Понятие о языковой норме. Особенности норм литературного языка. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Понятие о языковой норме. Особенности норм литературного языка.

Поиск

Понятие о языковой норме. Особенности норм литературного языка.

Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.

Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.

Нормы литературного языка

Устанавливаются и определяются филологической дисциплиной историей литературного языка на основе изучения языка классиков литературы — писателей, язык и стиль которых рассматривается, как образцовый, а произведения обязательно изучаются в школе сначала в курсе русского языка в составе грамматических примеров, а затем в курсе истории литературы — как высшие достижения языкового, в частности художественного, творчества.

По сфере действия нормы литературного языка подразделяются на общие (нормы языка) и частные (нормы речи). Общие нормы распространяются на любые высказывания, а частные — на произведения отдельных видов словесности, например, поэтических произведений, документов и т.д.

К общим нормам принадлежат:

  • орфоэпические нормы устной речи, которые подразделяются на фонетические (нормы произнесения слов и словосочетаний) и просодические (нормы построения интонации)
  • морфологические нормы построения слов, например, множественное число от слова офицер — офицеры с ударением на третьем слоге;
  • словообразовательные нормы, например, образование от существительного условие глагола обусловливать со звуком и соответственно буквой о в корне, а не *обуславливать;
  • лексические нормы употребления слов и устойчивых словосочетаний в определенных значениях
  • логико-синтаксические нормы построения словосочетаний и предложений, регулирующие правильную смысловую связь элементов высказываний.

К частным нормам принадлежат правила построения документов, публичных выступлений, научных сочинений, писем, художественных произведений и т.д.


Характеристика основных норм литературного языка.

Устанавливаются и определяются филологической дисциплиной историей литературного языка на основе изучения языка классиков литературы — писателей, язык и стиль которых рассматривается, как образцовый, а произведения обязательно изучаются в школе сначала в курсе русского языка в составе грамматических примеров, а затем в курсе истории литературы — как высшие достижения языкового, в частности художественного, творчества.

По сфере действия нормы литературного языка подразделяются на общие (нормы языка) и частные (нормы речи). Общие нормы распространяются на любые высказывания, а частные — на произведения отдельных видов словесности, например, поэтических произведений, документов и т.д.

К общим нормам принадлежат:

  • орфоэпические нормы устной речи, которые подразделяются на фонетические (нормы произнесения слов и словосочетаний) и просодические (нормы построения интонации)
  • морфологические нормы построения слов, например, множественное число от слова офицер — офицеры с ударением на третьем слоге;
  • словообразовательные нормы, например, образование от существительного условие глагола обусловливать со звуком и соответственно буквой о в корне, а не *обуславливать;
  • лексические нормы употребления слов и устойчивых словосочетаний в определенных значениях
  • логико-синтаксические нормы построения словосочетаний и предложений, регулирующие правильную смысловую связь элементов высказываний.

К частным нормам принадлежат правила построения документов, публичных выступлений, научных сочинений, писем, художественных произведений и т.д.

 


Коммуникативные качества речи.

Коммуникативные качества.

Культура речи тесно примыкает к стилистике. Предметом культуры речи является языковая структура в ее коммуникативном воздействии. Выделяются следующие коммуникативные качества речи:

  • правильность (правильность речи – это ее соответствие нормам современного литературного языка)
  • точность (точность речи – это прежде всего строгое соответствие слов обозначаемым предметам (явлениям) действительности)
  • логичность речи («Предметная логичность состоит в соответствии смысловых связей и отношений единиц языка в речи связям и отношениям предметов и явлений в реальной действительности. Логичность понятийная есть отражение структуры логичной мысли и логичного ее развития в семантических связях элементов языка и речи»)
  • чистота (чистотой можно назвать «такую речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (прежде всего слов и словосочетаний) и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности…»)
  • выразительность речи («выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя…»)
  • богатство – разнообразие речи
  • уместность речи (стилевая, контекстная, ситуативная, личностно-психологическая) – «такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь, отвечающей целям и условиям общения».

 


Точность речи. Использование многозначных слов, синонимов, омонимов, антонимов, паронимов.

Точность речи – это, во-первых, использование каждого слова в соответствии с его значением, а во-вторых, соблюдение фактов.

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи придает ей ясность, ясность вытекает из точности, но о точности высказывания должен заботиться говорящий, а ясность оценивает слушатель.

