Готтентотские языки: нама, корана, сандаве 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Готтентотские языки: нама, корана, сандаве



(Кой2)

Нама — диалектный континуум, распространённый на территории Намибии, а также Ботсваны и Южно-Африканской Республики. Обычно рассматривается как единый язык, являясь в таком случае крупнейшим в макросемье. На диалектах нама говорят представители таких народов, как нама (namaqua), дамара, хайлъом (Haiǁom), а также ряд малочисленных этнических групп, например, чъхомани (англ.)русск., ранее говорившие на языке нцъу (англ.)русск., знание которого сейчас в той или иной степени сохраняют менее 10 чел.

Нама является национальным языком Намибии. На нём издаются книги (литературный нама, см. ниже), он используется в администрации, предложен как школьный предмет. В Намибии и ЮАР существуют радиостанции, вещающие на нама. Изучается в Университете Намибии (Виндхук), в ЮАР может быть языком второго образования.

Многие говорящие на нама являются носителями двух и более языков: в Намибии и ЮАР как дополнительные языки общения используются африкаанс и английский, в Ботсване — тсвана и английский.

Нама включает в себя большое количество диалектов, основные из которых следующие:

· Чъакхой — север Намибии, от реки Овамбо до границы с Анголой. Наиболее далёкий диалект нама, близок к хайлъом.

· Хайлъом — север Намибии, район солончака Этоша. В ЮАР небольшое количество носителей в районе Кимберли.

· Лъауб-дамара — на границе округов Ошикото и Очосондьюпа. Переходный диалект от хайлъом к центральному дамара (ближе к первому).

· Сесфонтейн-дамара — северо-восток Намибии, округ Сесфонтейн и район горы Хрутберг.

· Центральный кхой-кхой — диалектный континуум, язык подавляющего большинства нама и большой части дамара. Распадается на 6 ветвей:

o Литературный нама

o Центрально-дамарский

o Намидама

o Центральный нама

o Рихтерсфельдский нама

o Гемсбок-нама

· Топнар-нама

Общее число говорящих:

Около 250 тыс

 

КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИ.   (КТ)

 

Китайская ветвь. (КТК)

1. Китайский ( Изолирующий, R — чистый корень )

(КТК1)

— язык или языковая ветвь сино-тибетской языковой семьи, состоящая из разновидностей, взаимопонятных в различной степени. Китайский язык является наиболее распространённым современным языком с общим числом говорящих более 1,3 млрд человек.

Китайский язык является одной из двух ветвей сино-тибетской семьи языков. Первоначально он был языком основной этнической группы Китая — народа хань. В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня, а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН.

Китайский язык представляет собой совокупность весьма сильно различающихся диалектов, и потому рассматривается большинством языковедов как самостоятельная языковая ветвь, состоящая из отдельных, хотя и родственных между собой, языковых и/или диалектных групп.

Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек.

Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. Исторически это язык народности хань, которая доминирует в национальном составе КНР (более 90 % населения страны). Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (в Сингапуре составляя более 75 % населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру.

В штате Нью-Йорк внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на три диалекта китайского языка. Кроме китайского, в список были включены испанский, корейский, филиппинский и русский языки.

В России, согласно переписи 2010 года, на китайском языке говорят 70722 человека.

Выделяется 10 китайских диалектных групп: северная супергруппа (北 бэй, самая многочисленная — свыше 800 млн говорящих), группы цзинь, хой, у (吴), сян (湘), гань (赣), хакка (客家), юэ (粤), пинхуа и супергруппа минь (闽). Диалекты различаются фонетически (что затрудняет междиалектное общение, хотя диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями), лексикой и отчасти грамматикой, хотя основы их грамматики и словарного состава едины. Средством общения носителей разных диалектов служит нормативный китайский язык, каковым в Китае называется путунхуа (普通话), в Сингапуре хуаюй (华语) в Гонконге и на Тайване — гоюй (国语), между ними существуют очень незначительные различия в фонетике, на письме в путунхуа и хуаюй используются упрощённые иероглифы, а в гоюй — традиционные.

