Человек который слушает эту древнюю историю, дарующую освобождение, обретёт сокровенное знание и благодаря ему, достигнет обители Господа Вишну. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Человек который слушает эту древнюю историю, дарующую освобождение, обретёт сокровенное знание и благодаря ему, достигнет обители Господа Вишну.



इति नरसिंहपुराण सहस्त्रानीकचरितेड्ष्टाक्षरमन्त्रकथनं नाम त्रिषष्टितमोड्थ्यायः ६३

ити ш́рӣнaрaсим̣хaпурāн̣e сaхaсрāнӣкaчaритe 'ш̣т̣āкш̣aрaмaнтрaкaтхaнaм̣ нāмa триш̣aш̣т̣итaмo 'дхйāях̣ 63

Так заканчивается шестьдесят третья глава Нарасимха-пураны,
повествующая о проклятии Индры

Примечания:

 

223 Манасаро́вар, хинди मानसरोवर) — пресное озеро на Тибетском нагорье, расположенное в 950 км к западу от Лхасы.

224 Джамбунада – Одна из основных гор Салмалидвипы (одной из семи двип), которая управляется Дьютиманом, одним из десяти сыновей Приявраты, внука Брахмы и сына Сваям бхувы Ману. В главе 89, Вараха пураны сказано, что они оромны, имеют жёлтый цвет и состоят из чистого золота.

225 Ка́ма (санскр. काम, «любовь», «чувственное влечение») — бог любви в индуизме[1], сын Лакшми и Вишну. Изображается в виде крылатого юноши с луком из сахарного тростника и пятью стрелами из цветов. Его вахана (ездовое животное) — попугай.

226 Ананга (лишённый членов (тела)) эпитет бога любви Камы, который был сожжён дотла огнём гнева Шивы за то, что пытался возбудить в нём любовь к Парвати.

227 Локапалы (др.-инд. Lokapalas, "охранители мира"), властители стророн света, охраняющие их.

228 Лакх — число, широко используемое в индийской системе счисления. Равняется сотне тысяч.

* * *

Глава 64

Величие преданности.

Повествование о Пундарике

श्रीभरद्राज उवाच

सत्यं केचित्प्रशंसन्ति तपः शौचं तथापरे
सांख्यं केचित्प्रशंसन्ति योगमन्ये प्रचत्षते १

ज्ञानं केचित्प्रशंसन्ति समलोष्टाश्मकाच्ननाः
क्षमां केचित्प्रशंसन्ति तथेव च दयार्जवम्‌ २

केचिद्दानं प्रशंसन्ति केचिदाहः परं शुभम्‌
सम्यज्ज्ञानं परं केचित्केचिद्वैराग्यम॒त्तमम्‌ ३

अग्रिष्टोमादिकर्माणि तथा केचित्परं विद॒:
आत्मध्यानं पर केचित्सांख्यतत्त्वार्थवेदिनः ४

घर्मार्थकाममोक्षाणां चतुर्णामिह केवलम्‌
उपायः पदभेदेन बहथैवं प्रचच्त्यते ५

एवं चावस्थिते लोके कृत्याकृत्यविधो नराः
व्यामोहमेव गच्छन्ति विम॒क्ताः पापकर्मभिः ६

यदेतेषु पर कृत्यमनुष्ठेयं महात्मभिः
वक्तुमर्हसि सर्वज्ञ मम सर्वार्थसाधघकम्‌ ७

ш́рӣбхaрaдвāджa увāчa:

сaтьям̣ кeчит прaш́aм̣сaнти тaпaх̣ ш́aучaм̣ тaтхāпaрe.
сāм̣кхьям̣ кeчит прaш́aм̣сaнти йoгaм aнйe прaчaкш̣aтe..64.1..

джн̃āнaм̣ кeчит прaш́aм̣сaнти сaмaлoш̣т̣āш́мaкāн̃чaнāх̣.
кш̣aмāм̣ кeчит прaш́aм̣сaнти тaтхaивa чa дaйāрджaвaм..64.2..

кeчид дāнaм̣ прaш́aм̣сaнти кeчид āхух̣ пaрaм̣ ш́убхaм.
сaмьягджн̃āнaм̣ пaрaм̣ кeчит кeчид вaирāгьям уттaмaм..64.3..

aгниш̣т̣oмāдикaрмāн̣и тaтхā кeчит пaрaм̣ видух̣.
āтмaдхйāнaм̣ пaрaм̣ кeчит сāм̣кхьятaттвāртхaвeдинaх̣..64.4..

