) / часто встречаются особого рода статьи, озаглавленные обыкновенно «Силуэты», или «Профили», или «Встречи», или «На- броски с натуры» (рема 1). (2) В этих «силуэтах» (тема 2) / изобра- жаются иностранные общественные деятели, министры или знаме- нитости в области науки и искусств (рема 2) (Тэффи). но выска- зывание в начале текста (в данном случае рассказа Тэффи «Свои и чужие») еще не содержит известной читателю информации, хотя она представлена в теме 1. Таким образом, тема высказывания мо- жет содержать «новое» (новую информацию), а объем этих поня- тий — не совпадать. Термины «известное»/«неизвестное» отража- ют иной ракурс характеристики информации в высказывании — это оценка информированности самого адресата. В настоящее время существует несколько подходов к интерпре- тации актуального членения предложения. Так, К.Г.Крушельницкая отождествляет актуальное членение предложения с синтаксиче- скими категориями предложения. Во многом ее идеи были разви- ты И. И. Ковтуновой. Другие лингвисты (Я. Фирбас, Ф. Данеш) ус- матривают в актуальном членении предложения в первую очередь явление семантической природы и определяют тему и рему как фактор известности/неизвестности. Коммуникативное членение проводили в соответствии со структурой логического суждения Л. В.Щерба, В. В. Виноградов. Далее этот подход был принят в тео- рии логико-грамматического членения предложения (В.З.Панфилов): тема определялась как логический субъект, а рема — логический предикат. В. Матезиус отчасти примыкал к этому направлению, так как он отождествлял тему и рему с психологическим субъек- том и предикатом. И. П. Распопов, выделяя основные коммуника- тивно-синтаксические типы простых повествовательных предло- жений, учитывал как грамматическое строение предложения, так и его лексико-грамматический состав, а фактически дал и семан- тическую классификацию предложений. Современные лингвистические теории относят актуальное чле- нение высказывания к явлениям речи и связывают с теорией ре- чевых актов. Средства выражения актуального членения в русском языке — порядок слов и интонация в их взаимодействии (причем интона- ционное оформление высказывания выдвигается на первый план в устной речи, а порядок слов — в письменном тексте). Порядок слов — расположение элементов структуры предложе- ния в определенной линейной последовательности. Термин «свободный» означает, что он не выражает граммати- ческих отношений, это «эффективная перцептивная стратегия». Точнее определить порядок слов в русском языке не как свобод- ный, а как несвязанный: за каждым членом предложения не за- креплено одно определенное место. Термин «несвободный» по от- ношению к русскому порядку слов следует понимать в том смыс- ле, что последовательность слов в предложении задается их ролью как компонентов актуального членения предложения и поэтому не может быть произвольной: изменение порядка слов приводит к изменению коммуникативного смысла высказывания. Порядок слов во взаимодействии с интонацией является главным средством оформления актуального членения предложения. Порядок слов функционирует одновременно и на структурно- синтаксическом, и на коммуникативном уровнях: оформляет структуру (формальную организацию высказывания) предложения, выражает актуальное членение (средство оформления перспек- тивы высказывания), выполняет стилистическую функцию. Русский язык флективный, флексии указывают на характер за- висимости словоформ в предложении, поэтому характер зависи- мости определяется не собственно позицией словоформы в пред- ложении, а флексией. Тем не менее в линейном расположении словоформ есть определенная частотность. Существуют определенные закономерности в расположении слов как в предложении, так и в словосочетании. Например: Хо- рошо подготовленные студенты успешно сдали сложный экзамен по синтаксису. Грамматическое подлежащее (студенты) предшеству- ет грамматическому сказуемому (сдали), обстоятельство образа действия предшествует сказуемому (успешно сдали), прямое допол- нение следует за сказуемым (сдали экзамен) и т. д. В субстантивных словосочетаниях с прилагательным в роли зависимого слова — в норме, а именно в 99 % случаев — прилагательное предшествует существительному (сложный экзамен). В субстантивном сочетании с существительным в роли зависимого слова преложено-падежная форма находится в постпозиции по отношению к главному слову (экзамен по синтаксису). Следует иметь в виду, что в речи/тексте порядок слов обусловлен актуальным членением предложения и выступает в качестве одного из основных средств его выраже- ния. Актуальное членение может быть выражено и интонационно, что явно проявляется только в устной речи, например: АндрейТ / поехал в МосквуР и Андрей поехалТ / в МосквуР. Фразовое ударение сосредоточено на реме как главной коммуникативной части вы- сказывания. Дополнительным средством выражения актуального членения (в письменном тексте особенно) являются разные частицы. На- пример, частицы а, же — сигнал темы: И вот дома. А никуда я больше из МосквыТ / не поедуР (М. Булгаков); На работе же про не- гоТ / забылиР; частицы и, только, лишь, только лишь, всего лишь, именно, как раз — сигнал ремы: Не нравилось емуТ / лишь изобилие собак и кошекР (М. Булгаков). Описание актуального членения изолированных предложений является довольно условной процедурой. В действительности в полной мере свой коммуникативный потенциал предложение про- являет в тексте, в котором порядок слов и актуальное членение предложения предопределяется позицией предложения в структу- ре текста и его окружением (см. «Сложное стинтаксическое целое (ССЦ) и текст»). Привести примеры: на последовател., лучевую, параллельную связь темы и ремы (как минимум!). Если мы хотим доказать синтаксич.природу сверхфразового образования, показать прогрессию, что это нам дает (тема и рема). Упомнять тот факт, что худ.текст обнаруживает единство связности и членимости, могут быть разрывы, лакуны, совсем не обязательно Темарематич.развертываться, могут контаминироваться, быть сложными. Концепция Золотовой. Проблема Р-Т доминанты.
