Изучение эффективности использования игровых приемов при обучении грамматике 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Изучение эффективности использования игровых приемов при обучении грамматике



 

Приступая к применению игровых приемов на практике, мы поставили перед собой вопрос. Действительно ли игровой прием является средством повышения мотивации урока? Какое место на уроке надо отвести игровому приему? Ознакомившись с трудами отечественных и зарубежных методистов [1–4, 6, 9, 18, 19, 23], мы узнали, что при планировании урока очень важно продумать каждый шаг, решить, как лучше организовать урок так, чтобы не было слишком большой нагрузки на какую-то часть урока, а другая часть была бы слишком свободной. Очень важно также решить, когда наиболее целесообразно использовать игровой прием: в начале урока или в конце, перед самостоятельной, контрольной работой или после и т. д. Не менее важен вопрос о том, как часто можно использовать игровые приемы на уроках.

Используя игровые приемы на уроках грамматики, мы убедились, что английская грамматика может быть не столь скучной, а ее изучение может быть веселым. Факторы, сопровождающие игровые приемы интерес, чувство удовольствия и радости, необычность, кажущаяся «несерьезность» учебного процесса – заметно облегчают обучение.

Всем, даже взрослым, а тем более детям, хочется заниматься тем, что интересно и весело, а не тем, что необходимо. Но, если интересно и весело делать то, что нужно, результат не замедлит сказаться.

Во время работы на практике в 3 и 5 классах средней школы 31, мы наблюдали и использовали различные игровые приемы. Некоторые из них мы хотели бы проанализировать.

Прежде всего, мы обратили внимание на то, что учителя и студенты-практиканты довольно редко применяют игровые приемы в соответствии с целью и темой урока. Кроме того, не всегда прослеживаются этапы введения их в систему урока.

Мы попробуем разобраться, как сделать, чтобы игровой прием не занял много времени, а может, быть, где-то, наоборот, подойдут, такие игровые приемы которым следует уделять большую часть урока.

В этой главе мы попробуем ответить на поставленные вопросы, а также предложим игровые приемы для разных этапов урока. Кроме того, мы попробуем выяснить, какие свойства развивает тот или иной прием. Также постараемся проанализировать и представить такие игровые приемы, которые учителя заранее подсознательно исключают из процесса обучения, так как выбирают наиболее интересные игровые приемы, хотя некоторые из тех, от которых мы отказываемся, могут быть более эффективными и не столь скучными как кажется на первый взгляд.

Первый игровой прием, проанализированный нами, мы использовали для закрепления грамматической конструкции Past Simple Tense (приложение 1). В процессе выполнения упражнения в игровой форме дети должны были использовать утвердительную, вопросительную и отрицательную формы.

Учащимся было предложено несколько наборов картинок с изображением людей и действий. Детей мы поделили на группы по три–четыре человека в каждой. При этом для эксперимента мы включили в некоторые группы детей с одинаковым уровнем владения английским языком, т.е. все «сильные» или все «слабые», а некоторые группы состояли из ребят с разным уровнем знания языка. Это было сделано для того, чтобы выявить, как правильно формировать группы учащихся, чтобы активизировать их участие в выполнении игровых заданий.

Затем каждая группа получила по два набора картинок. В первом наборе были картинки с изображением людей. Во втором наборе – картинки с изображением действий.

В каждой группе один из учеников должен был взять картинку с изображением человека, показать ее всем и задать вопрос с употреблением Past Simple Tense, например: What did Nick do yesterday?

Второму ученику была предложена картинка с действием, с ее помощью он должен ответить на поставленный вопрос, например: Не played football.

А следующий ученик должен был использовать отрицательную форму, например: No, he didn't play football, he met friends.

