Сравнение с призрачным городом 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сравнение с призрачным городом



Будда, обращаясь к бхикшу, сказал: "В [далеком] прошлом, невообразимо бесчисленные, безграничные асамкхьи кальп назад был Будда, [его] звали Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, Достойный Почитания, Все Истинно Знающий, Следующий Светлым Путем, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Все Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его страну называли Достигшая Доброго, его кальпу называли Великий Знак.

Бхикшу, с тех пор, как ушел этот Будда, прошло очень много времени. Представьте, какой-нибудь человек разотрет в порошок землю в трех тысячах великих тысячных миров, изготовит тушь и, пройдя через тысячу земель на восток, уронит одну каплю величиной в пылинку. Еще пройдя тысячу земель, также уронит одну каплю. И так будет ходить, пока не израсходует всю изготовленную из земли тушь. Что вы об этом думаете? Могут ли мастера счета или ученики мастеров счета узнать точное их число?"

"Нет, Почитаемый В Мирах!"

"Бхикшу! Если земли, через которые прошел этот человек, роняя капли, растереть в пыль и считать одну пылинку кальпой, то время, которое прошло с тех пор, как ушел этот Будда, превысит число пылинок на неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десятки тысяч, коти асамкхьей кальп. Я с помощью силы мудрого взора Татхагаты вижу то далекое прошлое как сегодняшний день".

В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху: "[Я] вспоминаю, что в прошедшие века, Неисчислимые, безграничные кальпы назад Был Будда, Почитаемый, Имеющий Две Ноги, [Его] звали Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость. Представьте, [что какой-то] человек Своими силами растер в порошок землю В трех тысячах великих тысячных миров И, израсходовав землю, Изготовил [из нее] тушь. Пройдя тысячу земель, Уронил одну каплю-пылинку. И так ходил, роняя капли, Пока не израсходовал все пылинки. Если все земли, в которые попали капли И в которые не попали капли, Растереть в порошок И считать одну пылинку кальпой, То количество прошедших кальп Превысит число этих пылинок. С тех пор, как тот Будда ушел, Прошли неисчислимые кальпы. С помощью мудрости Татхагаты, Перед которой нет никаких препятствий, [Я] знаю об уходе этого Будды, О "слушающих голос" и Бодхисаттвах, Как будто сегодня вижу [его] уход. Бхикшу, [вы] воистину должны знать! Мудрость Будды чистая и чудесная, незамутненная, Перед [ней] нет препятствий, [Она] проникает сквозь бесчисленные кальпы".  

Будда обратился к бхикшу: "Жизнь Будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость продолжалась пять сотен сорок, десять тысяч, коти нают кальп. Этот Будда, восседая вначале в Месте Пути, поразил войско мар и был готов обрести ануттара-самьяк-самбодхи, но Дхарма Будд [ему] не открылась. Одну малую кальпу, а затем десять малых кальп [он] просидел скрестив ноги с неподвижным телом и мыслями, но Дхарма Будд [ему] все же не открылась. В это время боги [неба] Трайястримша (1) установили под деревом Бодхи (2) для этого Будды Место Льва высотой в одну йоджану для того, чтобы Будда действительно обрел на этом месте ануттара-самьяк-самбодхи. Когда [он] воссел на это Место, небесный царь Брахма осыпал дождем небесных цветов площадь в сто йоджан. Время от времени приходил благоуханный ветер, сдувая увядшие цветы и осыпая [все] дождем свежих. В течение десяти малых кальп [боги] непрерывно делали подношения [этому] Будде и до [его] ухода постоянно осыпали [его] дождем цветов. В течение десяти малых кальп четыре небесных царя, [также] делали подношения [этому] Будде, постоянно били в барабаны, а другие исполняли небесную музыку. Так было до [его] ухода.

