Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Компьютерное обучение лексике иностранного языкаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Как известно, цель обучения иностранному языку — развитие-устных и письменных форм общения. Поэтому необходимо владе ние лексикой изучаемого иностранного языка в плане семанти ческой точности, синонимического богатства, адекватности и уме стности ее использования. Одна из важных особенностей обучения лексике — форми рование лексических умений и навыков, что предполагает не только учет сведений формально-структурного характера, но и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители изучаемого языка. Пробле ма соотношения формального и функционального аспектов на лексическом уровне требует обращения как к функциональны м особенностям лексических единиц, так и к языковой системе, поскольку овладение языком как средством общения невозмож но без системных знаний. При обучении функциональным особенностям лексики возникают определенные трудности, свя занные с запоминанием множества значений слов, которое чаще всего не совпадает с таким же множеством значений в родном языке, многозначностью слов, типом сочетаемости одних слов с другими, а также употреблением слов в конкретных ситуациях общения. Все это должно учитываться в процессе обучения лексике. Лексический навык — это сложный комплекс мыслительных действий человека (обучаемого), предполагающий выполнение следующей их последовательности [98]: а) перевод встретившейся в некотором контексте лексической б) быстрое соотнесение этой лексической единицы с преды в) определение адекватности сделанного выбора в зависимо Лексические навыки проявляются в процессе обучения в двух случаях: при произнесении (написании) некоторого высказывания и при его восприятии (чтении). По этому принципу лексические навыки делятся на продуктивные и рецептивные. Большая часть методистов выделяет два этапа работы над лексическими навыками: их формулирование и совершенствование. На первом этапе происходит знакомство с новым материалом и первичное закрепление лексического навыка в разнообразных свя- зях с другими лексическими навыками в различных видах речевой деятельности. При обучении с преподавателем, отрабатывая продуктивные лексические навыки, обучаемые выполняют комплекс условно-речевых упражнений, позволяющих формировать навыки в условиях, подобных речевым. Это обеспечивает их перенос в последующем на схожие речевые ситуации. Как правило, все упражнения этого этапа должны выполняться устно, однако усвоение речевого материала следует подкреплять записью и чтением микротекстов. Главное на этапе совершенствования лексических навыков — трансформация и комбинирование речевого материала. Совершенствование навыков будет тем успешнее, чем большим количеством сочетаний, связей «обрастет» то или иное слово. Именно потому в упражнения второго этапа важно включать те слова из усвоенного на первом этапе словарного запаса обучаемых, с помощью которых можно образовать новые сочетания. Большую роль здесь играют речевые упражнения на выбор и сочетаемость слов (ассоцио-граммы, коллажи и т.д.). В работе по закреплению рецептивных навыков также выделяются несколько этапов. На первом этапе обучаемых учат воспринимать слова в письменном или устном контексте в последова-
тельности от формы слова к его значению и употреблению. Далее проводится работа по узнаванию слова по формальным призна кам и семантике (название значения слова по дефиниции, выдс ление специфичного суффикса, определение значения слова в цепочке новых слов и т.п.). На втором этапе важны упражнения на подстановку слов и перефразирование. Работа над рецептивными лексическими навыками связана не только с узнаванием конкретных лексических единиц. Преодолс ние лексических трудностей играет не менее важную роль при восприятии информации. Здесь возможны два пути: совершенствование навыков контекстуальной догадки и совершенствование на выков понимания слов, относящихся к потенциальному словарю обучаемых. Задача развития контекстуальной догадки одинакова для всех языков, поскольку она основана на законах логического и семантического построения текста. Совершенствование навы ков понимания еще не изученных слов, относящихся к потенци альному словарю, должно происходить с учетом специфики каждого языка, поскольку каждый язык имеет свои словообразова тельные модели. Рассматривая более подробно проблему контекстуальной догадки, необходимо отметить, что она возможна в следующих случаях: а) на основе сравнений, противопоставлений, знания одно б) при описании последовательных событий; в) при наличии ограничивающих обстоятельств или ассоциа Лингвистической основой понимания новых слов служат