Тема: «Классификация языков программирования» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема: «Классификация языков программирования»



Из таблицы 6.2 выбрать язык программирования, дать ему описание, назначение, выбрать ему место в классификации языков.

Таблица 6.2

Вариант №                      
Язык машинный Ассемблер Бейсик Паскаль Фортран ПЛ-1 Си Алгол Кобол Фокал Макроассемблер
Вариант №                      
Язык Лисп Пролог Perl Python Rexx Tcl Ada Delphi Visual C, Visual Basic JavaScript.

История развития языков программирования

Появление первых языков программирования относится к началу 50-х годов ХХ века. В это время был разработан первый язык ассемблера, созданный по принципу «одна строка-одна инструкция». Позже, к концу 50-х годов ХХ века, был разработан символический ассемблер, который стал первым полноценным языком программирования.

1. Язык ассемблера – это язык, предназначенный для представления в удобочитаемой символической форме программ, записанных на машинном языке. Он позволяет программисту пользоваться мнемоническими кодами операций, присваивать удобные имена ячейкам и областям памяти, а также задавать наиболее удобные схемы адресации.

2. Язык Макроассемблера является расширением языка Ассемблера путем включения в него макросредств. С их помощью в программе можно описывать последовательности инструкций с параметрами – макроопределения. После этого программист может использовать снабженные аргументами макрокоманды, которые в процессе ассемблирования программы автоматически замещаются макрорасширениями. Макрорасширение представляет собой макроопределение с подставленными вместо параметров аргументами.

Язык Макроассемблера представляет средства определения и использования новых, более мощных команд как последовательности базовых инструкций, что несколько повышает его уровень.

Языки Ассемблера и Макроассемблера применяются системными программистами-профессионалами с целью использования всех возможностей оборудования ЭВМ и получения эффективной по времени выполнения и по требуемому объему памяти программы. На этих языках обычно разрабатываются относительно небольшие программы, входящие в состав системного программного обеспечения: драйверы, утилиты и другие.

В начале 60-х годов ХХ века появились универсальные языки высокого уровня, которые характеризуются относительной простотой, независимостью от конкретного компьютера. Структура этих языков позволила писать программы специалистам далёким от знания компьютера. Эти языки относят к языкам программирования третьего поколения.

С начала 70-х годов ХХ века разрабатываются проблемно-ориентированные языки, оперирующие конкретными понятиями узкой предметной области. Эти языки ориентированы на специализированные области применения и относят к языкам программирования четвёртого поколения.

В середине 90-х годов ХХ века появились системы автоматического создания прикладных программ с помощью визуальных средств разработки. Эти языки относят к языкам программирования пятого поколения.

3. FORTRAN (Фортран) – первый компилируемый язык программирования высокого уровня, создан в 50-е годы Джимом Бэкусом. Главное применение - числовые расчеты. Употребляется до сих пор.

4. ALGOL (Алгол) – язык, ставший важной вехой в развитии языков программирования. Это компилируемый язык, создан в 1960 году, применяется в экономической области Логичный и математически строгий, до сих пор применяется для записи алгоритмов.

5. COBOL (Кобол) – один из первых языков программирования. Это компилируемый язык, создан в начале 60-х годов, применяется в экономической области. Ориентирован на разработку программ для обработки коммерческих данных и управления бизнесом. Широко используется до сих пор.

6. PL/1 (ПЛ/1). Это компилируемый язык, создан в 1964 году, язык общего назначения, который по замыслу IBM должен был взять всё лучшее из языков: Фортран, Алгол, Кобол и вытеснить специализированные языки программирования. PL/1 предназначался не только для программирования в сферах коммерции, науки и инженерного дела, но даже для системного программирования. Попытка не удалась.

7.1. BASIC (Бэйсик) (Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code – многоцелевой язык символических инструкций для начинающих) представляет собой простой язык программирования. Сотрудники Дартмутского колледжа Томас Курц и Джон Кемени разработали этот язык в 1964 году.

Он был разработан как простейший язык для непосредственного общения человека с вычислительной машиной. Авторы отводили ему роль первого шага на пути к изучению других языков. Поэтому первоначально работа велась в интерактивном режиме с использованием интерпретаторов. В настоящее время для этого языка имеются также и компиляторы.