6.Роль эллипсиса в коммуникативном аспекте высказывания. Парадокс неполного предложения: коммуникативное преимущество при грамматической «ущербности».
Неполное предложение вопрос: Роль эллипсиса в коммуникативном аспекте высказывания. Парадокс неполного предложения (Iljenko): коммуникативное преимущество при грамматической «ущербности». (карточка: Типы неполных предложений). Греч (19 в.): неполное предложение – где чего-то нет. Отождествлял предложение и суждение. Субъект, связка, предикат. Роза нежна. Неполное, есть субъект, предикат, а связки нет. Не удовлетворяет: 1.логический подход2.очень субъективный взгляд на предложение и высказывание. Количественный критерий бесконечен. Тогда все предложения будут неполными. А.М.Пешковский: парадокс: неполные предложения мы определяем не по тому, чего в нем нет, а по тому, что в нем есть. Дайте красную. (какую?) мотивированно отсутствующим компонентом. В неполном предложении есть синтаксически немотивированные компоненты. К расную – обрыв связи. Современный взгляд на неполные предложения: (Ильенко) под крышей термина «неполное предложение» подразумеваются разнообразные языковые, речевые и текстовые синтаксические явления. Дифференцированный подход и предполагает различать язык, речь и текст. Если говорить о языковых синтаксич.единицах, кот.мы называем непол.пр: конструктивно-неполные предложения (=структурно-неполные; т.е. в конструкции сложного предложения, с прямой речью, стабилизировалась неполнота, наличие синтаксически немотивированных компонентов). Вадим Петрович понял наконец, что разговаривает вслух. придаточная часть – конструктивно неполн.предложение, двусоставное, конструктивно-неполное. Простое глагольное сказуемое – разговаривает, а подлежащее находим в предшествующей части. Мне нравится, что вы больны не мной. СПП состоит из 2 частей. Главная часть – мне нравится. Мне нравится – двусоставное, конструктивно-неполное предложение. Здесь в позиции подлежащего – придаточная часть. (Это мне нравится; это- подлежащее, нравится – сказуемое, подлежащее – объект, а не субъект здесь). Дук тогда: «Что, Анжела, скажи!» Слова автора (Дук тогда): двусоставное конструктивно-неполное предложение, неполнота мотивированна конструктивно, слова автора в прямой речи, отсутствует сказуемое, но оно подразумевается. Сказал, подумал – необязательно их повторять. Сказуемое стабилизируется. Сюда же т.н. эллиптические предложения. Татьяна – в лес, медведь – за ней. Эллипсис – риторическая фигура, изображающая мгновенное действие. В школе говорится, что здесь опущен глагол движения, на самом деле ничего здесь не пропущено. Эта конструкция уже стабилизировалась в языке. Речевые единицы: ситуативно-неполные предложения. Скальпель. Тампон. Форма В.п. В ноги! В ноги! (ремаркой объясняется). Диалогическое единство может быть в тексте и как речевая единица, но изображается в тексте с комментариями. Контекстуально-неполные предложения Я – ужинать! Да вы не проглотите куска, если узнаете, что дело идет о жизни и смерти! О жизни и смерти? В Москву! В Москву! (не о пространстве идет речь). У человека должен звонить телефон. У меня звонит редко. Значит, я плохо живу. Ильенко: неполные предложения очень интересны коммуникативно. Неполные предложения естественны в разговорной речи, диалоге. Республика ШКИД: А вы здесь печку топите? Да, мы топим печку дровами. А вы здесь спите? Да, мы здесь спим на кровати. Как обыгрывается неполное предложение, не только диалог, вопросно-ответная форма, может быть разговор с самим собой. Чужая душа – потемки. Нет, своя собственная гораздо темней. Конкуренция полных и неполных предложений и когда запрещена эта полнота: Брат не забывал, что учился [он] в Петербурге. и Брат не забывал, что он петербуржец. Неполнота здесь заказана, запрещена. Неполными предложениями не являются: · Книг-то! книг! (Л.