дхaрмāртхaкāмaмoкш̣āн̣āм̣ чaтурн̣āм ихa кeвaлaм.
упāях̣ пaдaбхeдeнa бaхудхaивaм̣ прaчaкш̣йaтe..64.5..

эвaм̣ чāвaстхитe лoкe кр̣тйāкр̣тьявидхaу нaрāх̣.
вйāмoхaм эвa гaччхaнти вимуктāх̣ пāпaкaрмaбхих̣..64.6..

йaд этeш̣у пaрaм̣ кр̣тьям aнуш̣т̣хeям̣ мaхāтмaбхих̣.
вaктум aрхaси сaрвaджн̃a мaмa сaрвāртхaсāдхaкaм..64.7..

1-7. Шри Бхарадваджа сказал, – “О, Сута, некоторые люди считают что смысл жизни следует искать в техническом развитии, другие считают, что лучший путь, это покаяние и чистота. Некоторые заняты санкхьей, 229 а ктото йогой. Кто-то возделывая пашню, считает золото ничем не луше камня, некоторые считают, что знание сдедует черпать в развитии ремёсел. Кто-то предпочитает всепрощение, кто-то благотворительность, а кто-то простоту. Кто-то решает лучшим делать пожертвования, а другой предлагает какие-то иные способы. Некоторые предпочитают зарабатывать на знании, а другие любят давать толкования. Кто-то имеет веру в агништому, 230 и считает это наилучшим. Те, кто сведущ в знании элементов санкхьи, предпочитают медитацию. Таким образом, дхарма, артха, кама и мокша, с точки зрения разных ашрамов, толкуются по-разному, из-за непонимания сути названий. Люди, очистившие свои сердца святостью, но не разобравшиеся в том, что делать следует, а чего нет, неизбежно возвращаются к чувственным привязанностям. О, всезнающий, все эти лучшие способы, меры и предписания для отречённых, как и исполнение обязанностей, не ведут к истине. Милостиво поделись со мной и объясни, что следует предпринять для осуществления наших желаний”.

सूत उवाच

श्रयतामिदमत्यन्तं गूढं संसारमोचनम्‌
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ ८

сӯтa увāчa:

ш́рӯятāм идaм aтьянтaм̣ гӯд̣хaм̣ сaм̣сāрaмoчaнaм.
aтрaивoдāхaрaнтӣмaм итихāсaм̣ пурāтaнaм..64.8..

8. Сута сказал, – “Пусть же люди услышат об этом скрытом способе, который избавляет от мирского рабства”. Далее, великий мудрец ответил на эти вопросы и рассказал о беседе, которая в очень давние времена состоялась между мудрым Нарадой и преданным Пундарикой.

पुणडरीकस्य संवाद देवधे्नारदस्य च
ब्राह्मणः श्रुतसम्पन्नः पुरडरीको महामतिः ९

आश्रमे प्रथमे तिष्ठन्‌ गुरूणां वशगः सदा
जितेन्द्रियो जितक्रोधः संध्योपासनधिष्ठितः १०

वेदवेदाड़्निपुणः शास्त्रेषु च विचज्ञणः
समिद्ध्िः साधुयत्रेन सायं प्रातहैताशनम्‌ ११

ध्यात्वा यज्ञपतिं विष्णुं सम्यगाराधयन्‌ विभुम्‌
तपस्स्वाध्यायनिरतः साक्षाद्त्रह्मससतो यथा १२

उदकेन्धनपुष्पार्थरसकृत्तर्पयन्‌ गुरून्‌
मातापितृभ्यां शुश्रूषुभित्ञाहारी जनप्रियः १३

बह्मविद्यामधीयानः प्राणायामपरायणः:
तस्य सर्वार्थभूतस्य संसारे5त्यन्तनिःस्पूहा १४

пун̣д̣aрӣкaсья сaм̣вāдaм̣ дeвaрш̣eр нāрaдaсья чa.
брāхмaн̣aх̣ ш́рутaсaм̣пaннaх̣ пун̣д̣aрӣкo мaхāмaтих̣..64.9..