Basic широко распространен на ЭВМ различных типов и очень популярен в среде программистов, особенно начинающих, является одним из наиболее популярных языков в мире.

Существует множество диалектов этого языка, мало совместимых между собой. Basic активно поглощает многие концепции и новинки из других языков. Поэтому он достаточно динамичен, и нельзя однозначно определить его уровень.

7.2. VISUAL BASIC – объектно-ориентированная среда визуального программирования, внутренний язык приложений Ms Windows. Использует базовые конструкции языка Basic.

Согласно концепциям, заложенным в Basic, этот язык в смысле строгости и стройности является антиподом языка Pascal. В частности, в нем широко распространены различные правила умолчания, что считается плохим тоном в большинстве языков программирования подобного типа.

8.1. PASCAL (Паскаль) является одним из наиболее популярных среди прикладных программистов процедурным языком программирования, особенно для ПЭВМ. Разработанный в 1970 году швейцарским специалистом в области вычислительной техники профессором Никлаусом Виртом, язык назван в честь французского математика и по замыслу автора предназначался для обучения программированию. Однако язык получился настолько удачным, что стал одним из основных инструментов прикладных и системных программистов при решении задач вычислительного и информационно-логического характера. В 1979 году был подготовлен проект описания языка – Британский стандарт языка программирования Pascal BS6192, который стал также и международным стандартом ISO 7185.

В языке Pascal реализован ряд концепций, рассматриваемых как основа «дисциплинированного» программирования и заимствованных впоследствии разработчиками многих языков. Одним из существенных признаков языка Pascal является последовательная и достаточно полная реализация концепции структурного программирования. Причём это осуществляется не только путем упорядочивания связей между фрагментами программы по управлению, но и за счет структуризации данных. Кроме того, в языке реализована концепция определения новых типов данных на основе уже имеющихся. Этот язык в отличие от языка Си является строго типизированным.

Pascal характеризуется:

  • высоким уровнем;
  • широкими возможностями;
  • стройностью, простотой и краткостью;
  • строгостью, способствующей написанию эффективных и надежных программ;
  • высокой эффективностью реализации на ЭВМ.

Turbo Pascal

В настоящее время широко используются такие версии этого языка для ПЭВМ, как Borland Pascal и Turbo Pascal, которые поддерживают объектно-ориентированное программирование (ООП).

9.1. C (Си) – третья буква английского алфавита, название языка программирования, разработанного Деннисом Ричи в начале 70-х годов в Bell Laboratories.

Язык программирования С (Си) планировался для замены ассемблера, чтобы можно было создавать компактные программы и не зависеть от конкретного типа процессора и поэтому часто характеризуется как «переносимый ассемблер», первоначально был разработан для реализации операционной системы UNIX в начале 70-х годов. В последующем приобрел высокую популярность среди системных и прикладных программистов.

В настоящее время этот язык реализован на большинстве ЭВМ. В С (Си) сочетаются достоинства современных высокоуровневых языков в части управляющих конструкций и структур данных с возможностями доступа к аппаратным средствам ЭВМ на уровне, который обычно ассоциируется с языком низкого уровня типа языка ассемблера. Язык С (Си) имеет синтаксис, обеспечивающий краткость программы, а компиляторы способны генерировать эффективный объектный код.

Одна из наиболее существенных особенностей Си состоит в нивелировании различий между выражениями и операторами, что приближает его к функциональным языкам. В частности, выражение может обладать побочным эффектом присваивания, а также может использоваться в качестве оператора. Нет также четкой границы между процедурами и функциями, более того, понятие процедуры не вводится вообще.

Синтаксис языка затрудняет программирование и восприятие составленных программ, отсутствует и строгая типизация данных, что предоставляет дополнительные возможности программисту, но не способствует написанию надежных программ.

С (Си) во многом похож на Паскаль.

9.2. Язык C++ (Си плюс-плюс) – объектно-ориентированное расширение языка С (Си), который

был разработан в начале 80-х годов Бьярном Страуструпом, сотрудником лаборатории Bell корпорации AT&T. Им была создана компактная компилирующая система, в которой за основу был взят язык С (Си), дополненный элементами языков BCPL, Simula-67 и Algol-68. К июлю 1983 года появился язык С (Си) с классами, а чуть позднее C++. К 1990 году была выпущена третья версия языка C++, принятая комитетом ANSI в качестве исходного материала для его стандартизации.