Бхикшу! Через десять малых кальп для Будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость открылась Дхарма Будд, и [он] достиг ануттара-самьяк-самбодхи. Когда этот Будда еще "не вышел из дома", [у него] было шестнадцать сыновей. Первого звали Скопление Мудрости. У каждого из сыновей имелись различные редкостные игрушки. Услышав, что отец достиг ануттара-самьяк-самбодхи, [они] отбросили имевшиеся у них редкостные вещи и направились к месту, где пребывал Будда. Мать, обливаясь слезами, проводила [их. Их] дед, Святой Царь, Вращающий Колесо, в окружении ста великих министров, а также, сотен, тысяч, десятков тысяч, коти других людей, последовал к Месту Пути. Приблизившись к Татхагате Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, [они] пожелали делать [ему] подношения, почитать, уважать и восхвалять. Подойдя, [они] приветствовали [его], припав лицом к [его] стопам. Обойдя вокруг Будды, [они все] как один соединили ладони и, глядя на Почитаемого В Мирах. произнесли гатху:

"Великий Добродетельный Почитаемый В мирах! Для того, чтобы спасти живых существ, Через неисчислимые коти лет [Ты] стал Буддой и выполнил все обеты. Как хорошо! [Наше] счастье не имеет предела. Так как Почитаемый В Мирах Очень редко пребывает [в мире]. За время одного сидения Прошло десять малых кальп, [Твое] тело, а также руки и ноги Были неподвижны, спокойны, Мысли также были всегда спокойны И никогда не приходили в беспорядок, И, наконец, [ты] достиг вечного успокоения И спокойно пребываешь в незамутненной Дхарме. Видя сейчас Почитаемого В Мирах, Спокойно прошедшего Путь Будды, Мы обрели великое благо, Поздравляем себя и глубоко радуемся. Живые существа вечно страдали, Были слепыми и не имели поводыря, Не знали пути исчерпания страданий, Не знали, как искать освобождение. В долгие ночи удлинялись пути зла, Уменьшалось количество богов. Переходя из темноты в темноту, Люди никогда не слышали имени Будды. Но сейчас Будда обрел наивысшую, Спокойную, незамутненную Дхарму. Мы, а также боги и люди, Обрели наивысшее благо! Поэтому [мы] все склоняем головы И возвращаем [наши] жизни Высочайшему Почитаемому".  

В это время шестнадцать царевичей, восхвалив Будду в гатхе, попросили Почитаемого В Мирах вращать Колесо Дхармы, сказав: "Почитаемый В Мирах! Проповедуя Дхарму, ниспошли покой множеству мест, сострадая богам и людям, принеси [им] благо!" [И они] еще раз повторили это, произнеся гатху:

"Герой Мира, Несравненный, Величественно украшенный ста [знаками] счастья, Обретший не имеющую высшего [предела] мудрость! Просим [тебя]: проповедуя миру, Спаси нас, а также все виды живых существ. Сделай для нас различения И выяви [Дхарму], Чтобы [мы] обрели мудрость. Если мы станем Буддами, То и с другими живыми существами Будет так же. Почитаемый В Мирах! [Ты] знаешь сокровенные мысли живых существ, А также знаешь пути, Которыми [они] следуют, А также знаешь силу [их] мудрости, [Их] желания, радости, А также [то, что они] совершили Для [обретения] счастья, И карму, обретенную [ими] в прошлых жизнях. Почитаемый В Мирах! [Ты] узнал все это, Воистину вращай бесценное Колесо!"  

Будда сказал бхикшу: "Когда Будда Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость обрел ануттара-самьяк-самбодхи, пять сотен, десять тысяч, коти миров Будд в десяти сторонах [света] сотряслись шестью способами, и даже темные места, находившиеся между этими странами, которых не мог осветить величественный свет солнца и луны, ярко озарились. Находившиеся в них живые существа увидели друг друга и воскликнули: "Откуда вдруг появились эти живые существа?" Кроме того, дворцы богов во всех этих мирах, вплоть до дворца Брахмы, сотряслись шестью способами, и великий свет озарил и наполнил все миры, превосходя свет небес.

В это время дворцы на небе Брахмы (3) в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на востоке ярко осветились, в два раза ярче, чем обычно. И все цари неба Брахмы подумали: "Сейчас [наши] дворцы освещены так, как никогда раньше. По какой причине появился этот знак?" И в это время цари неба Брахмы навестили друг друга и все вместе обсудили это дело. Среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Спасающий Всех. [Он] прочитал брахмам гатху:

"Наши дворцы освещены так, Как никогда раньше. По какой причине? Давайте все вместе выясним это. Не родился ли бог с великими добродетелями?Не вышел ли в мир Будда? Не потому ли великий свет Озарил все в десяти сторонах?"