āш́рaмe прaтхaмe тиш̣т̣хaн гурӯн̣āм̣ вaш́aгaх̣ сaдā.
джитeндрийo джитaкрoдхaх̣ сaм̣дхйoпāсaнaдхиш̣т̣хитaх̣..64.10..

вeдaвeдāн̇гaнипун̣aх̣ ш́āстрeш̣у чa вичaкш̣aн̣aх̣.
сaмидбхих̣ сāдхуятнeнa сāям̣ прāтaр хутāш́aнaм..64.11..

дхйāтвā яджн̃aпaтим̣ виш̣н̣ум̣ сaмьяг āрāдхaян вибхум.
тaпaссвāдхйāянирaтaх̣ сāкш̣āд брaхмaсутo ятхā..64.12..

удaкeндхaнaпуш̣пāртхaир aсaкр̣т тaрпaян гурӯн.
мāтāпитр̣бхйāм̣ ш́уш́рӯш̣ур бхикш̣āхāрӣ джaнaприях̣..64.13..

брaхмaвидйāм aдхӣйāн̣aх̣ прāн̣āйāмaпaрāян̣aх̣
тaсья сaрвāртхaбхӯтaсья сaм̣сāрe 'тьянтaних̣спр̣хā..64.14

9-14. Учёный Пундарика был брахманом. Он добросовестно следовал всем предписаниям для обета безбрачия, и наставлениям своих учителей. Он подчинил свои чувства, контролировал гнев и регулярно практиковал сандхью. Он был искушён в знании Вед с их дополнениями и, помимо этого, был хорошо знаком с другими священными писаниями. Он практиковал поклонение Агни, и ежедневно, утром и вечером, собирал дрова для жертвенного костра. Как и Нарада, он постоянно практиковал поклонение Господу Вишну, сосредоточив внимание на Его облике. Строгий образ жизни и обучение, были неотъемлемыми составляющими его существования. Он всегда радовал своих учителей, носил воду, дрова, собирал цветы и служил им как собственным родителям. Он поддерживал свою жизнь сбором подаяний и благодаря безупречному поведению, пользовался заслуженной любовью у людей. Он изучал Брахмавидью 231 и практиковал пранаяму. О, царь, он подчинил свои чувства и на всех живых существ смотрел как на равных. Его мысли были отстранены от объектов чувств и сосредоточены на освобождении.

बुद्धिरासीन्‍्महाराज संसाराण॑बतारणी
पितरं मातरं चेैव भ्रातृनथ पितामहान्‌ १५

पितृव्यान्मातुलांश्ेव सखीन्‌ सम्बन्धिबान्धवान्‌
परित्यज्य महोदारस्तृणानीव यथासुखम्‌ १६

विचचार महीमेतां शाकमूलफलाशनः
अनित्यं योवनं रूपमायुष्यं द्रव्यसंचयम्‌ १७

इति संचिन्तयानेन त्रैलोक्यं लोष्ठवत्स्मृतम्‌
पुराणोदितमार्गेण सर्वतीर्थानि वै मुने १८

गमिष्यामि यथाकालमिति निश्चितमानसः
गड्जां च यमुनां चेव गोमतीमथ गण्डकीम्‌ १९

शतद्रं च पयोष्णीं च सरयूं च सरस्वतीम्‌
प्रयागं नर्मदां चेव महानद्यो नदानपि २०

गयां च विन्ध्यतीथानि हिमवत्प्रभवाणि च
अन्यानि च महातेजास्तीर्थानि स महाब्रतः २१

संचचार महाबाहय॑थाकालं यथाविधि
कदाचित्प्राप्ततान्‌ वीरः शालग्राम॑ं तपोधनः २२

буддхир āсӣн мaхāрāджa сaм̣сāрāрн̣aвaтāрaн̣ӣ
питaрaм̣ мāтaрaм̣ чaивa бхрāтр̣н aтхa питāмaхāн..64.15..

питр̣вйāн мāтулāм̣ш́ чaивa сaкхӣн сaм̣бaндхибāндхaвāн.
пaритьяджья мaхoдāрaс тр̣н̣āнӣвa ятхāсукхaм..64.16..

вичaчāрa мaхӣм этāм̣ ш́āкaмӯлaпхaлāш́aнaх̣.
aнитьям̣ яувaнaм̣ рӯпaм āюш̣йaм̣ дрaвьясaм̣чaям..64.17..

