Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Недостатки и преимущества китайской письменности по сравнению с европейской.

Поиск

 

· Н. И. Конрад отмечал интересное свойство иероглифики: пробегаешь глазами (именно пробегаешь, а не читаешь знак за знаком, как в алфавитных языках) газету - и ясно о чем. Хочешь в деталях - тогда читаешь "по правилам".

Преимущество одно было, но оно, к сожалению, в прошлом. Китайский текст могли понять и корейцы, и вьетнамцы, и (с некоторым напряжением) - японцы.

 

· Буквы - это простейшие частицы, как атомы, из которых можно сложить любую молекулу любого вещества. Чем больше различных частиц, тем большее разнообразие молекул, слов. Это универсальный способ для получения... а чего хочешь.

 

· Иероглифы - готовые молекулы (слова и целые фразы), временами довольно громоздкие, состоящие иногда из десятков атомов. Иероглиф - это застывшая форма своего значения, практически не поддающаяся трансформации, изменению. Выучив 100 элементов периодической системы Менделеева, можно при необходимости и некоторой фантазии синтезировать миллионы веществ, но невозможно запомнить миллионы уже готовых веществ и держать их в миллионах баночек, чтобы ими пользоваться.

 

· В этом и состоит принципиальная разница между буквенной и иероглифической письменностью.

 

· В европейских школах дети запоминают только азбуку, алфавит - 26 букв. Затем учатся составлять слоги, слова, фразы. Идет синтез из 26-ти букв для выражения мысли.

 

· С ранних лет начинает развиваться комбинаторика и вариабельность мышления, гибкость и изощренность ума, которыми человек будет пользоваться и совершенствовать всю жизнь.

 

· В китайских школах процесс обучения письменности направлен на запоминание символов, обозначающих то или иное явление, предмет. Всё направлено на зубрежку, и чем больше человек запомнил, тем он считается грамотнее. Шутка ли: чтобы почитать газету надо знать, помнить и различать 20 тыс. значков! Воистину, китайская грамота.

 

· Результат обучения: прекрасная память при слабом, не развитом продуктивном (творческом) мышлении.

 

· Кроме того, иероглифическая письменность является сильным тормозом прогресса и развития общества. Еще полвека назад не существовало иероглифов, обозначающих файл, бит, компьютер и многое другое. Их написание пришлось выдумывать в экстренном порядке, чтобы поспевать за другими народами. И запоминать, запоминать, запоминать. Народы, владеющие буквенным письмом, прошли этот рубеж, даже не заметив: создание новых слов для новых понятий - да легко! Иероглифистам же пришлось тяжко.

 

· Природа китайской идеографической системы может быть легко схвачена путем сравнения ее с другой идеографической системой, которую мы все принимаем как должное - систему цифр, называемую арабской, но которая на самом деле имеет индийское происхождение. Она используется по всему миру. Когда говоряший на английском, французском, русском или хинди хочет написать "пять", он не должен использовать написание на своем языке - он просто пишет 5. Цифра 5 есть идеограмма или "символ" ("character"), не имеющее ничего общего со звучанием но несущее значение, которое известно каждому, кто обучен простой арифметике - вне зависимости от того, как он произносит слово 5. Это значение более того, не имеет абсолютно никакого отношения к форме этой идеограммы. Когда мы хотим написать "пятьдесят" мы соединяем две идеограммы и пишем 50, и так далее - для больших и более сложных чисел. Математики также используют разнообразие других идеограмм таких как +, -, и х. Китайцы сделали это изобретение тоже, и в самые ранние времена, и явно независимо, но они применили его ко всему спектру языка. Не только цифры, но также и слова стали обозначаться идеограммами.

Главным преимуществом китайского идеографического письма является то, что оно является независимым от вариаций в произношении и изменений во времени. Вне зависимости от диалекта на котором человек говорит, он может прочитать то, что кто угодно написал на китайском. Это означает то, что для китайца проблема понимания и получения удовольствия от чтения ранней литературы гораздо меньше чем, та с которой сталкивается европеец.

· В 19 веке китайские ученые спорили со своими западными коллегами, считая что не китайцам надо изучать иностранные языки, а Западу надо перенять китайское письмо для записи на своих языках. Тогда не имело бы абсолютно никакого значения как слова звучат - их значание было бы понятным для всех читателей. Это несколько переупрощает проблему - синтакс и грамматика все-таки имеют значение, и в результате такого эксперимента получились бы тексты малопонятные для любого китайского читателя.

