Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лексеми з імпліцитним показником порівняння
Серед теоретичних питань сучасного українського мовознавства, розроблення яких має суто академічне і прикладне значення, важливу роль відведено такому виду ССВ, як відношення порівняння, а також особливостям вираження у структурі речення та кваліфікаційним ознакам. Сучасна українська мова характеризується широким спектром вираження порівняльних відношень, якими послуговуються носії мови. Ураховуючи специфіку вираження порівняльної семантики різними формальними показниками, виокремлюють: а) конструкції з імпліцитним показником порівняння; б) конструкції з експліцитним показником порівняння. Особливості реалізації порівняльного змісту в конструкціях названого типу полягають у тому, що показник порівняння не є окремою лексемою, а входить до словоформи, що репрезентує об’єкт порівняння, а саме: 1. Прислівники з префіксом по- і суфіксами -ому, -ему, -єму, -и, у яких порівняльна семантика реалізується комплексно (тобто за допомогою префікса й суфікса), напр.: Він по-котячи примружив очі і щілинами глянув на Тимофія (М. Стельмах). У таких конструкціях об’єктами порівняння можуть бути назви тварин (Вода по-пташиному щебече у весняній темряві (Є. Гуцало)); назви людей (антропонімічні компаративеми): … бліде худорляве обличчя… сміялось по-дитячому щедро і ясно (М. Стельмах); чітко не окреслений об’єкт порівняння (темпоральний, локативний тощо): Біля самої стайні по-весняному жебонить струмок (М. Стельмах). 2. Конструкції з орудним відмінком у порівняльному значенні, специфікою яких є зосередження об’єкта й показника порівняльних відношень в одній лексемі: об’єкт виражений лексичним значенням слова, а показник – граматичним (формою орудного відмінка), напр..: І жовтень відійшов оркестром золотим, і в небі жебраком стоїть горбатий дим (Л. Талалай). За лексико-семантичним наповненням позиції об’єкта порівняння такі конструкції диференціюють на підгрупи: а) конструкції, де орудний відмінок позначає назву тварини: Оксана козою бігла додому (М. Хвильовий); б) назви явищ природи: А дерево кружляє вихором (В. Стус); в) назви конкретних предметів: У неї ноги трошки колесом (М. Хвильовий). За специфікою вираження об’єкта порівняння вважаємо правомірним диференціювати три класи конструкцій з орудним порівняльним:
1) з непоширеним об’єктом (однією лексемою виражений об’єкт порівняння): Валунами блищать у траві кавуни (Л. Талалай); 2) з поширеним об’єктом: … за возом наполоханими пташенятами злітав сухий лист (М. Стельмах); (на формально-граматичному рівні словосполучення є вільним, його компоненти виражають атрибутивні відношення й поєднані зв’язком узгодження; як об’єкт порівняння аналізоване словосполучення є семантично цілісним, оскільки тільки в сукупності його компоненти становлять образ порівняння); 3) утворення з цілісним нерозкладним словосполученням (тобто таким, яким на формальному рівні не є членованим): І все життя… розсипалося жменею піску (М. Стельмах). 3. Суфіксальні одиниці (прикметники, прислівники) зі значенням часткової подібності. Основними показниками порівняльних відношень у межах цього класу є такі: – суфікси -уват (- юват) у прикметниках та прислівниках: Гість чіпко вдивляється кібцюватими очима, настовбурчує їжакуваті шпичаки брів …(М. Стельмах); – суфікси - аст (- яст), - ист у прикметниках: Гнідаш запалив цигарку, і, посмоктавши п’явчастими губами, поспитав для годиться …(М. Стельмах); – суфіксальна морфема (суфіксоїд) - подібний (рідше -видний) у прикметниках: … м’якшає ямка на вареникоподібному підборідді (М. Стельмах); – компоненти складних прикметників - головий, -зубий,-крилий, -ногий, -косий, -окий, -рогий, -хвостий тощо: … входить на подвір’я високий горбоносий Тимофій (М. Стельмах).
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-12-15; просмотров: 28; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.24.134 (0.004 с.) |