9.3. С# (Си Шарп) разработан в конце 90-х годов под руководством Андерса Хейльсберга, который взял наилучшие идеи языков С (Си), C++, и достоинства языка JAVA.

10.1. Язык Java (Джава, Ява) является С(Си)-подобным объектно-ориентированным языком для программирования Internet-приложений. Язык разработан в начале 90-х годов на основе С++. В 1990 году сотрудник корпорации Sun Д. Гослинг на основе расширения C++ разработал объектно-ориентированный язык Oak, основным достоинством которого было обеспечение сетевого взаимодействия различных по типу устройств. Новая интегрируемая в Internet версия языка, получила название Java. Первый броузер, который поддерживал язык Java, разработан программистом корпорации Sun П. Нафтоном и получил название HotJava. С января 1995 года Java получает распространение в Internet.

Согласно официальному определению авторов, Java является простым объектно-ориентированным и архитектурно-нейтральным языком интерпретирующего типа, обеспечивающим надежность, безопасность и переносимость, обладающим высокой производительностью в сочетании с многопоточностью и динамичностью.

Принципиальной разницей между Java и C++ является то, что первый из них является интерпретируемым, что снижает быстродействие, а второй – компилируемым. Это относится к недостатку языка Java. Синтаксис языков практически полностью совпадает.

С точки зрения возможностей собственно объектно-ориентированных средств язык Java обладает рядом преимуществ перед языком C++. Так, язык Java демонстрирует более гибкую и мощную систему инкапсуляции информации. Механизм наследования, реализованный в Java, обязывает к более строгому подходу к программированию, что улучшает надежность и понимаемость кода. Язык же C++ обладает сложной, неадекватной и трудной для понимания системой наследования. Возможности динамического связывания объектов одинаково хорошо представлены в обоих языках, однако, синтаксическая избыточность C++ заставляет и здесь отдать предпочтение языку Java.

JavaScript

JavaScript относится к скриптовым (описательным) языкам и включает в себя ряд свойств как объектно-ориентированного языка, так и свойств функционального языка. JavaScript используется при создании сценариев поведения браузера, которые встраиваются в Web-страницы, популярен среди разработчиков Web-страниц.

11. ADA (Ада). Язык создан по заказу и состоит на вооружении министерства обороны США, разработан с целью обеспечить создание программных систем с многолетним сроком службы и высокой степенью надежности. В мае 1979 года был объявлен победитель конкурса универсального языка, проводимого в США Пентагоном. Победителем была группа учёных во главе с Жаном Ихбиа. Язык назван в честь первого программиста Огасты Ады Лавлейс (дочери английского поэта Байрона).

12. DELPHI – продукт Borland International. Высокопроизводительный инструмент построения приложений к базам данных в архитектуре клиент-сервер, а также для локальных машин и файл-серверной архитектуры. Это инструментарий, который включает компилятор кода, работающий в Windows, и предоставляет средства визуального программирования. В основе лежит язык – Object Pascal, который является расширением объектно-ориентированного языка Pascal.

13. LISP (Лисп) (LISt Processing – обработка списков) разработан в 1961-м году Джоном Маккарти как язык обработки списков. Язык Лисп является одним из первых языков обработки данных в символьной форме.

Цель его создания состояла в организации удобства обработки символьной информации. Существенная черта этого языка – унификация программных структур и структур данных: все выражения записываются в виде списков. Родной язык искусственного интеллекта.

В основу языка положена идея списков переменной длины и деревьев в роли основных типов данных, а также возможность интерпретации кода программы как данных и наоборот.

В настоящее время насчитывается большое число систем программирования на языке Лисп, которые могут быть реализованы на компьютерах разного типа. В основном это интерпретирующие системы, которые работают в диалоговом режиме.

14. PERL (Перл) был разработан в 80-х годах ХХ века, автор языка Лари Уолл. Он планировался как язык для просмотра и эффективной обработки больших текстовых файлов, извлечения из них информации, генерации текстовых отчётов и управления задачами. Широко применяется для системного администрирования среды Unix. Это язык программирования для Интернета. Язык Perl широко употребляется для написания сценариев.