Пока дети выполняли это игровое упражнение мы наблюдали за выполнением подходя к группам и слушая их предложения и при необходимости помогали правильно составить предложение, либо корректировали сказанное. Здесь необходимо отметить, что лучше и быстрее выполняли задание группы с сильными учениками. Очень активно участвовали в выполнении игрового упражнения ребята с одинаковым уровнем знаний. В группах с разным уровнем знаний сильные ученики старались сказать предложения за слабых, а слабые предпочитали отмалчиваться. Из этого мы сделали вывод, что группы для таких заданий лучше формировать из ребят с одинаковым уровнем знаний. Ведь лучше быть первым среди равных, чем последним среди сильных.

Тем не менее все учащиеся сказали, что упражнение очень понравилось.

Анализируя этот эксперимент, мы сделали для себя и другие выводы.

Для этого упражнения очень важной является картинка, используемая как наглядность и грамматическая опора. Картинка повышает эффективность упражнения, так как младшему школьнику характерно наглядно-образное мышление.

Очень важно не переборщить с этим упражнением, потому что детям очень быстро наскучивает однообразие.

При изучении грамматической структуры Present Continuous Tense мы использовали для закрепления другой игровой прием.

Учащимся было предложено описание воображаемой картинки (приложение 2), которую дети не видели. Заданием было нарисовать картинку. Но для того, чтобы сделать правильный рисунок, учащиеся с помощью наводящих вопросов должен был узнать у учителя все подробности. Например, дети могли задать такие вопросы как:

Is the man sitting or standing? Is the man looking to the left or to the right?

Это упражнение очень хорошо развивает воображение, которое практически отсутствует у младших школьников и очень долго формируется. Поэтому таким упражнениям следует уделять больше времени на уроке, так как детям очень трудно опираться только на свой слух без применения наглядности.

Другое упражнение, которое мы проводили с целью закрепления притяжательного падежа существительных, также развивает воображение, но уже с помощью осязания. С таким заданием дети справляются намного быстрее.

Мы собрали у ребят мелкие вещи и сложили их в мешок, а затем попросили одного ученика выйти и нащупать предмет (Перед этим на доске был дан список предметов лежащих в мешке). Ученик на ощупь узнавал предмет и называл его. После этого он должен был сказать, чья это вещь. Например, ученик достает вещь и говорит: I think this is... 's. Остальные должны ответить чья это вещь. Только хозяин вещи не должен говорить, что это его.

Очень важным в этом приеме является – любопытство. Дети в младшем школьном возрасте очень любопытные, им всегда интересно то, что им не доступно или скрывается от них. Этот игровой прием очень легко снимает языковой и психологический барьер. Его можно использовать вместо разминки. Он нравится ребятам и весь класс с радостью принимает в нем участие.

Игровой прием был проведен и при закреплении грамматической структуры Past Simple Tense.

Класс снова был поделен на группы. По одному члену из каждой группы выходили за дверь. Оставшиеся учащиеся составляли расписание вчерашнего дня для того, который вышел.

Было предложено нарисовать временную шкалу с 8 утра и до 8 вечера, а затем решить, где этот человек был, что он делал, с кем он разговаривал...

Затем приглашались представители из каждой группы, которые ждали за дверью. Задавая наводящие вопросы, они пытались понять, что думают, группы о том, как у них складывался прошедший день. Когда все «жертвы» разгадали свой фиктивный день, группа старалась узнать, путем задавания вопросов, как же они на самом деле провели вчерашний день.

Этот игровое упражнение хорошо тем, что не остается ни одного не задействованного ребенка. В тоже время, оно занимает довольно много времени. Но мы полагаем, что если этот прием совпадает с темой, ему стоит уделить большую часть урока.

Игровые приемы мы использовали не только для закрепления грамматических структур, но и на этапе введения новой грамматики.

Игровой прием проводился при введении грамматических конструкций: There is, there are, it's + colour, it's in. Целью данного игрового приема является вовлечение детей в атмосферу общения друг с другом.

Дети работают в парах. Каждый партнер имеет копию одной и той же картинки (приложение 3), но с различными пропущенными частями. Они описывают друг другу картинку и заполняют пропущенные места.