Литературный язык опирается на северные диалекты. Современная фонетическая норма основана на пекинском произношении. Однако в прошлом существовали иные произносительные нормы, подчас весьма сильно отличные от пекинской: например, в эпоху династии Тан, когда было создано большинство классических китайских текстов, норма была основана на южнокитайском произношении, близком к особенностям нынешней диалектной группы хакка.

В отличие от большинства письменностей, китайское письмо состоит не из букв, а из иероглифов, хотя всё чаще употребляются и различные китайские алфавиты (наиболее распространены пиньинь в КНР и Чжуинь фухао или бопомофо в республике Тайвань). Каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.

Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.

3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.

Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000-8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.

Наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» 中華字海) издания 1994 года содержит 85 568 иероглифов.

А настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном — на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах.

Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В настоящее время в КНР преимущественно пишут горизонтально, слева направо, по образцу европейских языков; вертикальное письмо продолжает использоваться на Тайване наряду с горизонтальным. Однако в материковом Китае вертикальное письмо и дореформенная иероглифика по-прежнему используются как семантическая отсылка к традиционной китайской культуре — в изданиях по истории искусств, арт-периодике и т. п.

В начале мая 2004 года тайваньский парламент принял новый закон о письменности. Теперь все официальные документы должны писаться только горизонтальными строками. Как пояснил спикер, изменение связано с тем, что вписываемые в документы цифры и английские слова порождают хаос. Нововведения не коснутся художественной литературы.

Существует большое число систем транскрипции китайского языка в алфавитную письменность. Наиболее широко употребительным из них является система ханьюй пиньинь, имеющая официальный статус в КНР и ООН. Обратный процесс — перевод слов других языков в иероглифы — не так строго регулируется, поэтому у одного иностранного слова может быть несколько вариантов иероглифической записи.

Молодежь Китая при переписке использует особые цифровые коды, звучащие похоже на осмысленные фразы (например, 520 — у эр лин = 我爱你 во ай ни, я люблю тебя).

Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Иероглифику китайского языка, вместе с собственными азбуками (кана, хангыль) используют японский и корейский языки (последний — только в южнокорейском варианте, притом крайне ограниченно).

Старейшим корпусом письменных документов, фиксирующих существование китайского языка, являются гадательные надписи на костях жертвенных животных и панцирях черепах (XIV—XI века до н. э.). Они свидетельствуют о существовании сформированной языковой системы уже в период Шан-Инь. Однако их открытие относится к началу XX в., изучение же продолжается по сей день и ещё далеко от завершения.

Основным элементом, скрепившим китайскую языковую традицию, стал официальный письменный язык вэньянь. Доминирование единой письменной системы стало уникальным явлением, позволявшим существование разнородных диалектов, некоторое время развивавшихся в рамках независимых государств. (См. Древнекитайский язык)

В силу политических причин, доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты, отличавшиеся большим единообразием по сравнению с южными. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа, который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа — разговорный язык простонародья.

Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню (кит. трад. 金聖歎, упр. 金圣叹, 1610?—1661). Движение за демократизацию грамотности в начале XX в. ознаменовало революционный переход к байхуа как основному языку письменного общения и начало унификации китайских диалектов.

Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в. н. э. — и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и, таким образом, для китайского языка являющихся заимствованиями.

Согласно статистике до 1911 года в Китае было опубликовано 12 067 изданий 4813 работ, посвящённых китайскому языку.

Согласные и гласные китайского языка организованы в ограниченное количество тонированных слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается 414 слогов, с учётом тоновых вариантов — 1332 (в путунхуа 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 1 до 4 тоновых вариантов + нейтральный тон). Слогоделение морфологически значимо, то есть каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова. Тональная система имеет правила чтения: тоны могут изменяться или нейтрализовываться.

Современные таблицы, которые используются при приеме государственного теста на уровень знания путунхуа («Путунхуа шуйпин цэши»), включают 400 слогов без учета тоновых различий. В основе таблиц — современный нормативный фонетический словарь «Синьхуа цзыдянь» (Пекин, 1987), из списка слогов которого были исключены 18 междометий и редких чтений иероглифов, считающихся диалектными или устаревшими книжными.