15. PROLOG (PROgramming in LOGic – программирование в терминах логики) (Пролог) создан в 1973 году французским ученым Аланом Колмероэ как язык искусственного интеллекта.

Реализует концепцию логического программирования. Пролог предназначен для решения логических задач, для моделирования процесса логического умозаключения человека. По правилам языка Пролог даётся описание отношений и связей между объектами, в результате чего записываются условия конкретной логической задачи, которую предстоит решить. Данный подход в программировании называется декларативным.

На PROLOG написаны многие экспертные системы, позволяющие делать выводы на основе имеющихся фактов и обширной базы правил, представленных в виде «если – то».

Пролог относят к языкам сверхвысокого уровня, он постоянно развивается и совершенствуется. Насчитывается свыше 15 различных его реализаций на ПЭВМ.

16. Tcl был разработан в конце 80-х годов ХХ века, автор языка Джон Аустираут, который попытался воплотить идею идеального скрипт-языка. Он ориентирован на автоматизацию рутинных процессов и состоит из мощных команд, предназначенных для работы с абстрактными нетипизированными объектами. Это язык программирования для Интернета.

17. LOGO – язык, призванный служить средством обучения программированию не только взрослых, но и детей. Он сконструирован так, чтобы новичок мог сразу начать писать первые программы, получая от этого удовольствие. Не менее важно, что язык в то же время достаточно мощный, чтобы отвечать потребностям уже искушенного программиста.

18. PYTHON – интерпретирующий объектно-ориентированный язык программирования. По своему назначению принадлежит к группе языков Tcl, Perl, Scheme и Java. Поддерживает модули, классы, исключения и динамические типы данных.


Приложение №3. Задания для выполнения самостоятельной работы ИДЗ №4

Задание 1. Тема: «Текстовые редакторы. Гиперссылки»

Для выполнения заданий 1 и 2 следует скопировать текст своего варианта данного приложения, с которым предлагается выполнение самостоятельной работы.

Задание 1.1. Создание таблицы тестирования.

Выполнение задания 1 рекомендуется делать по примеру 3 практической работы № 8.

Алгоритм выполнения самостоятельного задания 1:

  1. Создать таблицу, в которую в один столбец на иностранном языке поместить в каждую ячейку по одному предложению из текста ИНО.
  2. В каждом столбце на русском языке дать несколько версий перевода каждого предложения. Из этих версий только одно должно быть правильным.
  3. Связать каждое предложение на иностранном языке с его правильным переводом в соответствующем столбце. Если предложение на иностранном языке находится на первой строке, то его перевод находится в столбце со словом Рус1 на другой строке и т. д.
  4. В предложении на иностранном языке создать гиперссылку, а в его правильном переводе создать закладку.
  5. Установив курсор на предложение на иностранном языке, можно уточнить правильный его перевод на русском языке.

Задание 1.2. Создание гиперссылки в новом документе

В задании 1 ссылки делались внутри одного документа. Задание 2 аналогично заданию 2 практической работы №8, но ссылки делаются из одного файла в другой.

Алгоритм выполнения самостоятельного задания 2:

  1. Из задания 2 данной практической работы скопировать словарь в новый файл. Дать ему имя «словарь.doc».
  2. Текст, из которого взяты предложения скопировать в новый файл и дать ему имя текст. doc.
  3. Установить новые закладки по алгоритму примера 2 практической работы №8.
  4. Установить новые гиперссылки по алгоритму примера 2, заменив пункт 3 на новый:
  5. В списке «Связать с» выбрать параметр «файлом, веб-страницей».
  6. Выбрав курсором мышки в разделе «Словарь» одно из предложений и нажав на клавишу «Сtrl», можно попасть из файла словарь.doc в текст, где оно находится файла текст.doc.

Варианты заданий по теме: «Текстовые редакторы»

Вариант 1

Употребление форм причастий

1. Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени

Participle I употребляется для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

Compressing gas we turn it into liquid - Сжимая газ, мы превращаем его в жидкость.

Compressing the gas we turned it into liquid - Сжимая (этот) газ, мы превратили его в жидкость.

Compressing the gas we shall turn it into liquid - Сжимая (этот) газ, мы превратим его в жидкость.