· Согласно преданию, иероглифы изобрёл придворный мифического императора Хуан Ди историограф Цан Цзе. До этого китайцы якобы пользовались узелковым письмом. Древнейшие китайские записи делались на черепаховых панцирях и лопатках крупного рогатого скота и фиксировали результаты гаданий и пророчеств. Первые образцы китайской письменности относятся к последнему периоду правления династии Шан - к XVII веку до н. э.

· Изначально иероглифы представляли собой примитивный рисунок. С течением времени рисунки схематизировались и в конце концов приобрели современный вид, где от первоначальной изобразительности не осталось и следа. Ни один иероглиф не сохранился в той форме, которую он имел, когда пользовались пиктографическим письмом.

· Смысл иероглифов в их нынешнем виде связан со значением входящих в них элементов.

· Дошедшие до нас образцы иньской письменности - это древнейшие надписи на территории Восточной Азии. Они представлены гадательными текстами на костях животных и часто на панцирях черепах. Однако несомненно, что в иньское время широко использовались и другие материалы для письма, в частности, деревянные планки. · Когда возникла технология бронзового литья, то появились надписи на бронзовых сосудах. Эти тексты получили название цзиньвэнь. Надписи на бронзовых сосудах предварительно выдавливались на глиняной форме, при этом происходила стандартизация иероглифов, они начинали вписываться в квадрат. · Отдельный иероглиф в современной китайской письменности обозначает не отдельное односложное слово или значимую часть слова, как утверждают лингвисты, а некую сущность, которая в разных диалектах звучит совершенно по-разному. То есть иероглифы обозначают не слова, а некие сущности. · Диалекты китайского языка различаются между собой, но благодаря иероглифическому письму люди, говорящие на разных диалектах и даже на разных языках, могут общаться друг с другом, зная при этом только один - свой родной язык. Чтобы стать грамотным в Китае и читать газеты, надо запомнить хотя бы 3000 иероглифов, знающий менее 500 иероглифов в Китае считается неграмотным, такой человек не может читать даже газет. Но и люди с высшим образованием знают не более 6-7 тысяч иероглифов. Полные же словари китайского языка содержат примерно 50 000 иероглифов.

· А вот чтобы записать буквами 50 000 слов, надо запомнить всего 20-30 букв. Европейцу кажется очевидным, что буквенное письмо совершеннее иероглифического. Так считает 99% европейцев, не задумываясь над тем, а почему же китайцы не переходят на буквенное письмо. Это значит только одно - то, что в иероглифическом письме есть что-то хорошее, чего нет в письме буквами. В 1958 г. Госсоветом КНР был утвержден фонетический алфавит китайского языка, состоящий из 26 букв (21 согласная и только 5 гласных).

· Каждая буква китайского алфавита соответствует одному звуку, независимо от окружающих ее знаков. Новая буквенная китайская письменность называется пунтух, и ее преподают в школах. Однако иероглифическое письмо не торопится уступать место в китайской культуре пунтуху.

· Есть и еще одно преимущество иероглифического письма, о котором не говорят лингвисты. Это сохранение палитры звуков. Буквенное письмо обедняет звуковую палитру языка. Живой язык стремится вырваться из цепей, в которые его заключило буквенное письмо. Пример тому - современный английский язык: по буквам мы пишем одно, а читая, произносим совсем другое. При изобретении буквенного письма самое сложное было определить, сколько и каких звуков в этом языке. Первоначально звуков в русском языке было больше, чем стало через 3-4 сотни лет, и букв для их обозначения было тоже больше. Но постепенно под "гнетом" буквенной письменности звуковая палитра уменьшилась, так как живой язык стал приспосабливаться "жить" в ограниченном пространстве, заданном буквами.

27. Вклад Альда Мануция в шрифтовой дизайн.

· Альд Мануций – итальянский гуманист, издатель и типограф, работавший в Венеции, родился около 1450 г. в Бассиано, близ Рима. Основатель издательской фирмы «Дом Альда», просуществовавшей около ста лет.