Морфема, как правило, односложна. Часть старых односложных слов синтаксически не самостоятельны — они употребляются лишь как компоненты сложных и производных слов. Доминируют двусложные (двуморфемные) слова. По мере развития терминологии увеличивается число более чем двусложных слов.

Словообразование осуществляется способами словосложения, аффиксации и конверсии.

Традиционно, китайский язык почти не имел прямых заимствований, однако широко пользовался семантическими кальками, например, 电 — электричество, букв. молния, 电脑 — компьютер, букв. электрический мозг, 笔记本电脑 — ноутбук, букв. тетрадь-компьютер. В наши дни фонетические заимствования становятся более привычными, например, 克隆 (kelong) 'клон'. Некоторые новые заимствования начинают вытеснять существующие кальки, например, 巴士 (bāshì) 'автобус' (от англ. bus) вытесняет 公共汽车, букв. общественная газовая повозка.

В китайском языке во многих случаях невозможно отличить сложное слово от словосочетания. Формообразование представлено главным образом глагольными видовыми суффиксами. Факультативная форма множественного числа, образуемая суффиксом 们 (men), присуща существительным, обозначающим лица, и личным местоимениям.

Один аффикс может быть использован для «группового» оформления, то есть может относиться к ряду знаменательных слов. Аффиксы немногочисленны, иногда факультативны, носят агглютинативный характер. Агглютинация в китайском языке не служит выражению отношений между словами, и строй языка остаётся преимущественно изолирующим.

Китайский синтаксис характеризуется номинативным строем, относительно фиксированным порядком слов: определение всегда предшествует определяемому, чем бы оно (определение) ни выражалось: от одного слова до целого предложения. Обстоятельства, выраженные наречиями степени и т. п., ставятся перед глаголом; так называемые «дополнения» (времени, результата) — обычно следуют за глаголом.

Предложение может иметь форму активной и пассивной конструкции; возможны перестановки слов (в определённых пределах), не меняющие их синтаксической роли. Китайский язык имеет развитую систему сложных предложений, образуемых союзным и бессоюзным сочинением и подчинением.

Знаменательные части речи условно делятся на «имена» и «предикаты». К последним относятся и прилагательные. Для многих слов возможно полифункциональное употребление. В современном китайском языке различают настояще-будущее и прошедшее время, имеется инвентарь аспектуальных показателей и сложная система модальных частиц.

Китайский язык обладает развитой системой служебных слов. Основными из которых являются: предлоги, послелоги, союзы, частицы, счётные слова, показатели членов предложения, нейтрализаторы предикативности.

с точки зрения соотношения между субъектом и объектом китайский язык относится к активным языкам, однако различия между активными и стативными глаголами выражаются не морфологически, а синтаксически.

Обычно китайцы имеют имена, состоящие из одного или двух слогов, которые пишутся после фамилии. Существует правило, согласно которому китайское имя должно поддаваться переводу на путунхуа. С этим правилом связан известный случай, когда отцу — заядлому интернетчику было отказано в регистрации сына на имя «@».

Прежде китайцы на протяжении жизни имели несколько имён: в детстве — «молочное», или детское имя (сяо-мин, кит. упр. 小名, пиньинь: xiǎo míng), взрослые получали официальное имя (мин, кит. упр. 名, пиньинь: míng), служащие среди родных носили второе имя (цзы, кит. упр. 字, пиньинь: zì), некоторые также брали псевдоним (хао, кит. упр. 号, пиньинь: hào). Однако к середине 1980-х годов у взрослых стало принято иметь лишь одно официальное имя мин, хотя «молочные» имена в детском возрасте всё ещё были распространены:164-165.