специ фичные для каждого языка структурно-семантические и образ ные соответствия. Они могут быть межъязыковыми (устанавлива ются при сопоставлении лексических единиц изучаемого и родного языков) и внутриязыковыми (определяются при сопостан лении лексических единиц внутри одного языка). Как правило, в потенциальный словарь обучаемого входят интернациональные, конвертированные, производные, сложные, многозначные слова и фразеологизмы. Каждая группа слов имеет свои лингвистиче ские особенности, свой характер мотивированности, чем и объясняется трудность их понимания. Одним из преимуществ использования мультимедийных обу чающих систем в процессе формирования лексических навыком становится возможность формировать графический образ слова од новременно с его звуковым и моторным образом. Чем больше ка налов восприятия информации задействовано в процессе обуче ния, чем интенсивнее они вовлекаются в процесс обучения, тем быстрее и прочнее будет усваиваться изучаемый лексический ма териал. При работе с компьютерными системами учитываются индивидуальные особенности обучаемых. Те из них, у кого больше развита слуховая память, могут прослушать изучаемое слово несколько раз. Обладающие лучше развитой зрительной памятью больше внимания уделят упражнениям, в которых используется графический образ слова. Для формирования продуктивного лексического навыка наиболее эффективны упражнения на заполнение пропусков в высказываниях, соотнесение изучаемых лексических единиц с другими единицами в рамках определенных фраз, словосочетаний, идиоматических выражений. Возможны и более сложные задания, связанные с составлением целостного диалога из разрозненных реплик или ключевых слов. Обучаемые, составившие одинаковые диалоги, могут объединиться в пары и читать их по ролям друг другу или другим учащимся. В процессе формирования рецептивных лексических навыков на первом этапе особое внимание уделяется восприятию лексических единиц с экрана компьютера на основе их звуковых или графических символов, а также выделению формальных признаков таких единиц, отличающих их друг от друга. Например, распознавание графического образа слова может быть связано с поиском произнесенного диктором компьютерной системы слова в некотором графическом списке слов. Есть в таких обучающих системах и задания, связанные с поиском изображения слова, произнесенного диктором. Большинство используемых для обучения иностранным языкам компьютерных систем включают задания по совершенствованию лексических навыков. Так, в «English on Holidays» введение новой лексики и отработка лексических навыков происходят в три этапа: демонстрация, закрепление, контроль. Первый этап. Введение новой лексики. Например, при изучении лексики по теме «Погода» на экране компьютера появляются картинки, изображающие природные явления. Они сопровождаются надписями: «снег — snow», «ливень — shower», «гроза — thunderstorm», «ясно — clear», «солнечно — sunny» и т.д. После того как обучаемый просмотрел эти картинки, на экране компьютера высвечиваются фразы: What a beautiful day! — Какой прекрасный день! What awful weather! — Какая ужасная погода! Is it usually as hot as this? — Здесь всегда так жарко? What's the forecast for tomorrow? — Какой прогноз погоды на завтра? It's windy! — Дует сильный ветер! На этом этапе обучаемые в течение одной минуты просто смотрят и слушают. Второй этап. Усвоение произношения и закрепление изучаемой лексики. Обучаемые переводят компьютерную систему из
автоматического режима в диалоговый, наводят курсор мыши нл нужное слово или фразу и многократно повторяют ее вслед за диктором. На данном этапе можно работать как индивидуально, так и парами, используя наушники с микрофоном. Время работы здесь составляет 5—10 минут. Третий этап. Контроль усвоения изученной лексики по конкретной теме. В зависимости от сложности темы обучаемом\ предлагается от 10 до 120 вопросов. На экран компьютера выво дится таблица результатов, где в процентах оценены ответы нл вопросы. Аналогично происходит изучение и закрепление лексики в компьютерной обучающей системе «Triple play plus in English». Другая известная компьютерная система «English Gold» наряд> с такими разделами, как «Грамматика», «Диалог», «Фильм», со держит раздел «Словарь». Он состоит из двух частей: словаря с картинками и лексического словаря объемом 12 тыс. слов. Обуче ние лексике занимает шесть этапов. На первом этапе компьютер по очереди выводит на экран дисплея и произносит 24 слова. По мере их запоминания обучае мый с помощью курсора мыши сокращает этот список до минимума, оставляя в нем трудно запоминающиеся слова. Второй этап — контроль заученных слов. Компьютер в произвольном порядке произносит слова, а обучаемый