· В период с 1494 по 1509 годы он публикует большое количество греческих авторов, включая Аристотеля, Аристофана, Софокла, Геродота, Эврипида, Демосфена и Плутарха. После перерыва в работе связвнного с войной, в 1513 г. продолжил издательскую деятельность. Кроме того, в 1500 г. Мануций основывает Академию для изучению греческого наследия.

 

· Рукописи проходили тщательную подготовку. Созданная Альдом Мануцием в 1500 г. «Новая Академия» объединяла тридцать виднейших ученых, которые обсуждали каждое издаваемое сочинение, проводили его текстологический анализ.

· Прославился выпуском книг малого формата (ин-октаво), набранных четким и емким шрифтом (курсивом), которые получили широкую популярность (альдины).

· Борясь с подделками своих изданий, стал использовать издательскую марку (гравюра с двумя ребусами, вырезанными один под другим на заключенной в рамку доске. На нижнем изображены: круг, якорь и обвившийся вокруг его веретена (истины) дельфин. Полифил, от лица которого ведется рассказ, расшифровывает смысл последнего ребуса по-гречески - «спейде брадеос» и на латинском языке - Semper festina tarde (всегда спеши медленно). И в эпоху Возрождения и древности крылатые слова «спеши медленно» понимались как предостережение против излишней поспешности, надо полагать, что так же понимал избранный им для своей издательской марки символ и знаток древней литературы Альд Мануций.)

· Типография Альда была основана в 1494 году в Венеции. Задумав основать свое издательское дело, Альд не нашел никаких типографских материалов. Обо всем надо было позаботиться самому. Начиная с типографских литер, без которых нельзя было начать печатание. Альд не был ни художником, ни гравером. Но он имел находить нужных людей. Все шрифты, которыми пользовался в своей типографии Альд Мануций, были созданы по его заказу и специально для его типографии одним из первых и самых выдающихся профессиональных граверов-пуансонистов - Франческо Гриффо. За семь-восемь лет, с 1494 по 1502 г.г., Гриффо награвировал все те шрифты, которыми пользовался в своей типографии Альд Мануций. Это были преимущественно греческие и латинские алфавиты. Отлитые самим гравером литеры и матрицы издатель покупал у гравера и они становились его собственностью.

· Далеко не во всех ранних изданиях Альда Мануция есть титульные листы, что впрочем, характерно не для одних только альдин, но и для большинства книг ранней печати вообще. В Полициане (1498), Сие Полифила (1499) и в маленьких альдинах, начавших регулярно выходить с 1501 года, есть титульные листы, но они напоминают скорее авантитулы наших современных книг с их лаконизмом и мелким шрифтом.

· Интересно, что ни в одной книге, напечатанной при жизни Альда старшего, не использовалось красная краска. Позже она появиться в Библии 1518 года.

· Выбор шрифтов также чрезвычайно разнообразен: в одних случаях титул набран одними прописными; в других – прописными в сочетании со строчными (антиквой); иногда - греческими и латинскими прописными в сочетании с греческим курсивом и латинским курсивом альдино.

· Самым существенным новшеством, связанным с серийным изданием маленьких альдин, было введение, в качестве основного текстового шрифта, слегка наклонного курсива «альдино» сочетании с невысокими, вертикально поставленными прописными буквами. Среди маленьких альдин встречается только одно-единственная иллюстрированная книжка: Цезарь 1513 года. Декор маленьких альдин более чем скуп - он ограничивается, обычно, оставлением пустых мест для инициалов, которые должны были врисовываться от руки, и маркой с якорем и дельфином.

· Греческие шрифты печатника широко критиковались и были далеки от совершенства. А первые собственные латинские кассы были подготовленны только к 1495 году, к книге "Об Этне" кардинала Бембо. Этот шрифт сразу стал образцом классического латинского шрифта и копировался еще на протяжении как минимум двух последующих столетий.

Резчику типографии Франческо Гриффо приписывается открытие курсива. Первый курсивный шрифт появился в издательстве в 1501 году и был основан на почерке писцов Папской канцелярии. Вскоре Гриффо создает еще два курсивных шрифта, причем один из них--для печатника Сончино (Geronimo Soncino). Интересно, что сами шрифты не отличались высоким качеством (даже курсив для Бембо разработан на другой основе), но идея оказалась крайне плодотворной и сейчас мы вряд ли можем представить типографику без "италиков".



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-16; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.75.117 (0.012 с.)