Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke
Содержание книги
- ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.
- The troughs created by the wheels of his chariot produced seven oceans, from which seven continents were formed.
- duhitaraṁ corjasvatīṁ nāmośanase prāyacchad yasyām āsīd devayānī nāma kāvya-sutā.
- naivaṁ-vidhaḥ puruṣa-kāra urukramasya
- priyavrata-kṛtaṁ karma
- sarid-giri-vanādibhiḥ
- tad upalabhya bhagavān ādi-puruṣaḥ sadasi gāyantīṁ pūrvacittiṁ nāmāpsarasam abhiyāpayām āsa.
- kā tvaṁ cikīrṣasi ca kiṁ muni-varya śaile
- bāṇāv imau bhagavataḥ śata-patra-patrau
- kiṁ sambhṛtaṁ rucirayor dvija śṛṅgayos te
- kā vātma-vṛttir adanād dhavir aṅga vāti
- rūpaṁ tapodhana tapaś caratāṁ tapoghnaṁ
- sā sūtvātha sutān navānuvatsaraṁ gṛha evāpahāya pūrvacittir bhūya evājaṁ devam upatasthe.
- The Lord Appears Before King Nābhi
- nābhir apatya-kāmo 'prajayā merudevyā bhagavantaṁ yajña-puruṣam avahitātmāyajata.
- athānayāpi na bhavata ijyayoru-bhāra-bharayā samucitam artham ihopalabhāmahe.
- We see that you do not have any use for our elaborate worship.
- O most worshipable Lord! That you, best giver of benedictions, appeared as the object of our vision in the King’s sacrifice was our benediction.
- tata āgnīdhrīye 'ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.
- Not finding anyone equal to me, I will appear in my partial form for the King Nābhi.
- Because of his excellent body, praised by many poets, his mental and physical strength, his beauty, fame, influence and courage, he is father called him Ṛṣabha.
- ko nu tat karma rājarṣer
- Among his sons Bharata, the eldest, was a great yogī, having excellent qualities. Because of him this planet is called Bhārata.
- The eighty-one younger sons of Jayantī, who followed the order of their father, were humble, learned and dedicated to performing sacrifice.
- Whatever is performed by the best person is followed by the people.
- nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke
- mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes
- janeṣu dehambhara-vārtikeṣu
- parābhavas tāvad abodha-jāto
- yadā na paśyaty ayathā guṇehāṁ
- yadā mano-hṛdaya-granthir asya
- adhyātma-yogena vivikta-sevayā
- putrāṁś ca śiṣyāṁś ca nṛpo gurur vā
- avidyāyām antare vartamānam
- idaṁ śarīraṁ mama durvibhāvyaṁ
- bhūteṣu vīrudbhya uduttamā ye
- paśyāmi viprāḥ kim ataḥ paraṁ tu
- sarvāṇi mad-dhiṣṇyatayā bhavadbhiś
- tasya ha yaḥ purīṣa-surabhi-saugandhya-vāyus taṁ deśaṁ daśa-yojanaṁ samantāt surabhiṁ cakāra.
- The wind, fragrant from the smell of his stool, made the place fragrant for ten yojanas around.
- satyam uktaṁ kintv iha vā eke na manaso 'ddhā viśrambham anavasthānasya śaṭha-kirāta iva saṅgacchante.
- na kuryāt karhicit sakhyaṁ
- atha samīra-vega-vidhūta-veṇu-vikarṣaṇa-jātogra-dāvānalas tad vanam ālelihānaḥ saha tena dadāha.
- te ca hy arvāktanayā nija-loka-yātrayāndha-paramparayāśvastās tamasy andhe svayam eva prapatiṣyanti.
- These lowest of people, faithful to an ignorant tradition concocted by themselves, which will not accept the authority of the Vedas, will fall down to hell.
- mano-rathenāpy abhavasya yogī
- rājan patir gurur alaṁ bhavatāṁ yadūnāṁ
- nityānubhūta-nija-lābha-nivṛtta-tṛṣṇaḥ
- ajanābhaṁ nāmaitad varṣaṁ bhāratam iti yata ārabhya vyapadiśanti.
- yatra ha vāva bhagavān harir adyāpi tatratyānāṁ nija-janānāṁ vātsalyena sannidhāpyata icchā-rūpeṇa.
sa kadācid aṭamāno bhagavān ṛṣabho brahmāvarta-gato brahmarṣi-pravara-sabhāyāṁ prajānāṁ niśāmayantīnām ātmajān avahitātmanaḥ praśraya-praṇaya-bhara-suyantritān apy upaśikṣayann iti hovāca.
Once, while traveling, Ṛṣabha, the Supreme Lord arriving at Brahmāvarta and there taught his attentive sons who were self-controlled and filled with obedience and devotion in an assembly of the best brāhmaṇas and sages, while the citizens listened. He spoke as follows.
Thus ends the commentary on the Fourth Chapter of the Fifth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Five
Ṛṣabha Instructs His Sons
|| 5.5.1 ||
ṛṣabha uvāca
nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke
kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye
tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ
śuddhyed yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam
Ṛṣabhadeva said: The jīva should not use his human body for enjoying objects which give suffering and which are available for the pigs. He should perform austerity for attaining the Lord, by which the heart becomes purified, and which leads to infinite happiness in relation to the Lord.
In the Fifth Chapter, after giving instructions on bhakti to the Lord to his sons and citizens, Ṛṣabhadeva makes Bharata the king. He goes to the forest and shows the conduct of a dumb man.
It was mentioned in the previous chapter that Ṛṣabhadeva gave instructions. In order to establish bhakti-yoga, he first says that material enjoyment should not be practiced as the goal in life for a person with a human body. One should not have desires which give trouble, such as seeing or touching a woman. Why? These desires are available in the pig body. By enjoying material objects, the human body becomes equal to that of the pig. One should strive in the human body for what is not available in the pig body. Austerity is the distinguishing characteristic of the human. However, the trees also perform austerity--not eating, and tolerating the rain and sun. Therefore such things are excluded by saying that this austerity is related to the Lord. It is spiritual (divyam) austerity. O sons (putrakāḥ)! The suffix ka indicates compassion for them. By this austerity the antaḥkaraṇa (sattvam) becomes purified.
|| 5.5.2 ||
|