должен с помощью курсора мыши выбрать изображение каждого произносимого слова. Правильный выбор компьютер одобрит устной фразой, а в случае ошибки выдаст соответствующее сообщение и укажет правильный ответ. На третьем этапе обучающая система называет слово, а обучаемый должен набрать его на клавиатуре. В случае если обучаемый не понял произношение с первого раза, он может прослушать слово еще раз, нажав кнопку «Повтор». Реакция компьютера на ответ ученика такая же, как и на втором этапе. Четвертый этап позволяет обучаемому еще раз прослушать слова, выбрав их в определенной последовательности с помощью курсора мыши. Обучаемый может выбрать каждое слово два раза, произнести его в микрофон и сравнить свое произношение с эталонным произношением диктора. На пятом этапе обучаемый три раза повторяет в микрофон каждое слово вслед за диктором. Таким образом вырабатывается индивидуальный эталон произношения. На заключительном, шестом этапе компьютер указывает обучаемому на один из изображенных на экране объектов, а обучаемый должен правильно назвать его в микрофон, нажав кнопку «Запись» (или левую кнопку мыши). Существуют и специализированные компьютерные курсы по обучению лексике. К их числу можно отнести, например, компь- ютерный курс «Lingua Match». Он помогает выучить более 2400 общеупотребительных английских слов и выражений. В нем довольно много красочных рисунков, дающих возможность быстро познакомиться с общеупотребительными словами и выражениями. Обучающий курс «Parole» помогает усвоить более 5 тыс. английских слов и выражений, разбитых на 80 разделов по тематическому признаку. Обучение лексике проходит в виде игры, главные герои которой — гусеница Хрум, ворона Карр, пират Буль и шмель Жу-Жу. Возможны следующие режимы обучения: а) русско-английский: дано русское слово, нужен английский б) англо-русский: задано английское слово, требуется найти в) только английский; г) только русский. Например, на экран компьютера выводятся первая и последняя буквы задуманного русского слова. Все остальные буквы заменены вопросительными знаками. Перевод этого слова на английский язык приведен ниже. Зная английское слово, обучаемый должен вставить недостающие буквы в соответствующее русское слово. Пчелка Би-Би, которая сидит на изображенной на экране компьютера клавиатуре, станет помощницей. Если на клавиатуре нажата ошибочная буква, Би-Би перелетит на правильную букву, которую высветит компьютер. Обучаемому дается определенное число попыток на ответ. Если он не уложится в данное число попыток, то будет «ужален» пчелой. Можно легко построить простейшие компьютерные программы по обучению лексике (см. Приложение). Электронные словари могут оказать большую помощь в изучении лексики иностранных языков. Например, довольно давно в обучении используются словари серии «Контекст». Информацию о них можно найти на сайте http://www.mediahouse.ru. Серия этих словарей выпускается в виде четырех коллекций: «Базовой» (4 словаря), «Стандартной» (9 словарей), «Русской» (7 словарей) и «Профессиональной» (16 словарей). Во все коллекции, кроме «Базовой», помимо англо-русских и русско-английских словарей входят специальные словари русского языка (толковые, синонимов и т.д.). «Русская» коллекция полностью составлена из таких словарей. Через сайт разработчика за дополнительную плату обучаемый может приобрести дополнительные специализированные словари для «Профессиональной» коллекции. Большая часть входящих в эти коллекции словарей имеет бумажные аналоги. При работе с программой обучаемый может включить словари, которые ему в данный момент нужны, и поиск слов будет вестись только в этих словарях. Помимо переводного эквивалента в словарной статье указываются синонимы, грамматические ком-
ментарии и примеры употребления исходного слова. При желании все это можно отключить. В словарной статье также дается транскрипция слова, но его звучание отсутствует. По каждому слову компьютер показывает грамматическую парадигму. Соответственно в строке поиска можно указывать любую грамматическую форму слова, и программа автоматически преобразует ее в начальную. Кроме того, словари серии «Контекст» очень удобны еще и тем, что при наборе слова в строке поиска в любой его части можно допустить ошибку, и компьютер автоматически выведет все близкие по написанию слова. Серия словарей «Mega Dictionary». Подробная информация о них представлена на сайтах http://www.nd.ru и http://www.compu-terra.ru/gid/235015. Словари выпускаются в двух версиях — «Standard» и «Professional». Первая включает в себя только базовые словари — 160 тыс. слов (англо-русский словарь) и 120 тыс. слов (русско-английский словарь). Во второй редакции обучаемому предлагается и несколько