stūyamānaś ca vandibhiḥ
stūyamānaś ca vandibhiḥ
vireje bhagavān rājan
grahaiś candra ivoditaḥ
O King Parīkṣit! As the Lord sat on his airplane of flowers, praised by women by reciters, he appeared like the moon with the stars and planets.
|| 9.10.45-46 ||
bhrātrābhinanditaḥ so 'tha
sotsavāṁ prāviśat purīm
praviśya rāja-bhavanaṁ
guru-patnīḥ sva-mātaram
gurūn vayasyāvarajān
pūjitaḥ pratyapūjayat
vaidehī lakṣmaṇaś caiva
yathāvat samupeyatuḥ
Having been welcomed by Bharata, Rāmacandra entered the city of Ayodhyā in the midst of a festival. When he entered the palace, he offered obeisances to all the mothers, including Kaikeyī and his own mother, Kauśalyā. He also offered obeisances to the spiritual preceptors, such as Vasiṣṭha. Friends of his own age and younger friends worshiped him. Lakṣmaṇa and mother Sītā also offered suitable respects.
Guru-patnīḥ means Kaikeyi and others. Svātaram means Kauśalyā. He offered respects to his gurus also. He was worshipped by those of his own age and those younger. Lakṣmaṇa and Sītā offered suitable respects as well by bowing down.
|| 9.10.47 ||
putrān sva-mātaras tās tu
prāṇāṁs tanva ivotthitāḥ
āropyāṅke 'bhiṣiñcantyo
bāṣpaughair vijahuḥ śucaḥ
Upon seeing their sons, the mothers of Rāma, Lakṣmaṇa, Bharata and Śatrughna immediately arose, like unconscious bodies returning to consciousness. The mothers placed their sons on their laps and bathed them with tears, thus relieving themselves of the grief of long separation.
|| 9.10.48 ||
jaṭā nirmucya vidhivat
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
The family priest Vasiṣṭha had Rāmacandra cleanly shaved of his matted locks. Then, with the cooperation of the elderly members of the family, he performed the bathing ceremony for Rāmacandra with the water of the four seas and with other substances, just as it was performed for King Indra.
|| 9.10.49 ||
evaṁ kṛta-śiraḥ-snānaḥ
|