В это время цари неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч, коти земель наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах (4) направились на запад, чтобы выяснить, что это за знак. И увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих [его] богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы, поклонившись до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру (5). [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Это дерево было высотой десять йоджан. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде свои дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы все, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Почитаемый В Мирах очень редко Пребывает [в мире], Встретить [его] трудно. [У него] неисчислимые добродетели, [Он] всех может спасти и защитить. [Он] - великий учитель богов и людей, Сострадает мирам. Живые существа десяти сторон [света] Повсюду получают [от него] помощь. Место, из которого мы пришли, Находится отсюда за пять сотен, Десять тысяч, коти земель. Для того, чтобы сделать подношение Будде, [Мы] отбросили глубокую радость дхьяны. В воздаяние за счастье, Которое мы имели в прошлых жизнях, [Наши] дворцы величественно украшены, И сейчас [мы] преподносим их Почитаемому В Мирах И смиренно просим [их] принять". В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "[Мы] просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, вращая Колесо Дхармы, спасал живых существ и открыл [им] Путь к Нирване!" В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнести перед Буддой гатху: "Герой мира, Почитаемый, Имеющий Две Ноги! [Мы] просим только того, Чтобы [ты] проповедовал Дхарму! Спаси страдающих живых существ Силой [твоей] великой мудрости!"

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.

И еще, бхикшу! Цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на юго-востоке увидев, что [их] дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и все вместе обсудили это дело. В то время среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Великое Сострадание. [Он] прочитал брахмам гатху:

"По какой причине появился этот знак? Наши дворцы освещены так, Как никогда раньше. Не родился ли бог с великими добродетелями? Не вышел ли в мир Будда? [Мы] еще не видели такой знак. Воистину, [мы] вместе должны выяснить [это]. Пройдя тысячу, десять тысяч, коти земель, [Мы] найдем источник света И все вместе выясним [это]. Скорее всего это Будда появился в мире, Чтобы спасти от страданий живых существ".

В это время цари неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч, коти земель наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились на северо-запад, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающаяся Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении богов, царей-драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде [свои] дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы". В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Святой Господин, Бог среди богов, Печалищийся о живых существах Голосом калавинки (6), Мы приветствуем сейчас [тебя]! Почитаемый В Мирах очень редко Пребывает [в мире]. С давних времен [он] только раз Появился [в мире]. Впустую прошли сто восемьдесят кальп - Будды не было! Три плохих пути переполнены [идущими], Число богов уменьшается. И вот сейчас Будда вышел в мир, Чтобы стать Глазом живых существ, Чтобы быть тем, к кому возвращаются Все в мирах. Чтобы спасать и защищать всех, Чтобы стать отцом живых существ, Сострадающим и приносящим благо. Мы, радующиеся счастью, [Полученному] в прежних жизнях, Обрели сейчас встречу С Почитаемым В Мирах!"  

В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, сострадая всем, вращал Колесо Дхармы и спасал живых существ!"

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Великий Святой, вращая Колесо Дхармы, Показывает знаки дхарм, Спасает страдающих живых существ, Приводит [их] к великой радости. Если живые существа слушают эту Дхарму, [Они] обретают Путь, Как если бы родились на небесах! Тогда же исчезают плохие пути, И становится больше тех, Кто терпелив и добр".

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.

И еще, бхикшу! Цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на юге, увидев, что их дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и [все] вместе обсудили это дело и задали вопрос: "По какой причине наши дворцы так осветились?" Среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Чудесная Дхарма. И он прочитал брахмам гатху:

"Наши дворцы озарил величественный свет, И для этого не может не быть причины. [Мы] должны объяснить этот знак. Прошли сотни, тысячи кальп, Но такого знака [мы] еще не видели! Не родился ли бог с великими добродетелями, Не вышел ли в мир Будда?"  