в русском языке между китайскими фамилией и именем обычно ставится пробел: Фамилия Имя, при этом имя пишется слитно. В старых источниках китайские имена записывали через дефис (Фэн Юй-сян), однако позднее стало принятым слитное написание[16]:167 (правильно — Фэн Юйсян). Наиболее распространённые китайские фамилии: Ли (кит. упр. 李, пиньинь: Lǐ), Ван (кит. упр. 王, пиньинь: Wáng), Чжан (кит. упр. 张, пиньинь: Zhāng)[16]:164.

Китайские женщины, выходя замуж, как правило, сохраняют свои девичьи фамилии и не принимают фамилию мужа (в Китайской Народной Республике почти повсеместно), но дети, как правило, наследуют фамилию отца.

в китайском языке топонимы включают в себя идентификатор класса географического объекта. Идентификатор класса на китайском языке помещается в конце топонима. При этом названия озёр и гор могут записываться двояко: «X озеро»[17]/ «Озеро X» и «X гора»/«гора X».

Китайский язык занесён в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков мира (с точки зрения европейцев) из-за своей иероглифической письменности, а также широко распространённой омонимии, которую, впрочем, минимизуют те же иероглифы[18]. Вместе с тем, омофоны и омонимы в современном китайском минимизируются через окружающий контекст, а также путём добавления к ним слов-толкователей, которые контекст прилагают путём уточнения значения. В рекордном списке он упоминается в одном ряду с языками чиппева, хайда, табасаранским и эскимосским.

 

Общее число говорящих:

1 299 877 520

 

Дунганский

(КТК2)

— язык дунган, потомков говорящих на китайском языке мусульман хуэй (хуэйцзу), переселившихся на территорию современных Киргизии, Казахстана и Узбекистана после подавления мусульманского восстания в северо-западном Китае в 1862—1877 гг. Относится к сино-тибетской семье языков. В СССР в процессе национально-государственного размежевания в Средней Азии, инициированного в 1924 г., в качестве официального наименования для китаеязычных мусульман-переселенцев, используемого в русском языке, был выбран этноним «дунгане» (дунгань). Во внутреннем Китае этот этноним не был известен. В Синьцзяне он появился в качестве названия (но не самоназвания) тех хуэйцзу, которые были массово перемещены из провинций Ганьсу и Шэньси — главным образом в 1764 г. во время образования Илийского генерал-губернаторства с центром в Кульдже. По одной из версий, слово «дунгане» имеет тюркское происхождение. По другой, оно восходит к китайскому слову тунькэнь (屯垦) — «военные поселения пограничных земель», широко распространённому в Синьцзяне (совр. Синьцзян-Уйгурский автономный район) в период его освоения Китаем при династии Цин. Самоназвания дунган СССР/СНГ, используемые до настоящего времени, — хуэйхуэй, хуэймин «народ хуэй», ло хуэйхуэй «почтенные хуэйхуэй» [«Хуэй» — мусульмане по-китайски. «Ло-хуэй» — «старые (почтенные) мусульмане» — в противовес «новым» (для китайцев) мусульманам — тюркским народам Туркестана] или җун-ян жын («люди Центральной равнины»). Свой язык они именуют соответственно «языком народности хуэй» (хуэйзў йүян) или «языком Центральной равнины» (җун-ян хуа).

Распространен главным образом в Киргизии, Казахстане и Узбекистане. Общее число говорящих около 100 тыс. чел. (оценка сер. 2000-х гг.), в том числе

· в Киргизии 52 тыс. чел. (перепись, 1999),

· в Казахстане 46 тыс. чел. (оценка, 2006),

· в Узбекистане ок. 3 тыс. чел. (оценка, 2006),

· в России 502 чел. (перепись, 2010).