Такие виды игровых приемов, где каждый ребенок имеет часть информации и может только с помощью вопроса заполнить картинку полностью, называются «информационными».

Такие приемы используются очень часто так как их легко приготовить, они универсальны и они создают чувство потребности в общении. Они могут быть основаны на картинках, диаграммах, картах, письмах, на личностных фактах, историях.

Если вы используете «информационные» игровые приемы в первые, проработайте его со всем классом прежде чем работать в парах. Разделите класс на 2 группы, А и Б. ребенок из группы А описывает свою картинку для всех из группы Б, которые затем рисуют и сравнивают свои ответы.

Были проведены и другие интересные и эффективные на наш взгляд игровые упражнения.

Игровой прием для отработки Present continuous forms, а так же для развития навыков говорения. Использовался при изучении action verbs.

Одному ребенку предлагалась карточка с простой инструкцией, на пример: You are watching tennis. Учащийся изображал прочитанное с помощью мимики. Затем ему задавалось несколько вопросов которые помогали остальным угадать то, что он изображает, например: Are you watching football?; Are you crossing the road? e.c.t. Учащийся который изображает действие может ответить только ДА или НЕТ. Затем учитель с теми же вопросами обращается к классу, если они не угадывают спустя пять вопросов, выигрывает тот учащийся который изображал ситуацию.

Следующий игровой прием использовался при введении грамматической конструкции Present perfect question forms, где также отрабатывались навыки говорения, использовался при изучении темы: Classroom object names.

Один из учащихся выходит из класса на минутку, пока другие кое что меняли в обстановке класса, двигали мебель, открывали окно, вытирали доску и.т.п. затем учащийся заходил в класс и с помощью вопросов, например: Have you moved this chair? Have you put this bag on the floor? Ho для использования этого игрового приема существуют три правила:

1. Учащийся может задать каждому только по одному вопросу.

2. Учащиеся могут ответить только НЕТ или ДА, а также может подсказать «горячо» или «холодно».

3. Учащийся задал десять вопросов до того как отгадал, он получает десять очков, а это самая низкая оценка.

Этот прием хорош тем что происходит в неформальной обстановке, где дети могут подвигаться, расслабиться и отдохнуть от серьезности, в тоже время хочется отметить, что чувствовалась сплоченность коллектива т.к. каждый ребенок был задействован.

Чтобы научить детей использовать Simple question forms, e.g. Is it a...? Are you drawing а...?, мы использовали такой игровой прием как «SKETCHING QUIZ». Этот игровой прием можно включать в любую тему.

Мы поделили класс на две команды. Каждая команда выбирает своего представителя, по секрету каждому представителю назывался предмет который он должен был нарисовать, линия за линией на доске. Предметы для изображения должны быть очень просты, и легко разбиты на индивидуальные линии, например: house, car, train, dog, book...

Цель каждой команды угадать объект нарисованный их представителем как можно быстрее. Перед тем как нарисовать линию, команда отвечает на вопросы, например, общие знания, части речи или спеллинг. Мы задавали вопрос, и первый ученик, который поднял руку, из противоположной команды, отвечает. Если он отвечает верно, то представитель команды может нарисовать одну линию своего предмета. Если ответ не правильный, представитель другой команды рисует одну линию от своего предмета. Участник любой команды может поднять руку в любое время и попытаться угадать предмет своей команды. Если он угадывает, его команда выигрывает.

Так же мы использовали настольные игры при обучении грамматики.

Полученный опыт убедил нас в том, что включение их в систему упражнений приводит к более быстрому усвоению изучаемых грамматических явлений.

Прежде чем перейти к описанию конкретных игровых приемов, отметим, что по цели их можно разделить на 3 группы:

1) для ознакомления с новым материалом;

2) для тренировки в использовании нового материала в составе предложения;

3) для организации практики в употреблении грамматических единиц в составе высказывания;

1. В игровых приемах первой группы особое место занимает билингвалъное лото. Оно похоже на известное тематическое языковое лото, но отличается от последнего тем, что место картинок на лицевой стороне наших карт (из картона) занимают грамматические единицы на английском языке (Приложение 4).