В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились на север, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг [него] сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде свои дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Чрезвычайно трудно увидеть Почитаемого В Мирах, Устраняющего все страдания! Прошло сто тридцать кальп, И только сейчас [мы] можем увидеть его. На голодающих и жаждущих [Он] проливает дождь Дхармы, И насыщает [их]. Того, кто обладает неизмеримой мудростью, Кого еще никогда не видели, Кто подобен цветку удумбара, Сегодня [мы] встретили. Наши дворцы озарил свет, Потому [они] величественно украшены. Почитаемый В Мирах, Великий Сострадающий! Просим, чтобы [ты] принял их". В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы и сделал так, чтобы боги, мары, брахмы, монахи и брахманы обрели спокойствие и были спасены". В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли гатху: "Желаем только того, Чтобы Почитаемый Богами И Людьми вращал Колесо не имеющей высшего [предела] Дхармы, Бил в барабан Великой Дхармы, Дул в рог Великой Дхармы, Повсюду проливал дождь Великой Дхармы И спасал неисчислимых живых существ! Мы все пришли [к тебе], И воистину везде будем говорить [об этом]". В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился. На юго-западе и внизу (7) было так же. В это время цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров вверху (8), увидев, что дворцы, в которых [они] пребывали, осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и [все] вместе обсудили это дело и задали вопрос: "По какой причине наши дворцы так осветились?" Среди них был царь неба Брахмы, которого звали Шикхин. [Он] прочитал брахмам гатху: "По какой причине наши дворцы Озарил сейчас величественный свет, И [они] украсились, как никогда раньше? Такой чудесный знак [мы] никогда не видели. Не родился ли бог с великими добродетелями, Не вышел ли в мир Будда?"  

В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились вниз, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих [его] богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг [него] сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде [свои] дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы". В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Как хорошо видеть Будду, Почитаемого святого, спасающего мир, Который может вывести живых существ Из тюрьмы трех миров, Обладающего всеобъемлющей мудростью, Почитаемого богами и людьми, Который из сострадания к пробивающимся росткам Может открыть ворота сладкой росе И повсюду спасти всех. Бесчисленные кальпы прошли впустую, Так как не было Будды. В то время, когда Почитаемый В Мирах Еще не вышел в мир, В десяти сторонах [света] царил мрак, Увеличивалось [число пребывавших] На трех плохих путях, Процветали асуры, [Количество] богов уменьшалось. Многие [существа] умирали и падали на плохие пути. Не услышав Дхармы Будды, [Они] постоянно совершали недобрые поступки, Плоть, силы, а также мудрость У всех ослаблялись. Из-за кармы, обусловленной грехами, [Они] утеряли радость и радостные мысли. Привязанные к ложным взглядам, [Они] не знали о добрых правилах, Не получали обращения от Будды И постоянно падали на плохие пути. Будда стал Глазом Мира И после долгого времени Наконец вышел в мир. Из сострадания к живым существам [Он] появился в мире. Возвышенный, достигший истинного просветления. Наше блаженство чрезвычайно велико, И все другие существа также возрадовались, Как никогда раньше. Наши дворцы поэтому [ярко] осветились, И величественно украсились. Сейчас [мы] преподносим [их] Почитаемому В Мирах. Прими [их] из сострадания к нам! [Мы] желаем, чтобы эти добродетели достигли всех И чтобы мы со всеми живыми существами Все вместе прошли Путь Будды!" В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "[Мы] просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы, и во многих местах будет покой, многие будут спасены!" В это время цари неба Брахмы произнесли гатху: "Почитаемый В Мирах! Вращай Колесо Дхармы, Бей в барабаны Дхармы, подобной сладкой росе! Открывай Путь к Нирване Страдающим живым существам! [Мы] просим только того, Чтобы [ты] принял наши просьбы И из сострадания великим чудесным голосом Проповедовал Дхарму, Которую изучал неисчислимые кальпы".  

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, приняв просьбу царей неба Брахмы из десяти сторон [света], а также шестнадцати царевичей, сразу же три раза повернул Колесо Дхармы двенадцати деяний (9), которое не могут вращать ни шраманы или брахманы или боги, мары, брахмы, а также другие существа, населяющие мир, и сказал: "Это - страдание, это - накопление страданий, это - прекращение страданий, это - Путь прекращения страданий (10)".

