Слова с подвохом или ложные друзья переводчика 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слова с подвохом или ложные друзья переводчика



 

пройдите простой тест - переведите предложения на русский язык.

(просьба методистам вставить 5 простых предложений с ложными друзьями переводчика, так чтобы они переводились легко, но с другим значением)

I like my prospects  
Nolan is my favorite director  
Triss is very intelligent  
Stop him! He is a lunatic!  
I want to buy velvet pants  
Logan is the aspirant for this position  
We found an ancient codex  
Give me the shopping list  
Mr. Bross is the patron of our museum  
He knows all the fresh anecdotes about London society  
I’ve lost my wallet  
Abort mission!  
Magritte is my favorite artist  
This is brilliant!  
Cookies are in the cabinet  
He is a famous conductor  
I never read magazines  
That’s pathetic!  
The builders need plaster  
Lucy works in the Silicon Valley  
You have my sympathy  
I like your babushka!  
This cereal is great  
Don’t insult me!  
Where is the matrass?  
They have five servants  

 

Теперь прочитайте правильный перевод:

 

I like my prospects Мне нравятся мои перспективы
Nolan is my favorite director Нолан мой любимый режиссер
Triss is very intelligent Трисс очень умна
Stop him! He is a lunatic! Остановите его! Он сумасшедший!
I want to buy velvet pants Я хочу купить бархатные штаны
Logan is the aspirant for this position Логан – кандидат на эту должность
We found an ancient codex Мы нашли древний манускрипт
Give me the shopping list Дай мне список покупок
Mr. Bross is the patron of our museum Мистер Бросс – покровитель нашего музея
He knows all the fresh anecdotes about London society Он знает все свежие истории о Лондонском обществе
I’ve lost my wallet Я потерял бумажник
Abort mission! Отбой!
Magritte is my favorite artist Магритт – мой любимый художник
This is brilliant! Это потрясяюще!
Cookies are in the cabinet Печенье в шкафу
He is a famous conductor Он знаменитый режиссер
I never read magazines Я никогда не читаю журналы
That’s pathetic! Это просто жалко!
The builders need plaster Строителям нужен гипс
Lucy works in the Silicon Valley Люси работает в Кремниевой Долине
You have my sympathy Я вам сочувствую
I like your babushka! Мне нравится твой платок!
This cereal is great Эта каша просто отличная
Don’t insult me! Не оскорбляй меня!
Where is the matrass? Где больничная утка?
They have five servants У них пять слуг

 [AZ50]

Вы наглядно убедились каким коварным может быть английский язык, ведь есть слова, которые похожи на русские слова, но переводятся по-другому.

 

Ложные друзья переводчика — это пары слов в двух разных языках, одинаковые по произношению или написанию, но разные по своему смысловому значению

 

 

Aspirant – кандидат, а вовсе не аспирант

Codex – старинная рукопись, а не кодекс

List – список, а не лист

Patron – шеф, покровитель, но не патрон

Anecdote - история из жизни, а не анекдот

Wallet - бумажник, а не валет

 

Запоминаются ложные друзья переводчика так же, как и обычные слова - значение соединяется со звучанием, которое как раз легко кодируется через русское слово - ложный перевод, если оно образное, либо по первым звукам, если ложный перевод не образный.

 

Рекомендуем вам предварительно проработать весь список ложных друзей переводчика следующим образом.

Закройте перевод и по английскому слову догадайтесь о значении. Отройте перевод и если вы ошиблись или даже назвали правильно, но были не уверены, отметьте слово для дальнейшего запоминания. Так вы подготовите список для запоминания.

(просьба методистам вставить список ложных друзей переводчика)

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 113; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.47.221 (0.004 с.)