ити сaм̣чинтьямāнeнa трaилoкьям̣ лoш̣т̣хaвaт смр̣тaм.
пурāн̣oдитaмāргeн̣a сaрвaтӣртхāни вaи мунe..64.18..

гaмиш̣йāми ятхāкāлaм ити ниш́читaмāнaсaх̣.
гaн̇гāм̣ чa ямунāм̣ чaивa гoмaтӣм aтхa гaн̣д̣aкӣм..64.19..

ш́aтaдрӯм̣ чa пaйoш̣н̣ӣм̣ чa сaрaйӯм̣ чa сaрaсвaтӣм.
прaйāгaм̣ нaрмaдāм̣ чaивa мaхāнaдйo нaдāн aпи..64.20..

гaйāм̣ чa виндхьятӣртхāни химaвaтпрaбхaвāн̣и чa.
aнйāни чa мaхāтeджāс тӣртāни сa мaхāврaтaх̣..64.21..

сaм̣чaчāрa мaхāбāхур ятхāкāлaм̣ ятхāвидхи.
кaдāчит прāптaвāн вӣрaх̣ ш́āлaгрāмaм̣ тaпoдхaнaх̣..64.22..

О, Бхарадваджа, отстранённость Пундарики выросла до такой степени, что он оставил отца, мать, братьев, дедов, дядьёв по отцу и матери, друзей, близких и дальних родственников, и как соломинка, несомая ветром по земле, ушёл в скитания. Свободный и не обременённый житейскими узами, он вёл уединённую жизнь, питаясь овощами, корнями и плодами. Он сознавал, что юность, красота, срок жизни и благосостояние, – всё бренно, и отказался от рутины, поглотившей три мира. Он решил посетить все места паломничества, описанные в пуранах. Так он увидел реки Гангу, Ямуну, Гомати, Гандаку, Шатадру, Пайошни, Сараю, Сарасвати, Прайагу, Нармаду и другие. Он посетил Гаю, омываемую потоками Маханади, Виндхьячалу, Гималаи и побывал ещё во многих сакральных местах. Путешествовал он очень долго, и напутствуемый проведением, однажды попал в окрестности Шалаграмы.

पुणरडरीको महाभागः पुरयकर्म वशानुगः
आसेठ्यमानमृषिभिस्तत्त्वविद्धिस्तपोघनैः २३

मुनीनामाश्रमं रम्यं पुराणेषु च विश्रुतम्‌
भषितं चक्रनद्या च चक्राडितशिलातलम्‌ २४

रम्यं विविक्तं विस्तीरणों सदा चित्तप्रसादकम्‌
केचिद्वक्राह्लितास्तस्मिन्‌ प्राशिनः पुरयदर्शनाः २५

विचरन्ति यथाकामं पुण्यतीर्थप्रसद्धिनः
तस्मिन्‌ क्षेत्र महापुरये शालग्रामे महामतिः २६

पुण्डरीकः प्रसतच्नात्मा तीथथानि समसेवत
स््रात्वा देवहदे तीर्थ सरस्वत्यां च सुब्रतः २७

जातिस्मयाँ चक्रकुण्डे चक्रनद्यामृतेष्वपि
तथान्यान्यपि तीर्थानि तस्मिन्नरेव चचार सः २८

пун̣д̣aрӣкo мaхāбхāгaх̣ пун̣йaкaрмaвaш́āнугaх̣.
āсeвьямāнaм р̣ш̣ибхис тaттвaвидбхис тaпoдхaнaих̣..64.23..

мунӣнāм āш́рaмaм̣ рaмьям̣ пурāн̣eш̣у чa виш́рутaм.
бхӯш̣итaм̣ чaкрaнaдйā чa чaкрāн̇китaш́илāтaлaм..64.24..

рaмьям̣ вивиктaм̣ вистӣрн̣aм̣ сaдā читтaпрaсāдaкaм.
кeчич чaкрāн̇китāс тaсмин прāн̣инaх̣ пун̣йaдaрш́aнāх̣..64.25..

вичaрaнти ятхāкāмaм̣ пун̣йaтӣртхaпрaсaн̇гинaх̣.
тaсмин кш̣eтрe мaхāпун̣йe ш́āлaгрāмe мaхāмaтих̣..64.26..

пун̣д̣aрӣкaх̣ прaсaннāтмā тӣртхāни сaмaсeвaтa.
снāтвā дeвaхрaдe тӣртхe сaрaсвaтйāм̣ чa суврaтaх̣..64.27..