[Он] также широко проповедовал о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах: неведение обусловливает деяния; деяния обусловливают сознание; сознание обусловливает имя и плоть (11); имя и плоть обусловливают "шесть входов" (12); шесть "входов" обусловливают соприкосновение (13); соприкосновение обусловливает восприятие; восприятие обусловливает любовь (14); любовь обусловливает принятие (15); принятие обусловливает существование; существование обусловливает рождение; рождение обусловливает старость и смерть, печали, страдания и мучения (16). Если прекращается неведение, прекращаются деяния; если прекращаются деяния, исчезает сознание; если исчезает сознание, исчезают имя и плоть; Если исчезают имя и плоть, исчезают "шесть входов"; если исчезают "шесть входов", прекращается соприкосновение; если прекращается соприкосновение, прекращается восприятие; если прекращается восприятие, исчезает любовь; если исчезает любовь, исчезает принятие; если исчезает принятие, прекращается существование; если прекращается существование, прекращается рождение; если прекращается рождение, прекращается старость и смерть, печали, страдания и мучения".

В то время, когда Будда проповедовал великому собранию богов и людей эту Дхарму, шесть сотен, десять тысяч, коти нают Будд, не воспринимая никаких других учений, достигли в своей незамутненности освобождения мысли, глубокой и чудесной дхьяны, три светлых знания, шесть "проникновений" и полностью обрели восемь "освобождений". Во второй, третьей, четвертой проповедей Дхармы тысячи, десятки тысяч, коти нают живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганг, также не воспринимая никаких других учений, достигли в [своей] незамутненности освобождения мыслей. После этого количество "слушающих голос" стало неисчислимым и безграничным, его невозможно ни назвать, ни пересчитать. В это время шестнадцать царевичей - все юные - "вышли из дома" и стали шраманерами (17). "Корни" [их] были всепроникающи и остры, мудрость светла. [Они] уже сделали подношения сотням, тысячам, десяткам тысяч, коти Будд, в чистоте совершали деяния Брахмы и стремились к ануттара-самьяк-самбодхи. Все вместе [они] сказали Будде: "Почитаемый В Мирах! Эти неисчислимые тысячи, десятки тысяч, коти "слушающих голос" с великими добродетелями уже обрели совершенство. Почитаемый В Мирах! Воистину, проповедуй [и нам] Дхарму ануттара-самьяк-самбодхи! Услышав, мы будем следовать [ей] и изучать. Почитаемый В Мирах! Мы желаем обрести знание и видение Татхагаты. Будда сам может удостовериться в [наших] сокровенных мыслях и узнать [их]".

В это время восемьдесят тысяч коти людей на собрании, которое возглавлял Святой Царь, Вращающий Колесо увидели, что шестнадцать царевичей "вышли из дома", и также пожелали "выйти из дома". Царь [им] разрешил.

В это время этот Будда принял просьбу шраманер, и когда прошло двадцать тысяч кальп, в присутствии четырех групп проповедовал "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей Бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают Будды. Когда [он] окончил проповедь Сутры, все шестнадцать шраманер получили, хранили, декламировали [Сутру] и проникали [в ее суть], чтобы обрести ануттара-самьяк-самбодхи. Во время проповеди этой Сутры все шестнадцать шраманер-Бодхисаттв верили и воспринимали. Среди "слушающих голос" также были такие, кто верили [в нее] и понимали. Но у остальных живых существ, которых было тысяча, десять тысяч, коти видов, родились сомнения и заблуждения.

Будда без перерыва проповедовал эту Сутру в течение восьмидесяти кальп. Когда [он] окончил проповедь этой Сутры, то вошел в спокойную обитель, погрузился в дхьяну и пребывал в ней восемьдесят четыре тысячи (18) кальп.

В это время шестнадцать Бодхисаттв-шраманер, зная, что Будда вошел в обитель и глубоко погрузился в дхьяну, поднялись со своих Мест Дхармы и также в течение восьмидесяти четырех кальп проповедовали и разъясняли Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы четырем группам живых существ. Каждый спас шесть сотен, десять тысяч, коти нают живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг, [он] выявлял учение Будды, приносил [им] благо и радость и пробуждал [в них мысли] об [обретении] ануттара-самьяк-самбодхи.

