kālena pañcatvam iteṣu kṛtsnaśo
kālena pañcatvam iteṣu kṛtsnaśo
lokeṣu pāleṣu ca sarva-hetuṣu
tamas tadāsīd gahanaṁ gabhīraṁ
yas tasya pāre 'bhivirājate vibhuḥ
When in time all causes and effects and all devatās were destroyed, there was deep darkness, difficult to penetrate. The Lord alone remained above this darkness.
This verse explains that the Lord exists at all times. The Lord remains beyond the influence of the darkness produced during the time of destruction of the universe. Śruti says āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt: the Lord shines like the sun beyond the darkness. (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8)
|| 8.3.6 ||
na yasya devā ṛṣayaḥ padaṁ vidur
jantuḥ punaḥ ko 'rhati gantum īritum
yathā naṭasyākṛtibhir viceṣṭato
duratyayānukramaṇaḥ sa māvatu
Just as an ignorant person cannot understand the forms represented by a dancer, the devatās and sages do not know his svarūpa and none among the ignorant people can understand or express his svarūpa in words. May that Lord protect me!
This verse explains that the Lord is not understood by anyone. Recent people, ignorant people, cannot understand or talk about the svarūpa (padam) of the Lord. The form of the actor changes by using his fingers, hands, eyes and glance, to illustrate the words of a song which indicate things like the moon or a lotus, but these forms cannot be understood by a person ignorant of dancing. Similarly, the meaning of the Lord’s actions cannot be understood by the ignorant. His actions cannot be understood (duratyayānukramanaḥ).
|| 8.3.7 ||
didṛkṣavo yasya padaṁ sumaṅgalaṁ
vimukta-saṅgā munayaḥ susādhavaḥ
caranty aloka-vratam avraṇaṁ vane
|