Особеннности перевода глаголов в страдательном залоге (PASSIVE VOICE)



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особеннности перевода глаголов в страдательном залоге (PASSIVE VOICE)



 

  to be followed to be spoken  
     
Неопределенно-личными конструкциями   Неопределенно-личными предложениями
It is known that … Известно (как известно), что   I was shown this device. Мне показали этот прибор.
  Thesedataarereferredto.
 
 


На эти данные ссылаются.

 
           

 

Сюда относятся глаголы с предложным управлением:

 

to follow by to depend on (upon) to listen to ... …(the report) – следовать за; – зависеть от; – слушать ... (доклад); to speak of (about) to insist on to put an end to – говорить о; – настаивать на; – покончить с.

 


1. This house is not lived in. 2. This experiment was insisted on by our engineers. 3. The report will be followed by а wide discussion. 4. The book has often been referred to in many articles. 5. The first space flight was much spoken about for a long time. 6. Future engineers of various specialities must be given practical training at the best plants and laboratories. 7. At last the agreement was arrived at. 8. The information was listened to with great attention. 9. The early work by Tsiolkovsky was followed by a number of very important works in the field of astronautics. 10. They are also given to do lab work. 11. The doctor was sent for. to insist – настаивать; to refer to – ссылаться; at last – наконец; agreement – соглашение; to arrive at – достигать; to rely upon – полагаться

Выберите правильный вариант перевода.

1. The engineers will be asked to make an experimental model of the device. a) Инженеры попросят сделать экспериментальную модель прибора. б) Инженеров попросят сделать экспериментальную модель прибора.

2. The new model of the device will be worked at in the plant laboratory.
a) Новая модель прибора будет работать в заводской лаборатории.
б) Над новой моделью прибора будут работать в заводской лаборатории.

З. We shall ask engineers to make an experimental model of the device. a) Мы попросим инженеров сделать экспериментальную модель прибора.
б) Нас попросят инженеры сделать экспериментальную модель прибора.

4. The engineer can be relied upon. а) Инженер может положиться. б) На инженера можно положиться.

5. He was seen in the laboratory two hours ago. a). Он видел его в лаборатории 2 часа тому назад. б) Его видели в лаборатории 2 часа тому назад.

6. This article is much spoken about. а) Эта статья много говорит ей об этом. б) Об этой статье много говорят.

7. The students showed many interesting experiments. а) Студенты показали много интересных экспериментов. б) Студентам показали много интересных экспериментов.

8. The students were shown many interesting experiments.а) Студенты показали много интересных экспериментов. б) Студентам показали много интересных экспериментов.


Согласование времен в дополнительных придаточных предложениях

(перевод сказуемых)

Главное предложение   Дополнительное придаточное предложение    
        переводится:
  Past Indefinite Tense   Настоящим временем
Рast Indefinite Tense Past Continuous Tense  
that Past Perfect Tense   Прошедшим временем
 
  Future-in-the-Past   Будущим временем
   
       
  his sister worked at the plant.    
He said (that)   работает his sister had worked at the plant    
Он сказал, что   работала his sister would work at the plant    
    будет работать    

 

 


1. I knew that she worked at the plant. 2. He asked if we knew his address. 3. The scientist said that he was working at this problem. 4. Tsiolkovsky proved that the rocket was the ship upon which man could leave the Earth. 5. On April 12, 1961 many progressive scientists declared that the launching of the spaceship Vostok was the greatest scientific achievement in the history of mankind. 6. He said that she had passed her exams perfectly well. 7. He said that she would pass her English exam in July. to prove – доказывать; to declare – заявлять; perfectly – очень; launching – запуск; fission – расщепление

 

Поставьте сказуемое главного предложения в Past Indefinite Tense. Измените время сказуемого придаточного дополнительного предложения согласно правилу согласования времен. Предложения переведите.

 

1. It is well known that a) Kurchatov is one of the famous atomic scientists. b) much has been done by Kurchatov in the field of uranium fission.

2. The lecturer says that a) scientists pay great attention to the problem of generating energy. b) scientists will pay great attention to the problem of generating energy.

 


Модальные глаголы

 

can могу, умею He can read English. Он может (умеет) читать по-английски.
     
may могу, имею разрешение He may take this book. Он может взять эту книгу.
     
must должен I must do this work today. Я должен выполнить эту работу сегодня.
     
should следует, должен You should write this article. Вам следует написать эту статью.
     
ought to следовало бы They ought to repeat this rule. Им следовало бы повторить это правило.

 

Вопросительная и отрицательная форма образуется так:

Can he read? Yes. He can. No, he cannot. He cannot read English.


1. You may use this instrument in your experiments. 2. They must provide us with all necessary data. 3. She cannot translate this text without a dictionary. 4. Must you take part in this work? Yes, I must. No, I must not. 5. They could help their comrade to solve this important problem. 6. You should turn off the light before you leave the room. 7. The students can do the work without their teacher's help. 8. She ought to read this book. to turn off – выключать; leave – выходить, покидать

 



Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.236.214.224 (0.007 с.)