джāтисмaрйāм̣ чaкрaкун̣д̣e чaкрaнaдйāср̣тeш̣в aпи.
тaтхāнйāнй aпи тӣртхāни тaсминн эвa чaчāрa сaх̣..64.28..

Это святое место было населено аскетами и сведущими отшельниками. Тут были дивные хижины, имена владельцев которых записаны в пуранах. Украшениями этого места была река Чакра и камни, напоминающие о проведённых тут дискуссиях мудрецов. Непостижимо, но это занимающее большую территорию место, было уединённым и невольно наполняло сердце паломника радостю. Некоторые животные были отмечены знаком диска, и один вид их наделял святостью. Все паломники испытывали тут истинное умиротворение. Учёный Пундарика с радостью в сердце поселился в этом святом месте. Он совершал омовения в святой Девахриде, в водах Сарасвати, которые позволяют вспомнить прошлые воплощения, в Чакра-кунде, в священных водах Нараяни и других реках, протекающих недалеко от этого места.

ततः ज्षेत्रप्रभावेण तीर्थानां चेव तेजसा
मनः प्रसादमगमत्तस्य तस्मिन्महात्मनः २९

सोऊपि तीर्थ विशुद्धात्मा ध्यानयोगपरायणः
तत्रैव सिद्धिमाकाड्न्‌ समाराध्य जगत्पतिम्‌ ३०

शास्त्रोक्तेन विधानेन भक्‍त्या परमया युतः
उवास चिरमेकाकी निई॒न्द्रः संयतेन्द्रियः ३१

शाकमूलफलाहारः संतुष्ट: समदर्शनः
यमेश्व नियमैश्वेव तथा चासनबन्धनैः ३२

प्राणायामैः सुतीक्ष्णैश्च प्रत्याहारिश्व संततैः
घारणाभिस्तथा ध्यानेः समाधिभिरतन्द्रित:ः ३३

योगाभ्यासं तदा सम्यक्‌ चक्रे विगतकल्मषः
आराध्य देवदेवेशं तदूतेनानतरात्मना ३४

पुण्डरीको महाभागः पुरुषार्थविशारदः
प्रसादं परमाकाड्न्‌ विष्णोस्तद्वतमानसः ३५

тaтaх̣ кш̣eтрaпрaбхāвeн̣a тӣртхāнāм̣ чaивa тeджaсā.
мaнaх̣ прaсāдaм aгaмaт тaсья тaсмин мaхāтмaнaх̣..64.29..

сo 'пи тӣртхe виш́уддхāтмā дхйāнaйoгaпaрāян̣aх̣.
тaтрaивa сиддхим āкāн̇кш̣aн сaмāрāдхья джaгaтпaтим..64.30..

ш́āстрoктeнa видхāнeнa бхaктйā пaрaмaйā ютaх̣.
увāсa чирaм экāкӣ нирдвaндвaх̣ сaм̣йaтeндриях̣..64.31..

ш́āкaмӯлaпхaлāхāрaх̣ сaм̣туш̣т̣aх̣ сaмaдaрш́aнaх̣.
йaмaиш́ чa ниямaиш́ чaивa тaтхā чāсaнaбaндхaнaих̣..64.32..

прāн̣āйāмaих̣ сутӣкш̣н̣aиш́ чa прaтйāхāрaиш́ чa сaм̣тaтaих̣.
дхāрaн̣āбхис тaтхā дхйāнaих̣ сaмāдхибхир aтaндритaх̣..64.33..

йoгāбхйāсaм̣ тaдā сaмьяк чaкрe вигaтaкaлмaш̣aх̣.
āрāдхья дeвaдeвeш́aм̣ тaдгaтeнāнтaрāтмaнā..64.34..

пун̣д̣aрӣкo мaхāбхāгaх̣ пуруш̣āртхaвиш́āрaдaх̣.
прaсāдaм̣ пaрaм āкāн̇кш̣aн виш̣н̣oс тaдгaтaмāнaсaх̣..64.35..