Когда прошло восемьдесят четыре тысячи кальп, Будда Великая Всеобъемлющая И Всепобеждающая Мудрость вышел из самадхи, направился к Месту Дхармы, спокойно воссел и обратился к великому собранию: "Эти шестнадцать Бодхисаттв-шраманер пребывают [в мире] очень редко. [Их] "корни" всепроникающи, мудрость светла. [Они] делали подношения неисчислимым тысячам, десяткам тысяч, коти Будд, постоянно совершали деяния Брахмы, получили и сохраняли мудрость Будды, открывали [ее] живым существам и вводили [их в нее]. Воистину, вы все должны еще и еще быть вблизи [них] и делать им подношения. Почему? Если "слушающие голос", Пратьекабудды, а также Бодхисаттвы, способны верить в Дхарму, [запечатленную] в Сутре, которую проповедовали эти шестнадцать Бодхисаттв, если получили Сутру, хранят и не поносят [ее], то все эти люди обретут мудрость Татхагаты, [заключенную] в ануттара-самьяк-самбодхи".

Будда сказал бхикшу: "Эти шестнадцать Бодхисаттв с радостью проповедуют эту Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Шесть сотен, десять тысяч, коти нают живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг, каждого из которых обратили эти Бодхисаттвы и которые рождались из века в век, следовали за Бодхисаттвами, слышали [от них] Дхарму, верили [в нее] и понимали. Поэтому [они] смогли встретить сорок тысяч, коти Будд, Почитаемых В Мирах, и сейчас эти встречи не закончились.

Бхикшу! Сейчас я вам все расскажу. Те шестнадцать шраманер, учеников Будды, сейчас обрели ануттара-самьяк-самбодхи и в настоящее время проповедуют Дхарму в землях десяти сторон [света] в сопровождении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч Бодхисаттв и "слушающих голос". Двое из этих шраманер стали Буддами на востоке. Первого зовут Акшобхья, и [он] пребывает в стране Радости. Второго зовут Вершина Сумеру. На юго-востоке - два Будды. Первого зовут Голос Льва, второго зовут Знак Льва. На юге - два Будды. Первого зовут Пребывающий В Пространстве, второго зовут Постоянный Уход. На юго-западе два Будды. Первого зовут Знак Монарха, второго зовут Знак Брахмы. На западе - два Будды. Первого зовут Амита[бха], второго зовут Спасшийся От Всех Страданий В Мире. На северо-западе - два Будды. Первого зовут Божественное Проникновение Благовония Сандала Тамалапаттры, второго зовут Вид Сумеру. На севере - два Будды. Первого зовут Свободное Облако, второго зовут Свободное Облако-Царь. Будду на северо-востоке зовут Устраняющий Все Страхи Мира. Шестнадцатый - это Будда Шакьямуни. [Он] обрел ануттара-самьяк-самбодхи в мире саха.

Бхикшу! Когда мы были шраманерами, каждый из нас обратил неисчислимые сотни, тысячи, десятки тысяч, коти живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг. Те, кто, следовали за мной и слушали Дхарму, достигли ануттара-самьяк-самбодхи. Среди этих живых существ есть и такие, которые пребывают сейчас на ступени "слушающих голос". Я постоянно учу и обращаю [их мысли] к ануттара-самьяк-самбодхи, и эти люди благодаря этой Дхарме постепенно вступят на Путь Будды. Почему? Мудрость Татхагаты трудна для веры, трудна для понимания. Обращенные мною в то время неисчислимые живые существа, которых столько, сколько песчинок в реке Ганг, это вы бхикшу, и в грядущие века после моего ухода [вы] будете [моими] учениками-"слушающими голос".