При помощи нескольких комплектов упомянутой игры, изготовленных вместе с учащимися, мы успешно знакомим их с целым рядом трудно усваиваемых грамматических явлений: с неправильными глаголами, со степенями сравнения прилагательных и наречий в составе соответствующих конструкций, с неопределенными местоимениями в сочетании с конструкцией There is/are и т. д. Кроме того, мы широко привлекали лото для повторения пройденного, а также для коррекции ранее сформированных навыков.

Подчеркнем, что все сделанные комплекты игр используются по одним и тем же правилам. В этой связи ограничимся лишь одним примером из опробованных нами наборов лото и опишем игру, ори­ентированную на усвоение неправильных глаголов английского языка.

Прежде всего мы составили список глаголов, в котором представлены их формы в изолированном виде и в составе словосочетаний, и делаем вместе с ребятами несколько образцов карт из картона.

Затем на основании упомянутого списка мы дали индивидуальные домашние задания ученикам. Каждый из них должен приготовить несколько экземпляров картонных карт, нанести на одну из сторон предложенные нами глаголы на английском языке; перевести их на русский язык, пользуясь словарем, и записать перевод на обратной стороне карт в графы, соответствующие английскому эквиваленту. После этого ученики дублировали каждую из составленных карт с тем, чтобы сдать по два экземпляра каждой карты.

Опыт показывает, что в одно домашнее задание целесообразно включать формы глаголов в изолированном виде и глаголы в составе словосочетаний. Такое распределение материала позволяет сконцентрировать внимание учащихся на небольшом количестве неправильных глаголов.

После того как все учащиеся выполнили домашнее задание, мы проверили правильность его выполнения и вырезали из одного экземпляра каждой карты карточки-клеточки:

broken vase разбитая ваза.

На этом изготовление лото заканчивается.

На первых занятиях игра проводилась фронтально, в дальнейшем – в группах по 3–5 человек. Сначала роль ведущего исполняли мы, а потом – один из сильных учеников каждой группы.

Играющие получали карты лото и фишки (обрезки картона / фасоль / мо­неты и т. п.). Карточки-клеточки оставались у ведущего на протяжении всей игры. Изложим правила игры.

Первый вариант. Играющие внимательно изучают обе стороны получен­ных карт и затем кладут их перед собой так, чтобы английский текст оказался на лицевой стороне карты.

Ведущий (учитель, сильный ученик) берет одну из маленьких карточек, называет представленную на ней форму глагола, словосочетание по-русски и по-английски. Учащиеся повторяют хором по-английски то, что произнес ведущий, отыскивают на своих картах данное слово или словосочетание и ставят фишку на соответствующую клеточку. Когда фишки закроют все клеточки одной горизонтали чьей-либо карты, вы­игравший / выигравшие (если у играющих одна карта на двоих или у нескольких учеников идентичные карты) называет / называют последнее, сказанное ведущим слово или словосочетание по-английски и по-русски, не переворачивая карты. В случае затруднений с припоминанием русского эквивалента любой учащийся может помочь претенденту / претендентам на первое место и разделить с ним / с ними победу.

Завершить игру желательно повторением хором всех включенных в игру форм глаголов и словосочетаний по-английски после того, как ведущий назовет их по-русски и по-английски.

Второй вариант. Он отличается от первого тем, что ученики кладут перед собой карты так, чтобы русский текст оказался на лицевой стороне карты. Ведущий называет форму глагола или словосочетание по-английски. Учащиеся ставят фишку на соответствующую клеточку (где лексическая единица дана по-русски). Выигравший, не переворачивая карту, называет по-английски все слова закрытой фишками горизонтали карты.