специализированных словарей, например: «Политехнический», «Информационные технологии», «Медицинский», «Военно-политический» и др. Программная оболочка и в стандартной, и в профессиональной версии одна и та же. Единственное отличие состоит в количестве доступных словарей. В программной оболочке невозможно открыть все словари одновременно, а только по отдельности, однако существует механизм поиска слова сразу во всех словарях. Наиболее значимое преимущество «Mega Dictionary» — исчерпывающие словарные статьи. Они содержат большое количество примеров употребления лексических единиц, что облегчает работу переводчикам и людям, изучающим английский язык. Вид словарной статьи можно настраивать. Так, если не нужны примеры употребления слова, их можно отключить через меню «Предпочтения». Словарная статья содержит также синонимы, антонимы и т.д. Однако в ней отсутствует транскрипция слова. Серия словарей «Mega Dictionary» имеет и полезные дополнения — грамматические словари русского и английского языков. Благодаря этому пользователь может вводить в строке поиска любые формы слова, а программа приведет их к исходному виду. Еще одно дополнение — список неправильных английских глаголов. Разработчики включили в состав пакета программу для изучения английского языка, которая называется «Mega Tutor». Ее можно установить отдельно. «Mega Tutor» позволяет совершенствовать свои знания в области грамматики, а также пополнять лексический запас. Обучаемый с ее помощью усвоит правила употребления различных частей речи, времен глагола и многое другое. Если в самом словаре отсутствуют транскрипция слова и его произношение, то в «Mega Tutor» имеется и то и другое. Модуль для пополнения словарного запаса построен по классическому «карточному» принципу. Например, пользователь работает за компьютером, а тот с заданной периодичностью показывает словарные карточки и произносит слова вслух. На этих же карточках указаны примеры потребления слов. Озвучивают слова дикторы. Словари серии «ABBYYLingvo». Информацию о них можно получить на сайтах http://www.abby.ru и http://www.ectaco.com. По мнению разработчиков, «ABBYY Lingvo» — самый полный электронный словарь, который содержит современную общеупотребительную и специальную лексику из разных тематических областей. Более ста словарей, входящих в состав «ABBYY Lingvo» (80 % из них издано в 2003 — 2006 гг.), позволяют получить подробную информацию о каждом слове с вариантами значений и примерами употреблений. Поскольку пользователю во время работы бывает нужно сразу несколько специализированных словарей, разработчики предусмотрели группирование словарей по тематикам, в так называемые книжные полки. По умолчанию предлагается несколько таких тематических групп, но пользователь может создавать их и самостоятельно. Словарные статьи в «ABBYY Lingvo» содержат много примеров употребления слова. Но нажатием кнопки все примеры можно скрыть, оставив лишь переводные эквиваленты. Для выбранного слова пользователь также может посмотреть все грамматические парадигмы. В словаре существует полезная функция — пословный перевод. Если выделить в тексте фразу и нажать комбинацию «горячих клавиш», то в окне программы отобразятся самые употребительные значения входящих во фразу слов. Для каждого из переведенных слов можно будет открыть и отдельную словарную карточку с перечислением всех значений, транскрипцией, примерами употребления и произношения. Таким образом, можно получить подстрочный перевод текста. В состав «ABBYY Lingvo» входит специальная программа «Language Tutor». Обучение происходит в игровой форме: компьютер предлагает иностранное слово, а обучаемый должен набрать на клавиатуре одно из его значений. Предлагается несколько учебных тем: «Погода», «Собеседование», «В гостинице», «Предметы сервировки в ресторане», «Туризм», «Одежда и покупки» и др. В «ABBYY Lingvo» неплох поисковый механизм, в том числе и перекрестный. Что касается озвучивания, то разработчики этой серии выбрали свой путь — озвучили не так много слов, однако живыми дикторами. Словари «ABBYY Lingvo» постоянно обновляются. Новые версии выходят практически ежегодно. За это время не только добавляются новые возможности, но и существенно пополняются словарные базы. 12 декабря 2006 г. компания ABBYY анонсировала выход 12-й версии словаря «ABBYY Lingvo», словарная база кото-