Мусульмане хуэйцзу, переселившиеся в Казахстан и Среднюю Азию, говорили на нескольких диалектах китайского языка, распространенных на северо-западе страны. Два основных впоследствии получили название «ганьсуйский» и «шэньсийский» (также «токмакский»). Оба относятся к подгруппе Центральной равнины (中原 Чжунъюань), протянувшейся от Синьцзяна на западе до Шаньдуна и северной части Цзянсу на востоке в пределах северной группы (北方话 бэйфанхуа, также 官话 гуаньхуа) диалектов китайского языка. Ср. җун-ян жын «люди Центральной равнины» (дунгане) и җун-ян хуа (中原话 чжунъюань хуа) «язык Центральной равнины» (дунганский язык). Внутри подгруппы Центральной равнины дунганские диалекты, в свою очередь, могут быть определены как принадлежащие к небольшому компактному ареалу, охватывающему юго-восток провинции Ганьсу (но не Ланьчжоу) и западную часть долины Гуаньчжун (关中) (но не Сиань) в провинции Шэньси.

Ганьсуйский диалект был выбран в качестве основы для создания литературного дунганского языка в СССР.

Наблюдается специфическая система выражения видовременных и модальных значений; чрезвычайно полифункциональный показатель -ди выполняет также функции суффикса -zhe в путунхуа, и др. В словообразовании, наряду со словосложением, имеет место более широкая, чем в путунхуа, сфера суффиксации, редупликации, конверсии. В синтаксисе наблюдаются типы конструкций с предлогами и послелогами, отличные от путунхуа.

В дунганском языке можно выделить следующие основные группы лексики, отличной от лексики путунхуа.

Самая большая группа — слова, характерные также и для соответствующих диалектов китайского языка, при разном их составе в ганьсуйском и шэньсийском диалекте.

Архаизмы эпох Мин и Цин, в путунхуа к настоящему времени исчезнувшие из употребления. Ср. аналогичные явления в «государственном языке» гоюй (国语/國語) — аналоге путунхуа на Тайване.

Фонетические заимствования из русского языка, из европейских языков через посредство русского и в меньшей степени из языков окружающих тюркских народов. Некоторые из этих фонетических заимствований употребляются наряду с традиционными заимствованиями-кальками. Ср. слово телефон (с тонами I-I-III) и его синоним дянхуа (III—III), который существует также в путунхуа (калька 电话 diànhuà вытеснила здесь фонетическое заимствование 德律风 délǜfēng).

Фонетические заимствования из арабского и персидского языков, которые в языке дунган, так же, как в языке хуэйцзу в Китае, используются прежде всего в литургической практике и в исламских текстах.

В путунхуа и в различных китайских диалектах заимствования чаще всего представляют собой кальки, созданные из китайских корней. Фонетические заимствования характерны для китайского языка в меньшей степени. Исследования, позволяющие выявить точное соотношение заимствований двух типов в дунганском языке, пока отсутствуют.

Поскольку дунганский язык развивался в отрыве от китайской литературной традиции на основе живой диалектной речи, в дунганских текстах в меньшей степени, чем в путунхуа, представлены книжные китайские слова, унаследованные от классического китайского.

 

Общее число говорящих:

Около 100 тыс

Тибето-бирманская ветвь. (КТТБ)

Тибетский

(КТТБ1)

— язык Тибета. Распространён в Тибетском автономном районе и некоторых других районах КНР, а также в Индии, Непале, Бутане и Пакистане (диалекты балти и пуриг). Число говорящих на тибетском языке около 6 млн человек. Относится к тибето-бирманской подсемье в сино-тибетской семье языков.

Возникновение литературного тибетского языка связывается с появлением письменности (древнейший памятник — надпись в монастыре Самье, VII век) и проникновением в Тибет буддизма. Литературный язык формировался при переводах канонической литературы с санскрита (перевод Трипитаки, VIII век), в дальнейшем получил развитие в богатой литературе: исторической (Сочинения Будона, XIV век), религиозной (Цонкапа, XIV—XV века), художественной (стихи Миларепы, XI—XII века, Далай-ламы VI, XVII век).

Современный литературный тибетский язык сохранил с древнейших времен традиционную орфографию, мало изменилась грамматика, инновации касаются главным образом лексики.

Язык использует тибетское письмо, генетически восходящее к письму брахми (по некотором источникам — гупта).

По аналогии с китайским языком в тибетском слоге можно выделить инициали и финали. Финаль, в свою очередь, делится на централь и терминаль.

