It is the duty of every living being to perform welfare activities for the benefit of others with his life, wealth, intelligence and words. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

It is the duty of every living being to perform welfare activities for the benefit of others with his life, wealth, intelligence and words.

Поиск

COMMENTARY

Niryāsa means sap, āsthi means pulp, and tokmaiḥ means the young shoots.

 

|| 10.22.35 ||

etāvaj janma-sāphalyaṁ dehinām iha dehiṣu

prāṇair arthair dhiyā vācā śreya-ācaraṇaṁ sadā

TRANSLATION

It is the duty of every living being to perform welfare activities for the benefit of others with his life, wealth, intelligence and words.

 

COMMENTARY

One should use his life to serve others.

 

|| 10.22.36 ||

iti pravāla-stabaka-phala-puṣpa-dalotkaraiḥ

tarūṇāṁ namra-śākhānāṁ madhyato yamunāṁ gataḥ

TRANSLATION

Thus moving among the trees, whose branches were bent low by their abundance of twigs, fruits, flowers and leaves, Lord Kṛṣṇa came to the Yamunā River.

COMMENTARY

They passed among the trees with branches bent low from the heavy weight of fruits, flowers and leaves.

 

|| 10.22.37 ||

tatra gāḥ pāyayitvāpaḥ su-mṛṣṭāḥ śītalāḥ śivāḥ

tato nṛpa svayaṁ gopāḥ kāmaṁ svādu papur jalam

TRANSLATION

The cowherd boys let the cows drink the clear, cool and wholesome water of the Yamunā. O King Parīkṣit, the cowherd boys themselves also drank that sweet water to their full satisfaction.

 

|| 10.22.38 ||

tasyā upavane kāmaṁ cārayantaḥ paśūn nṛpa

kṛṣṇa-rāmāv upāgamya kṣudh-ārtā idam abravan

TRANSLATION

Then, O King, the cowherd boys began herding the animals in a leisurely way within a small forest along the Yamunā. But soon they became afflicted by hunger and, approaching Kṛṣṇa and Balarāma, spoke as follows.

 

Thus ends the commentary on the Twenty Second Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 

Chapter Twenty-three

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed

 

|| 10.23.1 ||

śrī-gopa ūcuḥ

rāma rāma mahā-bāho kṛṣṇa duṣṭa-nibarhaṇa

eṣā vai bādhate kṣun nas tac-chāntiṁ kartum arhathaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 70; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.41 (0.008 с.)