рой увеличилась более чем на 1,3 млн статей. Новый интерфейс словаря и новые функции позволяют на порядок сократить время, необходимое для понимания текстов на иностранных языках. Серия словарей «ABBYY Lingvo-12» представлена в трех версиях, которые отличаются количеством языков и словарей, но имеют одинаковые интерфейс и набор функций. Многоязычная версия работает с десятью языками на базе 128 словарей; европейская — с шестью языками на базе ПО словарей; английская — с двумя языками на базе 50 словарей. Последняя серия словарей была дополнена 19 новыми словарями. Причем здесь присутствуют не только собственные разработки лексикографов ABBYY, но и электронные аналоги бумажных словарей известных авторов и издательств. Одно из важных нововведений серии словарей «ABBYY Lingvo-12» — функция мгновенного перевода текста на экране по наведению курсора мыши. Данная возможность позволяет тратить в несколько раз меньше времени на чтение иностранных тестов по сравнению с предыдущей версией продукта и на порядок меньше по сравнению с переводом при помощи бумажных словарей. Еще одна полезная новинка — поиск «по маске» — возможность находить слова, в правописании которых пользователь не уверен. Пятая версия словарей «Мультилекс» состоит из трех коллекций: стандартной, профессиональной и «боксовой». Как и раньше, «Мультилексом» называется только «боксовый» вариант, две другие коллекции получили название «Альфалекс». По сути, это одна и та же программа, отличающаяся лишь объемом словарных баз. Информацию об этих словарях можно найти на сайте http:// www.mediahouse. ru/. В стандартную версию «Мультилекс» входят словари В. К. Мюллера (170 тыс. слов) и А. И. Смирницкого (160 тыс. слов). В профессиональной версии к ним добавлены еще 22 словаря (в общей сложности 2 млн переводных эквивалентов). «Боксовый» вариант включает в себя 29 словарей общим объемом более 6 млн переводных эквивалентов. Словарные статьи «Мультилекс» достаточно информативны и насыщены примерами употребления слов, а также всевозможной грамматической информацией. В «Мультилекс» и «Альфалекс» хорошо реализован поиск. Ctohi начать ввод слова, как программа тут же отыщет его во всех под^ ключенных в данный момент словарях. Причем это полнотекстовый поиск, который ведется не только по индексу, но и по всем переводным эквивалентам и примерам употреблений. Возможен и перекрестный поиск. Достаточно щелкнуть мышью два раза по лю бому слову в словарной карточке, и все, что с ним связано, также будет найдено. Полезен и режим «быстрого перевода». Если подве сти курсор к незнакомому слову и нажать «горячую» клавишу, то перед пользователем появится карточка из словаря с переводом этого слова. Слово может быть озвучено, но не живым диктором, а с помощью специальной технологии «Microsoft Agent». Для обучения иностранным языкам можно использовать и версию словаря «Ver-Dict», выпущенную в 2005 г. (http:// www.computera/ru/gid/235015). Данная версия представляет собой большой многоязычный словарь. Английское направление в нем самое объемное и насчитывает 52 словаря различной тематики. Словари не имеют бумажных аналогов и составлены лексикографами компании «PROMT». Суммарный объем лексики по английскому направлению насчитывает несколько миллионов слов. Несмотря на то что в состав программы входят отраслевые словари, разработчики решили объединить их в общую словарную базу. Пользователь не имеет права отключать отдельные словари по собственному желанию. Поэтому для облегчения работы с программой можно воспользоваться системой закладок. Ведется также история перевода, которую при необходимости можно быстро очистить. Программа предоставляет пользователю грамматическую информацию по каждой лексической единице. Наиболее часто употребляемые идиомы с использованием тех или иных слов и предлогов включены в словарь в виде отдельных статей. Транскрипция в словарных статьях отсутствует, однако пользователь может прослушать произношение любого слова или фразы. При озвучивании используется не диктор, а технология «Microsoft Agent». Электронные энциклопедии. Оперирование ими требует от преподавателей и обучаемых знания специальной терминологии и понятий определенной предметной области. Наиболее известными электронными энциклопедиями на английском языке являются «Britannica», «Encarta», «Compton», «Grolier», «Hutchinson», «The World Book». Каждая словарная статья в этих энциклопедиях содержит текстовую, аудио- и видеоинформацию об описываемом понятии. В конце статьи обязательно указываются сноски на научную литературу, откуда взято то или иное раскрываемое в статье понятие. В целом использование компьютеров при обучении лексике способствует [61, 78]: а) формированию рецептивных навыков чтения и аудирования; б) формированию продуктивных лексических навыков пись в) контролю уровня сформированности лексических навыков г) расширению активного, пассивного и потенциального сло д) оказанию справочно-информационной поддержки путем
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 359; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.112.210 (0.017 с.) |