Инициали имеют около 36 фонетических вариантов и более 200 графических вариантов.

Централи (гласные) — до 7-и гласных звуков (Парфионович выделял до 26), на письме передаваемых с помощью четырёх огласовок (диакритических знаков) («янг»)

Терминали («джеджуг» и «янгджуг») — 9 фонетических вариантов и 16 графических.

 

Структурно в слоге выделяют коренную букву («мингжи»), вокруг которой по часовой стрелке могут дополняться «суффиксы» («джеджуг» и «янгджуг»), подписная буква («таг»), «приставка» («нгёнджуг») и «надставка» («го»). С учётом всех закономерностей сочетаемости тибетских букв возможно образование около 15 тысяч комбинаций. Порядок усложнения тибетского слога лежит в основе порядка расположения слов в словаре.

Тибетский относится к языкам с эргативным строем. Для фраз характерна структура SOV. Три основных диалекта: кхамский (юго-восточный), лхасский (центральный) и амдоский (северо-восточный).

 

Общее число говорящих:

6 150 000

 

Бирманский (Изолирующий)

(КТТБ2)

— тоновый, регистровый язык с изохронными слогами, аналитический язык с порядком слов SOV, входит в лоло-бирманскую группу тибето-бирманской подсемьи сино-тибетской (китайско-тибетской) языковой семьи. Письменность — бирманское письмо, восходящее к письменности брахми.

Является официальным языком Мьянмы (бывшей Бирмы). На бирманском говорят бирманцы и некоторые национальные меньшинства, в частности, моны. Среди сино-тибетских языков по численности говорящих он уступает только китайскому. Древнейший из дошедших до нас текстов на бирманском языке — надпись Мьязеди — относится к 1113 году.

Для мьянманского языкового ареала характерна ярко выраженная диглоссия, характеризующаяся противопоставлением консервативного и архаичного литературно-письменного языка и языка обиходно-разговорного. И литературная, и разговорная формы называются (mranma bhasa [mjəmàbàðà]), где «язык» — заимствование из пали). Литературный язык используется в официальных публикациях, на радио, в книгах, торжественных речах[6]. Разговорный же язык употребляется в повседневном общении. Данное различие отражено даже в самом слове «язык»: так, если слово («са», [sà]) употребляется применительно к книжному, письменному языку, то («сака» [zəɡá]) — это повседневный разговорный язык. «Бирманский язык», соответственно, может сокращённо именоваться либо «мьанма-са» (письменный), либо «мьанма-сака» (устный). (Вместо слова, «мьанма» может использоваться также вариант ဗမာ, «бама» [bəmà]).

 

Фонетика и лексика книжного языка за долгое время претерпели сравнительно мало изменений, и современные фонетические и лексические явления его почти не затронули, так что люди, владеющие современным книжным бирманским, могут читать и понимать старинные бирманские тексты без особых затруднений. Заметны и грамматические различия: частицы-модификаторы, используемые в литературном и разговорном бирманских языках, различаются, и, напр., книжной («хнай'» [n̥aɪʔ]) соответствует разговорная («хма» [m̥à]).

Сложившуюся языковую ситуацию отражает бирманская пословица «Произношение едва похоже на написание». Из-за сложности бирманской орфографии лингвистами неоднократно предлагались проекты её упрощения. Однако из-за существования диалектов с консервативной фонетикой реформирование до сих пор не произошло. С другой стороны, некоторые лингвисты, в частности, Минн Латт, предлагают последовать примеру телевидения и вообще отказаться от использования книжного языка. Попытки бирманских писателей-социалистов писать на современном разговорном языке делаются ещё с середины 1960-х годов, но из-за сохраняющейся высокой престижности книжного бирманского успех таких начинаний ограничен: считается, что устному языку «недостает серьёзности, авторитетности, величия».

