Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
taṁ sarva-guṇa-vinyāsaṁ
Содержание книги
- Poor but saintly householders whose houses give worthy reception to devotees with water, grass, earth, husband and family, are fortunate.
- kaccin naḥ kuśalaṁ nāthā
- pṛthos tat sūktam ākarṇya
- kṣemasya sadhryag-vimṛśeṣu hetuḥ
- ahiṁsayā pāramahaṁsya-caryayā
- dagdhāśayo mukta-samasta-tad-guṇo
- indriyair viṣayākṛṣṭair
- cetanāṁ harate buddheḥ
- arthendriyārthābhidhyānaṁ
- na teṣāṁ vidyate kṣemam
- yasminn idaṁ sad-asad-ātmatayā vibhāti
- karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
- kṛcchro mahān iha bhavārṇavam aplaveśāṁ
- sa evaṁ brahma-putreṇa
- sarva lokādhipatyaṁ ca
- Maitreya said: The masters of ātma-yoga, after being worshipped by Pṛthu, and praising his character, went to Satyaloka through the sky while the people watched.
- phalaṁ brahmaṇi sannyasya
- sūryavad visṛjan gṛhṇan
- bhaktyā go-guru-vipreṣu
- tatrāpy adābhya-niyamo
- dhvasta-karmāmalāśayaḥ
- sattvātmanas tad-anusaṁsmaraṇānupūrtyā
- chinnānya-dhīr adhigatātma-gatir nirīhas
- saṁyojyātmānam ātmani
- utsarpayaṁs tu taṁ mūrdhni
- taṁ sarva-guṇa-vinyāsaṁ
- tat-patny anugatā vanam. sukumāry atad-arhā ca. yat-padbhyāṁ sparśanaṁ bhuvaḥ. The great queen, Arci, his wife, whose feet should not touch the ground, and thus was not suited to austerity, followed him to the fo
- pṛthuṁ vīra-varaṁ patim
- sa vañcito batātma-dhruk
- pṛthuḥ sa bhagavattamaḥ
- rutvaitad abhiyāti yān
- pṛthu-putraḥ pṛthu-śravāḥ
- vidvān api na jaghnivān
- anuyajñaṁ vitanvataḥ
- atadrutyāṁ daśābhavan
- ghorayā bhagavān bhavaḥ
- tatra gāndharvam ākarṇya
- viditaṁ vaś cikīrṣitam
- priyāḥ stha bhagavān yathā
- bhūta-sūkṣmendriyātmane
- I offer my respects to Aniruddha, the lord of the mind, which is the chief sense. I offer respects to the perfect sun, who nourishes the jīva.
- namaḥ sarva-rasātmane
- artha-liṅgāya nabhase
- sāṅkhya-yogeśvarāya ca
- dehi bhāgavatārcitam
- prīti-prahasitāpāṅgam
- dukūla-svarṇa-mekhalam
- tma-śuddhim abhīpsatām
- yatra nirviṣṭam araṇaṁ
- syāt saṅgamo 'nugraha eṣa nas tava
taṁ sarva-guṇa-vinyāsaṁ
jīve māyāmaye nyadhāt
taṁ cānuśayam ātma-stham
asāv anuśayī pumān
jñāna-vairāgya-vīryeṇa
svarūpa-stho 'jahāt prabhuḥ
He placed the mahat-tattva into prakṛti, the covering on the jīva. Pṛthu, fully capable, the shelter of prakṛti, then gave up prakṛti situated beside him, by the power of jñāna and vairāgya, though he was already situated in his spiritual body.
He placed the shelter of all the guṇas (mahat-tattva) in māyā, the covering (māyāmaye) on the jīva. Jīva here means the covering on the jīva. It is found similarly in the following verse:
taḥ paraṁ yad avyaktam avyūḍha-guṇa- vyūhitam |
adṛṣṭāśruta-vastutvāt sa jīvo yat punar-bhavaḥ ||
Superior to the gross universal form is that form which is invisible, devoid of the specific bodily parts, since it cannot be seen or heard. This is like the subtle body of the jīva, which in the instrument of rebirth for the jīva. SB 1.3.32
He who is the jīva, (anuśayī pumān), previous to the covering (anuśayam), Pṛthu, then gave up that covering by the power of vidyā-śakti in the form of jñāna and vairāgya, while being situated in this body as an associate of the Lord, which was obtained through bhakti (svarūpa-sthāh). He is called prabhuḥ because he was capable of giving up the covering. Previously in verse 11, it was said that he destroyed his subtle body, a cause of doubt. He again underwent the process as described here, like grinding what is already ground (piṣṭa-peṣaṇa-nyāya), when he cast off the gross body. Then, boarding a vehicle sent by the Lord, he went to Vaikuṇṭha. That should be understood later in the chapter.
|| 4.23.19 ||
arcir nāma mahā-rājñī
|