Participle I может выражать предшествующее действие, если нет необходимости подчеркнуть, что одно действие предшествовало другому. Выражая действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении, Participle I обычно переводится деепричастием совершенного вида:

Bidding Mr Pickwick good night, the servant went away. - Пожелав мистеру Пиквику доброй ночи, слуга ушел.

Perfect Participle употребляется для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

Having lost all hope of finding his room, Mr Pickwick suddenly saw an open daor - Потеряв всякую надежду найти свою комнату, мистер Пиквик неожиданно увидел открытую дверь.

Having broken the magnet into still shorter pieces we still get (или: shall get) complete magnets, - Разбив магнит на еще более короткие куски, мы все же получаем (или получим) полные магниты.

«Объектный предикативный причастный оборот»

«Объектный предикативный причастный оборот» – это сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с причастием, выступающее в предложении как единый член предложения – сложное дополнение:
Не watched them (the students) working. - Он наблюдал, как они (студенты) работали.

«Объектный причастный оборот» употребляется после глаголов to hear слышать, to see видеть, to feel чувствовать, to watch наблюдать, to find обнаруживать, находить, to like нравиться, to dislike не нравиться, to want хотеть и некоторых других глаголов:

He saw the police struggling with the crowd. - Он видел, как полиция сражалась с толпой.

She did it because she couldn't bear to see you selling those balloons - Она сделала это потому, что не могла видеть, как, вы продаете эти воздушные шары.

Look at a star in the East and you will find it rising upward, - Посмотрите на звезду на востоке, и вы увидите, как (что) она поднимается вверх.

При употреблении причастия II в «Объектном причастном обороте» причастие выражает не процесс, а результат действия;

He saw all his plans destroyed. - Он видел, что все его планы разрушены

He heard the unseasoned drawer pulled open. - Он слышал, как выдвинули рассохшийся ящик комода.

«Субъектный предикативный причастный оборот»*

В «Субъектном причастном обороте» существительное в общем падеже (или местоимение в именительном падеже) обозначает действующее лицо (или предмет), совершающее действие, обозначенное причастием.

«Субъектный причастный оборот» употребляется со следующими глаголами в страдательном залоге: to see видеть, to hear слышать, to feel чувствовать, to watch наблюдать, to find находить, обнаруживать и некоторыми другими глаголами.

The Don waters were seen pouring into the canal. - Было видно, как воды Дона вливались в канал.

An airplane was heard flying over the wood. - Было слышно, как самолет летел над лесом.

Вариант 2

Независимый причастный оборот (The Independent Participle Construction)

Независимый причастный оборот – это сочетание существительного в общем падеже (или ме стоимения в именительном падеже) с причастием, в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, не являясь подлежащим всего предложения:

The weather being fine, the airplane started, - Так как погода была хорошая, самолет вылетел (букв.: погода будучи хорошей, самолет вылетел).

В русском языке нет аналогичной конструкции. Русские деепричастные обстоятельственные обороты, так же как и английские зависимые причастные обороты, относятся к подлежащему предложения, в состав которого они входят.

Coming to Leningrad I went to the Hermitage. - Приехав в Ленинград, я пошел в Эрмитаж.

В состав независимого причастного оборота может входить причастие в любой его форме.

Независимый причастный оборот переводится на русский язык: 1) придаточным обстоятельственным предложением; 2) простым предложением, входящим в состав сложноподчиненного предложения и вводимым союзами причем, а, и; 3) простым предложением, входящим в состав сложносочиненного предложения путем бессоюзного соединения:

All preparations being made (= when all preparations were made), the party sat down. - Когда все приготовления были сделаны, все сели.

All doors having been locked (= as all doors had been locked), they were forced to spend the night at a neighbour's home. - Так как все двери были заперты, они вынуждены были провести ночь в доме соседа.

Weather permitting (= if the weather permits), the airplane starts early in the morning.- Если погода позволит, самолет вылетит рано утром.

Chromium having been added, strength and hardness of the steel increased.- После того как хром был добавлен, прочность и твердость стали увеличились

The article deals with microwaves, particular attention being paid to radio location.- Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

They went to the winding shaft, two of the men carrying a stretcher. - Они пошли к подъемной шахте; двое из рабочих несли носилки

Hydrogen is the simplest substance, atoms of other elements having a more complex structure. - Водород является простейшим веществом; атомы других веществ имеют более сложную структуру.