Третий вариант. Как и в первом варианте, школьники кладут карты так, чтобы английский текст оказался на лицевой стороне карты. Игра проводится так же, как и в первом варианте. Отличие состоит в том, что выигравший, не переворачивая карту, называет по-английски и по-русски лексические единицы горизонтали карты, закрытой фишками.

Для ознакомления учащихся с незнакомыми грамматическими явлениями наряду с лото мы использовали также специальные учебные игральные карты. Цель такого рода игровых приемов – повысить эф­фективность первичного закрепления грамматического явления в составе предложений.

Из карточек мы готовили 2–3 (в зависимости от количества учащихся в группе и намеченных для изучения единиц) одинаковые колоды учебных карт. Наверху лицевой стороны каждой карты записывали ту или иную форму глагола вместе с транскрипцией (если это необходимо) и переводили ее на русский язык, а ниже – предложения, содержащие данную форму глагола: утвердительные, вопросительные и отрицательные. На обратной стороне карты приводился их перевод на русский язык (Приложение 5).

Если в подготовке игры принимали участие ученики, примеры заимствовались ими из словарей, либо мы сами предлагали исходный материал.

Приведем в качестве примера описание двух игр с картами. Попытаемся показать, как осуществляется первичное закрепление неправильных глаголов английского языка, введенных с помощью лото.

Игра - 1 «Чей ход?». Играли 2–4 человека. 24 карты (6 глаголов и их формы) перемешивались, а затем их раздавали учащимся. Каждый играющий получает 6–12 карт. Первый ход делал тот, у кого на руках инфинитив первого по алфавиту глагола. Он кладет карту с инфинитивом на стол и называет все три формы этого глагола. Если ученик назвал их правильно, остальные ребята имеющие карты с этими формами, отдавали их ему. Выигравший кладет карты на стол перед собой, а затем делает следующий ход: выкладывает на стол другую карту с инфинитивом и называет все формы глагола. Если у школьника, начавшего игру, нет карты с инфинитивом, то ход делает другой участник игры (по часовой стрелке).

Если один из играющих неправильно называл формы глагола, то карту забирает партнер, у которого на руках имеется одна из форм данного глагола. Ход переходит к нему. Когда все карты разыграны, ребята подсчитывают количество имеющихся у них карт. Выигрывал тот, у кого их больше.

Игровой прием – 2 «Чья карта?». Проводилась в парах. Каждый участник получает 9–12 карт (по 3–4 глагола и его формы) и внимательно изучает записанные на них предложения. Затем играющие меняются картами и перемешивают их.

Один из учащихся берет карту, произносит предложение по-английски (если его надо преобразовать в отрицательное и вопросительное, либо перевести на русский язык) или по-русски (если его следует перевести на английский язык), а партнер, в зависимости от задания, либо трансформирует, либо переводит предложение.

Если участник игры ответил правильно, он забирает карту, которую выиграл, и кладет ее рядом. В случае ошибки карта откладывается в сторону. Отложенные в сторону карты повторно разыгрываются до конца, пока не кончатся. Выигрывает тот, кто набрал больше карт.

На занятиях мы использовали описанные выше игры как по отдельности, так и вместе. В последнем случае работа велась следующим образом. Сначала учащиеся в парах участвовали в игре «Чья карта?». Затем соседние пары менялись картами и продолжали игру. После этого обе пары объединялись, перемешивали все имеющиеся у них карты и начинали игру «Чей ход?», которая завершалась игрой «Чья карта?» для подведения окончательных итогов.

2. Тренировке учащихся в оперировании изучаемым грамматическим материалом способствует игровой прием «Ассоциации». Для его проведения мы готовили игру вместе с учениками, вырезая нужное из журналов и наклеивая на карточки.