После моего ухода будут также ученики, которые, не слушая эту Сутру, не зная и не воспринимая того, как совершают деяния Бодхисаттвы, благодаря самостоятельно обретенным добродетелям будут задумываться о спасении и воистину войдут в Нирвану. В других землях я стану Буддой с другим именем, и хотя у этих людей родились мысли о том, что [они] спаслись и вступили в Нирвану, [они] будут искать мудрость Будды и обретут возможность слушать эту Сутру. Только с помощью Колесницы Будды [они] обретут спасение. Нет других Колесниц, кроме проповедей Дхармы Татхагаты с помощью уловок. Бхикшу! Если сам Татхагата знает, что время нирваны пришло, а собравшиеся чисты, тверды в вере и понимании Дхармы, проникли в учение о "пустоте" и глубоко вошли в дхьяну, то [он] собирает "слушающих голос", а также Бодхисаттв, и проповедуют эту Сутру. В мире нет двух Колесниц, с помощью которых обретают спасение. Спасение обретают только с помощью Одной Колесницы Будды! Бхикшу, [вы] воистину должны знать! Уловки Татхагаты глубоко проникают в природу живых существ. [Он] знает, что [они] стремятся к малой Дхарме и радуются [ей], что [они] глубоко привязаны к пяти желаниям. Ради них [он] и проповедует о Нирване. Если эти люди услышат проповедь, то поверят и воспримут. Представьте, что есть опасная местность протяженностью пятьсот йоджан, не населенная людьми, через которую проходит опасная и трудная дорога. Многие желают пройти по этой дороге, чтобы достичь места, где находятся редкостные сокровища, и есть проводник, который мудр и просветлен, хорошо знает все знаки на этой дороге - где пройти и что обойти. И [он] повел людей, желавших пройти через все опасности. Ведомые [им] люди во время пути выбились из сил и сказали проводнику: "Мы очень устали и к тому же обуяны страхом. Дальше идти не можем. Дорога еще длинна, так что давайте вернемся назад!"

Проводник, искусный в уловках, подумал: "Эти люди достойны сожаления! Как [они] могут отказаться от такого количества редкостных сокровищ и вернуться назад?" Подумав так, [он прибегнул] к помощи уловки и возвел посреди опасной дороги призрачный город, [протяженность] которого достигала трехсот йоджан, и сказал людям: "Не бойтесь и не возвращайтесь назад. Вон большой город. Остановитесь в нем и поразмышляйте. Если войдете в этот город, то хорошо отдохнете, и если сможете затем идти к месту, где находятся редкостные сокровища, пойдете туда".

В это время уставшие люди глубоко возрадовались в [своих] сердцах и были счастливы, что получили нежданное: "Сейчас мы сойдем с этой опасной дороги и обретем покой". Все пошли вперед и вошли в призрачный город. [Они] вообразили, что уже достигли желанного места и находятся в покое. Когда проводник увидел, что люди уже отдохнули и избавились от усталости, [он] сделал призрачный город невидимым и сказал: "Пойдемте, место, где находятся сокровища, уже недалеко. Я возвел тот большой город для того, чтобы вы отдохнули".

Бхикшу! Так и с Татхагатой. Сейчас [он] ваш Великий Проводник. Знает [вращение по кругу] жизней и смертей, заблуждения, плохие пути, опасности и трудности, их серьезность - то, от чего [вы] поистине должны избавиться, что должны преодолеть. Если живые существа только слушают Одну Колесницу Будды, [они] не хотят видеть Будду, не хотят приблизиться [к нему], думая: "Путь Будды длинен и долог, [мы] сможем пройти [его, лишь] затратив много труда и перенеся множество страданий".

Будда, зная, что у этих живых существ дух слаб, а мысли ничтожны, с помощью уловки дал [им] отдых посредине пути и проповедовал о двух нирванах (19). Если живые существа будут пребывать на [одной из] двух ступеней (20), тогда Татхагата скажет им: "Вы еще не достигли конца. Состояние, в котором вы пребываете, близко к мудрости Будды.

Посмотрите и поразмышляйте! Нирвана, которую [вы] обрели, неистинная. Татхагата только с помощью силы уловок выделяет в Одной Колеснице Будды три и проповедует [их]. Это подобно тому, как тот проводник, который создал призрак большого города для того, чтобы люди отдохнули, и увидев, что [они] закончили отдых, сказал: "Место, где находятся сокровища, уже недалеко. Этот город ненастоящий. Я всего лишь создал призрак!" В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 304; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.225.31.159 (0.036 с.)