Точность речи – это одно из основных требований, которое предъявляется прежде всего к письменному тексту. Не случайно, существует пословица: «что написано пером – не вырубишь топором». Если в устной речи нам помогают жесты, мимика, сама ситуация общения, то письменная речь лишена таких важных «помощников». В устной речи тоже важно требование точности, также необходим тщательный отбор языковых средств. Ведь «слово – не воробей, вылетит – не поймаешь».

 

Многозначные слова

Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений составляет богатство речи и позволяет использовать эту особенность как средство изобразительности.

Омонимы (от греч. homos – "одинаковый" и omyna – "имя") – это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ1 ("источник") – ключ2 ("для отпирания замка") – ключ3 ("к шифру"); коса1 ("орудие") – коса2 ("волосы") – коса3 ("вид отмели или полуострова").

Антонимы (от греч. anti – "против" и onyma – "имя") – это разные по звучанию слова, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия: свет – мрак, жар – холод, говорить – молчать.

Синонимы (от греч. synonymos – "одноименный") – это близкие по значению слова, принадлежащие к одной и той же части речи. Синонимы могут отличаться следующими признаками:

Паронимы (от греч. para – "около" и onyma – "имя") – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант – "отправитель" – адресат – "получатель"; эмигрант – "выезжающий из страны" – иммигрант – "въезжающий".


ЗАКОНЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

  • Понять – не значит принять.
  • Суть не в том, что сообщает отправитель, а в том, что поимает получатель.
  • Если получатель не правильно трактует сообщение тправителя, то вину есет отправитель.

Деловые переговоры

Переговоры — это средство, взаимосвязь между людьми, предназначены для

достижения соглашения, когда обе стороны имеют совпадающие либо

противоположные интересы.

Переговоры предназначены в основном для того, чтобы с помощью взаимного

обмена мнениями (в форме различных предложений по решению поставленной на

обсуждение проблемы) получить отвечающее интересам обеих сторон соглашение

и достичь результатов, которые бы устроили всех его участников.

Подготовка деловых переговоров.

  • в процессе подготовки переговоров должны быть изучены следующие вопросы:
  • цель переговоров;
  • партнер по переговорам;
  • предмет переговоров;
  • ситуация и условия переговоров;
  • присутствующие, на переговорах;
  • организация переговоров.

при проведении деловых переговоров используются следующие основные методы:

  • Вариационный Метод
  • Метод интеграции
  • Метод уравновешивания.
  • Компромиссный метод

Деловое совещание.

ВЕДЕНИЕ ДЕЛОВОГО СОВЕЩАНИЯ. Кроме деловых бесед и коммерческих переговоров в предпринимательской практике широко распространены деловые совещания, которые представляют собой способ открытого коллективного обсуждения тех или иных вопросов. Формы такого обсуждения очень разнообразны. Это съезды, конференции, симпозиумы, собрания, заседания, семинары. Они классифицируются в зависимости от содержания и важности, а также места, времени и продолжительности работы и вынесенных на обсуждение проблем. Суть делового совещания заключается в том, чтобы обеспечить свободную дискуссию и выработать общее решение на основе широкого учета мнений, в том числе и не соответствующих решениям администрации.

ПОДГОТОВКА К ПРОВЕДЕНИЮ ДЕЛОВОГО СОВЕЩАНИЯ. В наиболее общем виде подготовка к проведению совещания включает следующие действия:

принятие решения о его проведении,

определение тематики,

формирование повестки дня,

определение задач собрания

его общей продолжительности

даты и времени начала

состава участников

примерного регламента работы

подготовка руководителя

подготовка доклада

предварительная подготовка участников

помещения

 

 

2 стиля руководства совещанием. дипломатический и авторитарный — могут приводить к успеху. Однако авторитарное ведение совещания следует отнести к нежелательным исключениям, особенно если с его участниками придется работать и дальше. Поэтому есть смысл подробно рассмотреть лишь дипломатический стиль ведения делового совещания как самый предпочтительный в новых условиях, когда административно-командная система осталась в прошлом.

В процессе проведения делового совещания очень важно контролировать его ход. Для этого руководителю следует:

Оставаться на нейтральных позициях. Это положительно воздействует на эмоциональное состояние присутствующих.

Постоянно поддерживать разговор.

Немедленно принимать меры в случае возникновения напряжения, обусловленного эмоциями.

Отклонять непродуманные решения! Только подкрепленные фактическим материалом решения должны приниматься во внимание.

Вызывать участников для выступлений.

Позволять говорить только одному человеку, препятствовать возникновению дискуссий на совещании.