Работа ведется в группах по 4 человека. Каждый участник игры получает по 6–8 карточек-картинок. На просмотр их отводится минута, в течение которой каждый ученик решает, что он может сказать о содержании своих картинок, используя грамматическую структуру, представленную на доске. Первый ход делает тот, кто сидит слева от партнера, сдававшего карточки. Он кладет одну из своих карточек на стол и говорит о том, что на ней изображено (в нескольких предложениях, составленных в со­ответствии с заданной моделью). Остальные ребята стремятся как можно скорее найти среди своих карточек ту, содержание которой можно связать по ассоциации с первой, и спешат выложить ее на стол, опередив тем самым ход партнера, сидящего слева от ученика, сделавшего первый ход. Опередивший других участник игры делает то же самое: употребляя обязательную на данном уроке грамматическую структуру, объясняет возникшую у него ассоциацию. Каждый играющий может выложить на стол сразу несколько картинок, если расскажет, по какой ассоциативной линии он их объединил. Выигрывает ученик, у которого не осталось кар­точек на руках. Затем карточки перемешиваются, их снова раздают учащимся. Игра продолжается, но право первого хода теперь получает другой играющий. Не разрешается повторять предложения, уже воспроизводившиеся в игре. Один и тот же набор карточек используется до тех пор, пока каждый участник не получит право первого хода. Затем

подводятся итоги, и определяется победитель. При желании можно определить чемпиона класса. Для этого нужно провести показательную игру между победителями.

Проиллюстрируем изложенное примером из нашей практики. Отрабатывались модальные глаголы и их эквиваленты. В одной из групп первый играющий положил на стол карточку со словом мышь и сказал, что мыши боятся кошек и прячутся от них. Ведь кошка, поймав мышь, убивает ее. Второй участник игры положил карточку со словом сыр и так объяснил свой выбор: мыши любят сыр и могут съесть весь запас, имеющийся в доме, поэтому сыр приходится прятать. Третий ученик выложил карточку со словом магазин и прокомментировал это так: сыр можно купить в любом магазине, нет необходимости делать запасы. Четвертый учащийся выбрал карточки со словами деньги и еда и сказал: «Без денег сыр не купишь. Нужно много трудиться и зарабатывать достаточно денег, чтобы иметь возможность покупать не только сыр, но и другие продукты».

С помощью игры «Ассоциации» мы тренировали школьников в употреблении самых разнообразных грамматических явлений, таких, как: множественное число существительных, употребление артикля, степени сравнения прилагательных, конструкция there is/are, видовременные формы глагола и т. п.

Другой игровой прием этой же группы учащиеся назвали «Морской бой». С ее помощью отрабатываются вопросительные предложения и краткие ответы.

Для игры требуются наклеенные на картон тематические и ситуативные картинки, на которых изображены, например: комната, улица, продукты в магазине, еда на столе, люди на вечеринке, в театре и т. п.

Игра проводилась в парах. Каждый ее участник получал одну картинку лицевой стороной (рисунком) вниз. Ему предлагалось не видя рисунка партнера, задавая только общие вопросы, выяснять в подробностях, что изображено на его картинке. Игровой прием проводится по аналогии с известной детской игрой под тем же названием. Ученики по очереди задают друг другу вопросы. Если один из них угадал какую-то деталь на рисунке соперника, то продолжает задавать вопросы до тех пор, пока не ошибется в своих предположениях. Выигрывает участник игры, быстрее других выяснивший все подробности картинки соперника («потопивший все корабли противника»).

Перед началом игры мы писали на доске перечень затронутых тем, а также образцы намеченных для тренировки структур. Кроме того, напоми­наем учащимся, как употреблять предлоги места.

3. Практику обучаемых во многократном воспроизведении грамматического явления в составе высказывания нам помогает организовать игровой прием – головоломка. Его материалом служили сюжетные картинки.

Предварительно готовили по две ксерокопии каждой сюжетной картинки, наклеивали их на цветной картон с таким расчетом, чтобы обратная сторона обоих экземпляров той или иной картинки имела один цвет, например красный, и разрезаем один экземпляр на карточки, на каждой из которых представлен фрагмент большой картинки.