В разговорном мьянманском имеются особые гоноративные формы. К примеру, варианты местоимения ငါ («нга» [ŋà]; «я») и («нин» [nɪ̀ɴ]; «ты») используются только в отношении близких людей, которые младше говорящего; использование данных слов в отношении старших и незнакомцев считается крайней грубостью — для обращения к последним используются древние местоимения третьего лица. Кроме того, существует особый пласт монашеской лексики: к примеру, слово «спать» из этого пласта — («чжин» [tɕéɪɴ]) при нейтральном эквиваленте («и» [eɪʔ]). Аналогично, глаголы в значении «умирать» — (пьантому [pjàɴ dɔ̀ mù]) (о монахе) и («тэ» [θè]) (о мирянине).

Несмотря на значительные отличия между книжным и разговорным языковыми стилями, бирманцы их отдельными языками не считают.

 

Общее число говорящих:

42 млн

 

ТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ. (Тай)

 

Тайский (Изолирующий)

(Тай1)

— язык, принадлежащий к тайской группе тайско-кадайской языковой семьи (согласно другой точке зрения, распространенной, главным образом, в лингвистической среде КНР, относится к сино-тибетской языковой семье).

Является официальным языком Таиланда. Число носителей — около 60 миллионов человек.

Тайский язык взаимопонятен с лаосским.

Тайский алфавит используется в тайском языке и в языках меньшинств Таиланда. В алфавите 44 согласные буквы, 4 согласные вне основного алфавита (две из которых в настоящее время не используются); по крайней мере, 28 гласных форм и 4 диакритических знака для обозначения тонов. Согласные пишутся горизонтально слева направо, в то время как гласные располагаются сверху, снизу, слева или справа от соответствующего согласного.

В отличие от латиницы или кириллицы, в тайском алфавите не различаются строчные и прописные буквы. Пробелы между словами обычно не ставятся; чтение упрощается тем, что большинство тайских слов односложно. Предложения разделяются пробелами.

Существуют особые тайские цифры (ตัวเลขไทย), однако обычно используются индийско-арабские (ตัวเลขอารบิก).

Тайский алфавит, видимо[источник?], происходит от древнекхмерского письма (อักขระเขมร), которое является южно-брахмическим стилем письменности, называемой «ваттелутту». Ваттелутту была также известна под названием «паллава» таким исследователям, как Джордж Сед. Согласно традиции, алфавит был создан в 1283 году королём Рамкамхэнгом Великим (พ่อขุนรามคำแหงมหาราช).

В тайском алфавите 44 согласных буквы, обозначающих 21 согласный звук. Буквы-дублеты представляют различные согласные из санскрита и пали, одинаково произносимые в тайском. Их продолжающееся использование объясняется наличием заимствованных слов с разным значением, которые в тайском являются омофонами. Согласные подразделяются на три класса: нижние, средние и высокие; каждый определяет тон следующего гласного. Кроме этих 44 согласных, существует ещё четыре символа, обозначающих сочетания согласный + гласный.

В помощь изучению, каждый согласный традиционно ассоциируется с тайским словом, которое или начинается с такого же звука, или содержит его. Например, название буквы ข — «kho khai» (ข ไข่), в котором «kho» — звук, её представляющий, и «khai» (ไข่) — слово, которое начинается с такого же звука и означает «яйцо».

Два согласных («kho khuat» и «kho khon») более не употребляются в тайском. Говорят, что когда Эдвином Хантером Макфарландом в 1892 году была изобретена первая тайская печатная машинка, просто не хватило места для всех знаков, поэтому эти две буквы были выброшены.

Эквиваленты записи латиницей представлены в таблице ниже. Многие согласные произносятся различно в начале и в конце слога. В колонки внесены инициальные и финальные значения произношения таких согласных в соответствующих позициях в слоге. Там, где сочетание согласных завершает письменный слог, произносится только первый; согласные звуки, возможные в конце слога — [k], [m], [n], [ng], [p] и [t].

Несмотря на то, что Королевским Тайским институтом утверждён официальный стандарт записи латиницей, многие издания используют различные системы романизации. В повседневной практике сбивающее с толку многообразие используемых систем латинской транскрипции усложняет определение произношения слова и создают путаницу при чтении, например, карт и дорожных указателей.