Некоторые независимые причастные обороты начинаются предлогом with. Такие причастные обороты переводятся так же, как и независимые причастные обороты с тем же значением без предлога:

The article deals with microwaves, with particular attention being paid to radio location. - Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

With chromium having been added, strength and hardness of the steel increased, - После того как (так как) в сталь был добавлен хром, ее прочность и твердость увеличились.

Независимому причастному обороту может предшествовать вводная частица there. Такой независимый причастный оборот обычно переводится придаточным обстоятельственным предложением:

There being no other traffic on the road, we drove rather fast. - Так как на дороге было мало машин, мы ехали довольно быстро.

A body can move uniformly and in a straight line, here being no cause to change that motion. - Тело может двигаться равномерно и по прямой линии, если нет причины, которая может изменить это движение.

Вариант 3

СОЮЗ (THE CONJUNCTION)

По своей форме союзы делятся на простые, сложные и составные.

Простые союзы – это союзы, неразложимые на ставные части, например: and и, a, but но, or или, если, that что и т. д.

Сложные союзы – это союзы, в состав которых входит наречие ever или которые представляют собой сочетание двух союзов; например: however однако, whenever тогда как.

Составные союзы – это союзы, которые представляют собой сочетание служебных слов со знаменательными; in case в случае; as though как если бы, будто бы; as well as так же как; as long as до пор пока; in order that для того чтобы и др.

1. ОСНОВНЫЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ

Ниже следуют основные сочинительные союзы:

1.1. Соединительные:

And и

The earth and other planets move around the sun and at the same time they rotate about their own axes too. - Земля и другие планеты движутся вокруг солнца, и в то же время они также вращаются вокруг собственной оси.

As well as так же как (и)

A vector has direction as well as magnitude. - Вектор имеет направление, так же как и величину.

Nor также не, н не

In gas the molecules will not get in each other's way, nor will they greatly attract or repel each other - В газе молекулы не будут мешать друг другу и не будут сильно притягивать или отталкивать друг друга.

Neither... nor ни... ни

Gases have neither size nor shape of their own. - У газов нет ни собственного размера, ии собственной формы.

1.2. Противительные:

And a

Не would not listen to me, and I wanted to warn him - Он не слушает меня, а я хотел предупредить его.

But но

Insulators in reality conduct a current, but their resistance is very high. - В действительности изоляторы проводят ток, но их сопротивление очень велико.

Still, nevertheless все же, тем не менее

The Fahrenheit scale is quite inconvenient, still (nevertheless) it is used in England and the USA. - Шкала Фаренгейта очень неудобна, все же (тем не мене) ею пользуются в Англии и США

Yet все же, тем не менее

The waters of the lake were deep, yet clear.- Воды озера были глубокими тем не менее прозрачными.

1.3. Разделительные:

Or нли, иначе

Electrical energy may be changed into radiant energy, or it can be changed into mechanical energy. - Электрическая энергия тоже быть превращена в лучистую энергию, или она может быть превращена в механическую энергию,

Hurry up or you will be late! - Поспешите, иначе вы опоздаете!

Вариант 4

ОСНОВНЫЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ

1) Изъяснительные: that, whether, if.

2) Временные: as, as soon as, as long as, till, until, before, after, since, directly, when, while.

3) Причинные: as, because, since, seeing.

4) Целевые: that, in order that, so that, lest.

5) Условные: if, unless, provided (that), providing (that), supposing, once.

6) Уступительные; though, although.

7) Образа действия и сравнения: as, as if, as though, so... as, as... as, not so... as, than, the... the.

8) Следствия: so... that, that.

Изъяснительные:

That что, чтобы

Mendeleyev predicted that vacant places in his table would be filled in. - Менделеев предсказал, что пустующие места в его таблице будут заполнены.

Не suggested that we should decrease the intensity of the current, - Он предложил, чтобы мы уменьшили напряжение тока.

Временные

As soon as как только

Gases and liquids return to their original volume as soon as the applied force is removed. - Газы и жидкости возвращаются к своему первоначальному объему, как только приложенная сила снимается.

As long as пока

The average speed of all molecules remains the same as long as the temperature is constant. - Средняя скорость движения всех молекул остается одной и той же, пока сохраняется постоянная температура.