Первый этап игры. Проводится в парах или группах по три человека. Ученикам следует объяснить, что на карточках, которые получат они и их партнеры, изображены одни и те же персонажи в разных ситуациях. Задача каждого учащегося, не видя карточек других участников игры, выяснить с помощью вопросов, что происходит с героем, как он выглядит, где находится, и на основании собранной информации (все еще не видя рисунка) описать в деталях то, что изображено на карточке партнера. Вы­игрывает тот ученик, который составит самый большой по объему и точный по содержанию рассказ.

После этого каждому члену группы вручали (лицевой стороной вниз) по одной карточке нужного цвета. Получив карточки, учащиеся приступали к выполнению поставленной задачи. Когда все рисунки, представленные на карточках, были обсуждены, партнеры показывали их друг другу и определяли.

Второй этап. Играют команды. Все учащиеся, имеющие карточки, обратная сторона которых одного цвета (например, синего), образуют одну команду. Они показывают эти карточки новым партнерам, обсуждают по-английски победителя, (команда, пользующаяся русским языком, выбывает из игры), в какой последовательности разворачиваются события на картинках их серии, пишут план будущего рассказа, распределяют между собой эпизоды, устно или письменно составляют рассказ (каждый член команды отвечает за один эпизод), излагают его в соответствии с составленным планом. Как только одна из команд выполнила задание, другие команды прекращают работу.

Третий этап. Проводится фронтально. Соревнуются команды. Команды по очереди рассказывают свои истории. (Каждый член команды излагает свой эпизод.) После того как закончились сообщения членов одной группы, классу предъявляется неразрезанный экземпляр данной серии рисунков, и все учащиеся решают, в какой мере прослушанный рассказ соответствует замыслу художника. Затем слово предоставляется другой команде. Побеждают участники соревнования, составившие наиболее интересный рассказ.

В заключение отметим, что время, затраченное на изготовление и проведение данных игровых приемов, окупается с лихвой. Игровые приемы заключают в себе не только большой обучающий потенциал, но и способствуют созданию творческой атмосферы на всех уроках.

Но, целью нашей работы являлось выявление игровых приемов как средство мотивации. Поэтому, во время нашей практики у нас возник вопрос – как лучше показать рост или спад мотивации наглядно?

Изменение в мотивации очень трудно изобразить в письменной форме, поэтому учителя обычно используют метод наблюдения, что бы выявить, насколько учащимся нравятся уроки, и зафиксировать, как быстро увеличиваются объем их знаний. В нашей практике мы использовали такой прием, который помог нам выявить рост мотивации и представить его наглядно. Мы решили, что не сможем сделать этого без помощи детей и обратились к ним с просьбой самим показать насколько им интересно на уроках.

Детское восприятие и настроение, важнейшая часть в процессе изучения английского языка. Метод обратной связи это время в классе, когда дети и учитель могут оглянуться назад и выразить то, чем они занимались. Метод обратной связи может быть использован сразу после проведения мероприятия, в конце урока, или после завершения темы.

Мы использовали различные вариант, где дети после каждого урока делились своими ощущениями.

1. В заключение какого-либо игрового приема, мы просили детей нарисовать лица людей, которые отражают их чувства, обсуждали результат с детьми, запоминая какие игровые приемы они предпочитают больше, для планирования последующих уроков (приложение 6).

2. Как и в предыдущем приеме, мы просили детей выразить их ощущения, но на этот раз дети должны были передать свое настроение при помощи двух шкал – «полезно» и «интересно». Показав нам, насколько они считают данный прием полезным и интересным (приложение 7).

3. Также, мы просили детей вспомнить и записать пять полезных вещей, которые они изучили на уроке, что помогало нам определить, насколько внимательными были ученики на уроке.

4. В конце урока или темы, мы просили детей написать небольшое письмо или записку где они отмечали вещи, которые им нравится делать и те которые они не совсем поняли.