Толстой «Война и мир») Это односоставное генитивное полное предложение. N2 – генитивное предложение. Любви! Счастья! · В аудитории. Синтаксический синоним односоставного номинативного полного предложения: Аудитория. Меняется ракурс предложения: мы внутри находимся. Также, как Вагон. В вагоне. Перон. На пероне. В ремарках пьес, сценариях. · Счастливого пути! Спасибо за науку! Хорошего дня! Этикетные форулы – синтаксические фразеологизмы, маргинальные явления. · Мы из тебя офицера сделаем. Настоящего. (Лавренев) Моряки не отступают нигде. Ни на море. Ни на земле. Парцелляция – особый стилистический прием сегментации компонента высказывания для привлечения к нему внимания, его актуализации. Двусоставное полное предложение. · «А раз так …» - Марья Николаевна не договорила и тихо заплакала. Прерванное высказывание, несистемное, неграмматическое явление.
(конструктивно-неполные, эллиптические* предложения будут встречаться при разборе). Односоставное предложение не равно неполному (!). Односоставные предложения могут быть полными и неполными. Люблю, но реже говорю об этом. Односоставное, определенно-личное, контекстуально-неполное. Глагол переходный, а объект не назван прямо (люблю). Не спится. односоставное, безличное, полное, нераспр., ничем не осложнено. Предложение без к-л компонента: эллиптическое? конструктивно-неполное? ну и т.д. «матрицу» приложить.
В описательных грамматиках и учебных пособиях принято писать о неполных (эллиптических) предложениях (НП) — словно бы за них извиняясь: «неполными называются такие предложения, в которых не хватает необходимых структурных частей, т. е. главных или второстепенных членов»8. О них же (этих недостающих членах предложения) писалось и пишется до сих пор: «опущены, но легко восстанавливаются». Подобные формулировки ведут к мысли о некоей неполноценности неполного пред- ложения, но такой, которая «устраняется», причем «легко». Тем не менее, в речевой практике дело обстоит по-другому. Во-пер- вых, неполные предложения в коммуникативном плане могут оказываться более полноценными, чем полные, поскольку сосре- доточивают внимание слушателя на самом существенном, глав- ным образом на реме, отбрасывая уже известную слушающему тематическую часть, а во-вторых, восстанавливать «опущенные члены» совсем не «легко», поскольку их «восстановление» может нарушить естественный характер речевой коммуникации, непол- ноценными в которой могут оказаться именно полные предложе- ния (ПП). Не случайно в литературно-художественных диалогах ориентация на полные предложения в вопросно-ответных по- строениях появляется или как сигнал иронии в речевом общении, или как факт интенции, связанной с намерением говорящего пре- кратить коммуникацию: — Что вам сыграть? — Что хотите, — равнодушно ответил Аркадий. — Вы какую музыку больше любите? — повторила Катя, не пере- меняя положения. — Классическую, — тем же голосом ответил Аркадий. — Моцарта любите? — Моцарта люблю (И. С. Тургенев. Отцы и дети). Ироническое использование неполного предложения демон- стрирует эпизод из «Республики Шкид» Г. Белых и Л. Пантелеева: Маленький человек осмотрел ряды кроватей, и, хотя было видно, что это спальня, он спросил: — Это что, спальня? Ребята изумленно переглянулись, потом Японец (прозвище одно- го из воспитанников. — С. И.) скорчил подобострастную мину и при- торно ответил: — Да. Это — спальня. Человек тихо кашлянул. — Так, так. Гм… Это вы печку топите? — Да, это мы печку топим. Дровами, — уже язвительно ответил Японец, но человек не обратил внимания. — Гм… И вы здесь спите? — Да, и мы здесь спим. <…> В воздухе запахло комедией (Гл. «Халдеи»).
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 480; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.94.180 (0.016 с.) |