Тайские гласные звуки и дифтонги записываются сочетанием гласных символов, согласных и сочетаний гласных символов. Каждый гласный находится в его определённой позиции относительно инициального согласного (обозначаемого чертой «-»), а иногда также финального согласного (вторая черта). Важно, что гласные могут быть сверху, снизу, справа и слева от согласного или сочетаниями этих мест. Если гласный имеет части перед и после инициального согласного и слог заканчивается кластером согласных, разделение будет проходить по всему кластеру.

Произнощение обозначается Международным фонетическим алфавитом и системой записи латиницей согласно Королевскому Тайскому институту, а также несколькими часто встречающимися вариантами систем романизации.

Каждое обозначение находится в определённой позиции относительно согласного «kor kai». Названия тонов происходят от числительных «один», «два», «три», и «четыре» в индийском языке.

Тайский язык имеет тональную систему. Правильность произнесения тона определяется классовой принадлежностью буквы по траянгу и тоновыми диакритическими знаками ваннаюк.

· Сиенг саман — средний или ровный.

· Сиенг эк — низкий или низкий нисходящий.

· Сиенг тхо — нисходящий или высокий нисходящий.

· Сиенг три — высокий или высокий восходящий.

· Сиенг тьатава — восходящий или низкий восходящий.

Концевые частицы — часто непереводимые части речи, добавляемые в конце предложения для обозначения почтения, просьбы, воодушевления или настроения говорящего, что в русском языке обычно передается интонацией голоса. Не используются в письменной речи. Многие концевые частицы выражают уважение, такие как ครับ (khrap, kʰráp, с высоким тоном) для мужчин, и ค่ะ (kha, [kʰâ], с нисходящим тоном) для женщин.

Общее число говорящих:

60 млн

 

Лаосский

(Тай2)

— язык лао-лум («низинных лао»), официальный язык Лаоса. Принадлежит к числу тай-кадайских языков. Число говорящих в Лаосе 3,5 млн. Лаосцы, населяющие северо-восточные провинции Таиланда на правом берегу реки Меконг (около 20 млн человек), говорят на исанском языке, который иногда относят к диалектам лаосского. Исанский подвергся сильному влиянию литературного тайского языка и в значительной мере обособился от лаосского; по мнению некоторых исследователей, исанский следует считать скорее диалектом тайского, а не лаосского.

Лаосский язык — изолирующий. Для грамматического строя характерен аналитизм. Лаосский язык очень близок тайскому и шанскому языкам.

Диалекты традиционно делятся на три группы:

· северные (распространённые к северу и северо-востоку от города Вьентьян)

· центральные (распространённые в провинциях Вьентяьн, Кхаммуан и Боликхамсай)

· южные (распространённые от Саваннакхета до южной границы страны)

Вьентьянский диалект является наиболее понимаемым, потому что это диалект столицы. Диалекты различаются между собой в основном фонетически, имеются также лексические различия и незначительные грамматические. Наибольшие расхождения имеются между диалектами северных и южных провинций Лаоса.

Лаосский является тоновым языком. Во вьентьянском диалекте имеется 6 тонов. В других диалектах количество тонов варьируется от 5 до 7.

В Лаосе используется два вида письменности — письмо для записи религиозных текстов (тхам) и гражданское письмо (лао). Лаосцы Таиланда используют тайскую письменность.

К родственным лаосскому языку относятся тайский, лы, шанский (шань), ныа, юан, кын, а также языки красных, белых и чёрных тай.

 

Общее число говорящих:

3,5 млн – лаосский

23,5 млн – включая исанские диалекты

 

Чжуанский

(Тай3)

— язык чжуанов. Бо́льшая часть говорящих на этом языке проживает в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая, а меньшая — в провинциях Юньнань и Гуандун.

Язык относится к тайской группе тай-кадайской языковой семьи.

Чжуанский язык распадается на 16 диалектов (причём разные диалекты относятся к разным подгруппам тайской языковой группы). Стандартизированный язык основывается на диалекте уезда Умин.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.193.129 (0.111 с.)