As в то время как, когда, по мере того как

A liquid does not become hotter, as it continues to boil. - Жидкость не становится горячее, по мере того как она продолжает кипеть.

Причинные:

As так как

As the day was clear, they decided to climb the mountain. - Так как день был ясный, они решили подняться на гору.

Because потому что

A copper wire became red-hot because an electric current was passed through it. - Медная проволока раскалилась докрасна, потому что через нее был пропущен электрический! ток.

Целевые;

That, in order that, so that чтобы, для того чтобы

In order that an inflammable gas may burn in air. It must first be raised to the ignition temperature. - Для того чтобы горючий газ горел в воздухе, его температура должна быть повышена до температуры вспышки.

Lest чтобы не

He wrote down the number lest he should forget it. - Он записал номер, чтобы не забыть его.

Условные:

If если

The intensity of the current in a circuit decreases if the resistance of the circuit is increased. - Напряжение тока в цепи уменьшается, если опротивление цепи увеличивается.

Unless если не

Gases are characterized by extreme lightness unless they are highly compressed. - Газы характеризуются чрезвычайной легкостью, если они не находятся в состоянии сильного сжатия.

provided при условии что

The volume of gas is proportional to its absolute temperature provided its pressure remains constant. - Объем газа пропорционален его абсолютной температуре, при условии что давление остается постоянным.

2.6. Уступительные

Though, although хотя

Though (although) there were vacant places in the periodic table, Mendeleyev predicted the properties of the missing elements. - Хотя в периодической таблице были незаполненные места, Менделеев предсказал свойства отсутствующих элементов.

2. 7. Образа действия и сравнения

а) Образа действия

As как

Maggie had not understood the appearance of this stranger as Tom had. - Мэгги поняла появление незнакомца иначе, чем Том (букв.: не поняла... как Том).

As if, as though как если бы, как будто

Flowers frozen in liquid air can be broken with a hammer as if they were made of glass. - Цветы, замороженные в жидком воздухе, могут быть разбиты молотком, как будто они сделаны из стекла.

б) Сравнения

As как, than чем

The heavier air crowds the lighter gas upward as a piece of wood is forced to the surface of the water because it is lighter than water, - Более тяжелый воздух вытесняет наверх более легкий газ, как выталкивается кусок дерева на поверхность воды, потому что он легче, чем вода.

2.8. Следствия:

So... that так так (настолько)... что

With the increase of pressure the molecules get so close that they repel each other. - С увеличением давления молекулы настолько сближаются что они отталкивают друг друга.

So that так что

The leaves of the trees were very dark and thick, so that no ray of light came through the branches, - Листья деревьев были очень темные и густые, так что ни один луч света не мог пробиться сквозь ветви.

Вариант 5

СОЮЗНЫЕ СЛОВА

Союзные слова – это местоимения и местоименные наречия, которые используются в качестве подчинительных союзов. Обычно в качестве союзных слов выступают местоимения who кто, который; whose чей, которого, what что; which который, что, that который и местоименные наречия when когда; where где, куда, how как; why почему.

Союзные слова отличаются от союзов тем, что они не только присоединяют придаточное предложение к главному, но и являются членами придаточного предложения:

Wiliam Sydney Porter, who is known under his penname О. Henry, is one of the best-known writers in America. - Уильям Сидней Портер, который известен под псевдонимом О. Генри, –один из наиболее известных писателей Америки. (Союзное слово who присоединяет придаточное предложение к главному и одновременно является подлежащим в придаточном предложении.)

Shakespeare is the greatest writer whom England has ever known, – Шекспир – величайший писатель, какого когда-либо знала Англия. (Whom присоединяет придаточное предложение к главному и одновременно служит дополнением в придаточном предложении.)

ОТЛИЧИЕ СОЮЗОВ, НАРЕЧИЙ И ПРЕДЛОГОВ, СОВПАДАЮЩИХ ПО ФОРМЕ

В английском языке некоторые союзы совпадают по форме с предлогами и наречиями. Отличить такие союзы от предлогов и наречий можно по значению и по функции, выполняемой ими в предложении:

I met him in 1970 and have not seen him since, - Я встретил его в 1970 году и с тех пор не видел его. (Since – наречие, так как является членом предложения, в данном случае –обстоятельством.)

