Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема: «Славянская письменность и алфавит»

Поиск

Тема: «Славянская письменность и алфавит»

 

 

Содержание:

 

Происхождение славянской письменности

 

Глаголица и Кириллица

 

Реформы русской письменности.

 

Происхождение славянской письменности

 

До IX века о сколько-нибудь распространённой и упорядоченной славянской письменности сведений нет. Среди всех фактов, относящихся к зарождению славянской письменности, особое место занимает упоминание в «Житии Константина» «русских письмен», которые во время пребывания в Корсуне-Херсонесе изучал до создания кириллицы Константин-Кирилл. С этим упоминанием связаны гипотезы о существовании «древнерусской (шире — докириллической) письменности», предшествовавшей общеславянской письменности — прототипа Глаголицы или Кириллицы. Прямая ссылка на докириллическую письменность содержится у Черноризца Храбра древнеболгарского писателя конца I Х - начала Х в. написавшего первый очерк истории славянской письменности в его «Сказаниях о письменах» он пишет о том, что с принятием славянскими странами христианства были действительно предприняты попытки создания славянского письма. По словам Храбра, приняв христианство, славяне пытались записывать славянскую речь «римскими и греческими письменами», т. е. с помощью букв греческого и латинского алфавита. Очень важно, что инициативу этих действий Храбр приписывает самим славянам, а не пришедшим в славянские страны христианским миссионерам. Не менее существенно и его указание на попытки использовать буквы разных алфавитов - свидетельство того, что попытки создания славянского письма предпринимались одновременно на разных славянских территориях, граничащих с империей Каролингов и Византией. Попытки механически использовать другие алфавиты для передачи звуков славянского языка были, конечно, не очень удачными. Более совершенная система письма, построенная с учетом фонетических особенностей славянского языка, была создана в середине IX в. Однако она возникла не в славянских странах, а в Византии, и ее создателями были Константин и Мефодий из Солуни-Фессалоники.

 

Из “Повести временных лет” — мы узнаем, что около 863 года братья Константин (Кирилл) Философ и Мефодий из по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для славянского языка и использовали новую азбуку для перевода Евангелия и других христианских книг на славянский язык с греческого в том числе Псалтырь, который стал первой книгой по которой учили грамоте. Долгое время дискуссионным оставался вопрос, была ли это кириллица (и в таком случае глаголицу считают тайнописью, появившейся после запрещения кириллицы) или глаголица — азбуки, различающиеся почти исключительно начертанием. В настоящее время в науке преобладает точка зрения, согласно которой глаголица первична, а кириллица вторична (в кириллице глаголические буквы заменены на известные греческие).

 

Различия между ними этими двумя азбуками заключались в том, что если в кириллице для передачи звуков, совпадавших со звуками греческого языка, употреблялись буквы греческого алфавита и буквы особых начертаний вводились лишь для передачи тех звуков, которым не было соответствия в греческом языке, то в глаголице для всех букв славянского алфавита вводились особые начертания, не имевшие (за отдельными исключениями) каких-либо аналогий в азбуках других народов. Вместе с тем было очевидно, что между обеими азбуками существует преемственная связь, так как начертания некоторых букв для передачи особых звуков славянской речи в обеих азбуках совпадали. Известные исследователям памятники письменности не давали ясного ответа на вопрос о характере этой связи. Уже в самых ранних памятниках славянской письменности X I в. были представлены обе азбуки.

 

Глаголица 2.Глаголица и Кириллица

Происхождение

Глаголица – (от старо-славянского «глаголь» – слово, речь) одна из двух славянских азбук, более древняя, чем кириллица. (картинка)

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на базе глаголицы и греческого алфавита. После исследования полного издания текстов сочинения Храбра. Первым важнейшим итогом дискуссии явилось точное установление того факта, что Константин-Кирилл создал именно глаголическую азбуку.

На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый) (картинка). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица.

 

Как выглядела глаголица

Облик букв ранней (круглой) глаголицы в чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами и исландскими «руническими» тайнописями. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чём упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.

 

Также более древняя «круглая» глаголица, также известна как болгарская. Более поздняя глаголица более «угловата», названа хорватской (потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).

 

Памятники глаголицы

Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки» (картинка), датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян. Башчанская (Бошканская) плита (картинка) — один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в.

 

Кириллица

Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв (картинка), вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. До реформы Петра I строчных букв в азбуке кириллицы не было, весь текст писали заглавными. Некоторые буквы кириллицы, отсутствующие в греческом алфавите, по очертаниям близки к глаголическим. Ц и Ш внешне схожи с некоторыми буквами ряда алфавитов того времени (арамейское письмо, эфиопское письмо, коптское письмо, еврейское письмо, брахми) и установить однозначно источник заимствования не представляется возможным. Б по очертаниям схожа с В, Щ с Ш. Принципы создания диграфов в кириллице (Ы из ЪІ, ОУ, йотированные буквы) в общем следуют за глаголическими.

Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо пары совсем архаических знаков — сампи и стигма, — которые даже в классический 24-буквенный греческий алфавит не входят, приспособлены другие славянские буквы — Ц и S; впоследствии и третий такой знак, коппа Ҁ, первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения числового знака 90, был вытеснен буквой Ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, Б, Ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались.