5. Следующий прием похож на предыдущий, но выполнялся с использованием опоры (приложение 8).

6. В конце урока, также, просили детей решить в каком месте на шкале: «очень хорошо» до «очень плохо», они могли бы отметить свое поведение на уроке. Затем спросили, почему они сделали такой выбор? Если они считают, что их поведение было очень плохим, то мы просили их постараться объяснить свое решение.

7. После группового игрового приема мы просили каждую группу дать несколько советов для другой группы:

Remember to...

Don't...

Это помогало нам при повторении того же игрового приема, только в начале задания дети вспоминали свои идей и старались не повторить своих ошибок.

8. Перед работой с классом мы попросили детей составить график на неделю «сегодня я узнал...»:

• много – a lot;

• я кое что узнал – I learned smth;

• я не запомнил ничего – I learned nothing.

С помощью такого графика мы можем видеть насколько эффективны использованные нами игровые приемы.

Следует отметить, что учащиеся с радостью делились своими чувствами, а также помогали нам узнать, насколько эффективным был урок. Детям нравилось, что взрослые советуются с ними, а значит и принимают как равных. В тоже время им нравилась нестандартность данной деятельности. Если рассматривать метод обратной связи с психологической точки зрения, то мы можем видеть, что он также является рефлексией, дети могут расслабиться, оценить свою работу и переключиться на новый вид деятельности.

 

NME 8

BUILDING THE BRIDGE

 

Story of the project

■ Authors' s selection

■ Team

■ Training/Workshops

■ Consultancy

■ Piloting

■ Building the bridge

■ Partners: ВС - Titul - Brookemead - WB

■ Millie - NME: joint series

■ New Book 5: from primary to secondary

Building the bridge

 

Components of the course

■ Student's Book

■ Teacher's Book

■ Workbook

■ Cassettes

 

Concept of NME series

■ Target learners

■ Target level

■ Developmental side

■ Blend of tradition and innovation

■ Methodology

 

Key features of book 8

■ Learner-centeredness

■ Learner autonomy

■ Language awareness

■ Translation: fifth skill

■ Competence-based approach

■ Developmental dimension

■ Authenticity

■ Cross-cultural dimension

■ Skills in balance

■ Teacher-friendliness

 

Content of the book

■ Unit 1 A teenager's world   ■ Unit 2 Shop around   ■ Unit 3 Insight... out! ¡ Holiday time ¡ Playing video games Exercising brain ¡ School problems ¡ Being a teenager in Britain   ¡ Being a 'shopping star' ¡ Buying things ¡ Choosing a present ¡ Undrestanding advertisements ¡ Pocket money issues   ¡ Self-discovery ¡ What to wear Partying ¡ Managing time ¡ Changes
■ Unit 4 People who stand out    
 
 


■ Unit 5

Thinking outside the box

 

■ Unit 6

It feels like home

■ Famous people ■ Being a hero ■ Being the first ■ People around you   ■ Creativity ■ Right and left sidea of brain ■ Lateral thinking ■ Inventions ■ Crazy inventions   ■ Home ■ Place where you live ■ Personal space ■ Workspace ■ Fantasy room
■ Unit 7 Being together   ■ Unit 8 Investigation in progress ■ Celebrations in different countries ■ Mobile phone etiquette ■ Embarrassing situations ■ Sense of belonging ■ Difficult situations in class   ■ Detective story ■ Solving a mystery
■ Unit 9 The blue planet   ■ Unit 10 Dreams, dreams   ■ Features of report ■ Sources of information ■ Looking for information ■ Ogranising information ■ Water issues ■ Dreams ■ Nightmares ■ Daydreaming ■ Achieving ambitions ■ Dream world

 

Structure of a unit

 

Unit = 8 hours:

 

Lesson 1–6 Skills development

Language work

Lesson 7 Check your progress

Lesson 8 Express yourself (project)

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; просмотров: 439; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.234.191 (0.124 с.)