Не realized that the old life he had lived since boyhood was ended. -- Он понял, что прежняя жизнь, какой он жил с детства, окончилась. (Since – предлог, так как показывает отношение существительного к глаголу.)

What have you been doing since you left our town? - Что вы делали с тех пор, как уехали из нашего города?

Since displacement has direction, velocity also has direction, - Поскольку перемещение (тела) имеет направление, скорость также имеет направление. (Since – союз, так как присоединяет придаточное предложение к главному)

The Soviet Union is a tremendous multi-national state the like of which the world has never known before. (Before – наречие.) Советский Союз – огромное многонациональное государство, подобно которому мир никогда не знал раньше.

All gases liquefy before reaching absolute zero. (Before – предлог.) Все газы сгущаются в жидкость до достижения им температуры абсолютного нуля.

He would sit brooding, his paper unread before him. (Before – предлог.) Он сидел, грустно размышляя, с непрочитанной газетой в руках (букв. перед собой).

A tested specimen elongates before a rupture takes place.(Before – союз.) - Испытываемый образец удлиняется, перед тем к произойдет разрыв.

I wanted to do it but I couldn't. (But – союз.) - Я хотел сделать это, но не мог.

I met nobody there but him. (But – предлог.) - Я никого не встретил там, кроме него.

Вариант 6

СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPLEX SENTENCE)

Придаточное предложение (the Subordinate Clause) присоединяется к главному предложению (the Principal Clause) посредством подчинительных союзов: that что, if если, after после того как, because потому что и т.. д. или союзных слов: who кто, whose чей, when когда, where где, куда и т. д.

Придаточное предложение может присоединяться к главному без союза:

I never thought I should see you again. - Я никогда не думал, что снова увижу вас.

He glanced at the newspaper he had bought at the station. - Он бегло просмотрел газету, которую купил на станции

Some time elapses between the moment the sound originates and the time echo is heard. - Проходит некоторое время между моментом, когда возникает звук, и временем, когда слышно эхо.

Were a drop of water magnified to the size of the earth, the molecules composing it would be about the size of oranges. - Если бы капля воды была увеличена до размеров земли, то молекулы, составляющие ее (каплю), имели бы приблизительно величину апельсинов.

Придаточные предложения, зависимые от главного предложения, могут сами иметь придаточные зависимые от них предложения:

Не knew that they would search the area where they had lost him. - Он знал, что они будут обыскивать район, где они потеряли его из виду.

Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединениях путем сочинения и подчинения:

The house where Lenin was born is a museum, and the surroundings in which Lenin spent his childhood and youth have been restored with meticulous care. - Дом, где родился. Ленин является музеем, и обстановка, в которой Ленин провел свое юность, заботливо восстановлена до мелочей.

1. Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses)

Придаточные предложения-подлежащие от на вопросы who? кто или what? что? и присоединяются к главному предложению союзами: that что, whether, if соответствующими в русском языке частице ли в союза, и союзными словами: who (whom) кто (кого); чей; what что, какой; which который; when когда; where где, куда; how как, why почему:

"What we want is rest," said Harris. - “Все, что нам нужно, – это отдых”, – заявил Xaррис

That lightning is nothing else but an electric spark has long been known. - Давно известно, что молния есть не что иное, как электрическая искра.

Who saved his life remained unknown. - Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным.

Примечание. Сказуемое придаточного предложения-подлежащего, начинающегося словом when, может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:

When I shall come back is difficult to say. - Трудно сказать, когда я вернусь.

(Сравните употребление времен в придаточных обстоятельных предложениях времени после союза when)

Вариант 7

Придаточные предложения предикативные члены (Predicative Clauses)

Придаточные предложения предикативные члены присоединяются к главному предложению теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.

Придаточные предложения предикативные члены обычно присоединяются к подлежащему посредством глаголов-связок to be, to get, to become, to grow и др.:

This is what we were talking about. - Это то, о чем мы говорили.

All I know is what I have seen in the press. - Все, что я знаю, – это то, что я читал в прессе.

The truth was that he was a man before he was a scientist. - Дело было в том, что он был прежде всего человеком, а потом ученым.

Придаточные дополнительные предложения (Object Clauses)



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; просмотров: 683; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.142.115 (0.21 с.)