Буквы кириллицы имеют собственные названия, по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого (кси, пси); этимология ряда названий спорна. Так же, судя по древним абецедариям (алфавитам), назывались и буквы глаголицы.

Чтение букв могло различаться в зависимости от диалекта. Буквы Ж, Ш, Ц обозначали в древности мягкие согласные (а не твёрдые, как в современном русском); буквы Ѧ (Юс малый) и Ѫ (Юс большой) первоначально обозначали носовые (назализованные) гласные.

 

 

Во многих шрифтах присутствуют вышедшие из употребления буквы кириллицы; в церковных книгах используется предназначенный специально для них шрифт Ирмологион (полууставной шрифт, разработанный специально для печати текстов на церковно-славянском языке). Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между написанием слов и их произношением.

С созданием кириллицы процесс формирования систем письменности у славянских народов был завершен. Новый этап наступил с X I V в., когда начались попытки создания письменности у западнославянских народов на основе латинского алфавита.

 

Реформы русской письменности.

В 1708—1711 гг. Пётр I предпринял реформу русской письменности, устранив надстрочные знаки, упразднив несколько букв и узаконив другое (приближенное к латинским шрифтам того времени) начертание оставшихся — так называемый гражданский шрифт. Были введены строчные варианты каждой буквы. Вскоре на гражданский шрифт (с соответствующими изменениями) перешли сербы, позже — болгары; румыны же в 1860-е годы отказались от кириллицы в пользу латинской письменности (что интересно, у них одно время использовался «переходный» алфавит, представлявший собой смесь латинских и кириллических букв). Гражданским шрифтом с минимальными изменениями начертаний (самое крупное — замена m- образной буквы «т» на нынешнюю её форму) которой мы пользуемся и поныне.

За три века русский алфавит претерпел ряд реформ. Количество букв в основном уменьшалось, исключение составляют буквы «э» и «й» (употреблявшиеся и ранее, но узаконенные в XVIII веке) и единственная «авторская» буква — «ё», предложенная княгиней Екатериной Романовной Дашковой.

Последняя крупная реформа русской письменности была проведена в 1917—1918 г. (см. Реформа русской орфографии 1918 года), в результате чего появился современный русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал основой многих неславянских языков бывшего СССР и Монголии (письменность для которых ранее XX века отсутствовала или была основана на других видах письменности: арабской, китайской, старомонгольской и т. п.).

В соответствии с реформой:

1. из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;

2. исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);

3. изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);

4. в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);

5.словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;

6.словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё).

В последних пунктах реформа, вообще говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику, так как написания онѣ, однѣ, ея (воспроизводившие церковнославянскую орфографию) в некоторой степени успели войти в русское произношение, особенно в поэзию (там, где участвовали в рифме: онѣ/женѣ у Пушкина, моя/нея у Тютчева и т. п.).

7. В документах орфографической реформы 1917—1918 гг. ничего не говорилось о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы Ѵ (ижицы); на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.

Положительные стороны реформы

Реформа сократила количество орфографических правил, не имевших опоры в произношении, например, различие родов во множественном числе или необходимость заучивания длинного списка слов, пишущихся через «ять» (причём относительно состава этого списка среди лингвистов велись споры, а различные орфографические руководства местами противоречили друг другу).

Реформа привела к некоторой экономии при письме и типографском наборе, исключив Ъ на конце слов.

Реформа устранила из русского алфавита пары полностью омофоничных графем (ять и Е, фита и Ф, И (иже) и I), приблизив алфавит к реальной фонологической системе русского языка.

 

На данный момент в качестве официального алфавита кириллица используется в следующих странах:

 

Славянские языки:

 

Белоруссия (белорусский язык)

Босния и Герцеговина (сербский язык)

Болгария (болгарский язык)

Македония (македонский язык)

Россия (русский язык и большинство других языков страны)

Сербия (сербский язык, русинский язык/диалект — в Воеводине)

Украина (украинский язык)

Черногория (черногорский язык — наряду с латиницей)

 

Неславянские языки:

 

Абхазия (абхазский язык) — частично признанное государство

Казахстан (казахский язык)

Киргизия (киргизский язык)

Монголия (монгольский язык)

Приднестровье (молдавский язык) - непризнанное государство

Таджикистан (таджикский язык)

Южная Осетия (осетинский язык) — частично признанное государство

 

Используется неофициально

 

Кириллический алфавит неславянских языков был заменён латиницей в 1990-е годы, но до сих пор используется неофициально как второй алфавит в следующих государствах:

 

Туркмения (туркменский язык)

Узбекистан (узбекский язык)

 

 

Список использованных источников:


Свободная энциклопедия Википедия
Папина А.Ф. Происхождение славянской письменности. – М., 2004.
Флоря Б.Н. Возникновение славянской письменности. Исторические условия ее развития // Очерки истории культуры славян. – М., 2006.

 

 

Глаголический алфавит.

 

 

Округлая глаголица

 

Тема: «Славянская письменность и алфавит»

 

 

Содержание:

 

Происхождение славянской письменности

 

Глаголица и Кириллица

 

Реформы русской письменности.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 1617; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.98.60 (0.008 с.)