Выслушивать мнения всех оппонентов! Никакие идеи не удерживаются так упорно, как те, которые не обсуждались.

Стремиться к выработке общих подходов. Всегда можно найти точки соприкосновения, если только захотеть.

Нетерпимо относиться к экскурсам в прошлое и отклонениям от темы, которые допускают отдельные участники. Совещание должно последовательно шаг за шагом приближаться к решению поставленной задачи.

При необходимости, чтобы исключить недоразумения, уточнять сообщения отдельных участников: “Я это правильно понял? Так будет правильно?”.

Чаще подводить промежуточные итоги для того, чтобы продемонстрировать участникам, как они уже близки к цели.

Экономить время! В самом начале надо объяснить, что проблема может быть без сомнения решена в отведенное время. Если это возможно, то не затягивать совещание ни на одну минуту.

 


Деловой этикет.

Деловой этикет — это установленный порядок поведения в сфере бизнеса и деловых контактов. Разновидность этикета светского, но основанный на воинском. Главное отличие делового этикета от светского — приоритет субординации над гендерными различиями сотрудников и их возрастом.

Деловой этикет включает в себя следующие разделы:

  • Технологии невербального общения: жесты хорошего тона, походка,как правильно сидеть, вход и выход из автомобиля, рукопожатие и пр. Кто с кем здоровается. Кто впереди кого.
  • Протокольные вопросы приема делегаций: встреча, обращение, представление, знакомство, рассадка по автомобилям, размещение в отеле. Протокол переговоров. Визитные карточки. Подарки, сувениры и цветы.
  • Манеры руководителя. Манеры подчиненного.

Требования к языку и стилю документов.

В условиях официального общения сформировались особые требования к речи, которые и привели к появлению официально-делового стиля. Самые строгие требования в рамках этого стиля действуют при оформлении официальных документов.

Клише

Особым пластом в лексике делового языка являются клише - устойчивые сочетания слов, которые воспроизводятся в речи как готовые формулы.

Они стали нейтрально-нормативным явлением в деловой речи, потому что большинство ситуаций, нуждающихся в документировании, относятся к повторяющимся, однотипным ситуациям, а устойчивые словесные формулы обеспечивают возможность унификации текстов документов. Клише позволяют экономить речевые усилия, способствуют быстроте передачи информации и обеспечивают точность речи и однозначность понимания.

Отказ от поиска синонимов

Одна из функций синонимов - делать речь более разнообразной. Мы используем их, чтобы не повторять слишком часто одни и те же слова. Но синонимы редко имеют абсолютно идентичные значения, чаще они различаются или оттенками понятийного значения, или стилистической окраской, или сферой употребления. Поэтому каждое слово-синоним вносит в речь какой-то новый оттенок смысла. В деловом тексте эти оттенки не нужны. Здесь важна четкость. Поэтому повторы слов в официально-деловом стиле (а также в научном) оправданы, хотя в других языковых подсистемах чаще являются недостатком и оцениваются как речевая ошибка.

Понятие о языковой норме. Особенности норм литературного языка.

Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.

Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.

Нормы литературного языка

Устанавливаются и определяются филологической дисциплиной историей литературного языка на основе изучения языка классиков литературы — писателей, язык и стиль которых рассматривается, как образцовый, а произведения обязательно изучаются в школе сначала в курсе русского языка в составе грамматических примеров, а затем в курсе истории литературы — как высшие достижения языкового, в частности художественного, творчества.

По сфере действия нормы литературного языка подразделяются на общие (нормы языка) и частные (нормы речи). Общие нормы распространяются на любые высказывания, а частные — на произведения отдельных видов словесности, например, поэтических произведений, документов и т.д.

К общим нормам принадлежат:

  • орфоэпические нормы устной речи, которые подразделяются на фонетические (нормы произнесения слов и словосочетаний) и просодические (нормы построения интонации)
  • морфологические нормы построения слов, например, множественное число от слова офицер — офицеры с ударением на третьем слоге;
  • словообразовательные нормы, например, образование от существительного условие глагола обусловливать со звуком и соответственно буквой о в корне, а не *обуславливать;
  • лексические нормы употребления слов и устойчивых словосочетаний в определенных значениях
  • логико-синтаксические нормы построения словосочетаний и предложений, регулирующие правильную смысловую связь элементов высказываний.

К частным нормам принадлежат правила построения документов, публичных выступлений, научных сочинений, писем, художественных произведений и т.д.




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 3730; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.59.58.68 (0.012 с.)