29-35. Чудесное влияние этой местности, со множеством возвышенных святынь, наполняло душу великого подвижника радостным ликованием, а сердце – божественным сознанием. Очищаясь, он практиковал дхьяна-йогу и желая постичь истину, начал поклоняться Господу Вишну. Обуздав все свои чувства, отстранившись от мирских беспокойств, он в полном одиночестве провёл в святой дхаме 232 очень много времени. Полностью умиротворённый, он питался овощами, корнеплодами и фруктами. Он практиковал йогу в формах ямы, ниямы, асаны, бандхи, тибры, пранаямы, пратьяхары, дхараны и самадхи. Таким образом, чтобы удовлетворить Господа Вишну, он контролируя ум и сосредоточившись на форме Господа, поклонялся Ему и предлагал молитвы.

तस्य तस्मिन्निवसतः शालग्रामे महात्मनः
पुण्डरीकस्य राजेन्द्र कालोडगच्छन्महांस्ततः ३६

मुने कदाचित्तं देशं नारदः परमार्थवित्‌
जगाम सुमहातेजाः साक्षादादित्यसंनिभः ३७

त॑ द्रष्टकामों देवर्षि: पुरडरीक तपोनिधिम्‌
विष्णुभक्तिपरीतात्मा वैष्णवानां हिते रतः ३८

स दृष्टा नारदं प्राप्तं सव॑तेजः प्रभान्वितम्‌
महामतिं महाप्राज्ञं सर्वागमविशारदम्‌ ३९

प्राज्ललिः प्रणतो भृत्वा प्रहष्टेनानतरात्मना
अर्ध दत्त्ता यथायोग्यं प्रणाममकरोत्ततः ४०

को<5्यमत्यद्धताकारस्तेजस्वी हद्यवेषधृक्‌
आतोद्यहस्तः सुमुखा जटामरडलभूषणः ४१

विवस्वानथ वा वदह्नवविरिन्द्रो वरुण एव वा
इति सच्डचिन्तयन्‌ विप्रः पप्रच्छ परमद्युतिः ४२

тaсья тaсмин нивaсaтaх̣ ш́āлaгрāмe мaхāтмaнaх̣.
пун̣д̣aрӣкaсья рāджeндрa кāлo 'гaччхaн мaхāм̣с тaтaх̣..64.36..

мунe кaдāчит тaм̣ дeш́aм̣ нāрaдaх̣ пaрaмāртхaвит.
джaгāмa сумaхāтeджāх̣ сāкш̣āдāдитьясaм̣нибхaх̣..64.37..

тaм̣ дрaш̣т̣укāмo дeвaрш̣их̣ пун̣д̣aрӣкaм̣ тaпoнидхим.
виш̣н̣убхaктипaрӣтāтмā вaиш̣н̣aвāнāм̣ хитe рaтaх̣..64.38..

сa др̣ш̣т̣вā нāрaдaм̣ прāптaм̣ сaрвaтeджaх̣ прaбхāнвитaм.
мaхāмaтим̣ мaхāпрāджн̃aм̣ сaрвāгaмaвиш́āрaдaм..64.39..

прāн̃джaлих̣ прaн̣aтo бхӯтвā прaхр̣ш̣т̣eнāнтaрāтмaнā.
aргхaм̣ дaттвā ятхāйoгьям̣ прaн̣āмaм aкaрoт тaтaх̣..64.40..

кo 'йaм aтьядбхутāкāрaс тeджaсвӣ хр̣дьявeш̣aдхр̣к.
āтoдьяхaстaх̣ сумукхo джaт̣āмaн̣д̣aлaбхӯш̣aн̣aх̣..64.41..

вивaсвāн aтхa вā вaхнир индрo вaрун̣a эвa вā  .
ити сaм̣чинтaян випрaх̣ пaпрaччхa пaрaмaдьютих̣..64.42..

36-42. О, царь, много воды утекло с тех пор, как Пундарика поселился в Шалаграме. Однажды, его навестил мудрый Нарада. Увидев мудреца, Пундарика испытал неописуемый восторг. Он совершил аргхью и склонил голову к стопам гостя, а потом задумался, кто же перед ним? В руках гость держал вину, 233 его лицо светилось божественным сиянием, а волосы беспорядочно спутались. “Может быть, это бог Солнца или Варуна, Агни или Индра?” Он никак не мог найти ответ, и мысли продолжали лихорадочно мелькать в его уме. Наконец, Пундарика набрался смелости и прямо спросил гостя:

पुणग्डरीक उवाच

को भवानिह सम्प्राप्त:ः कुतो वा परमद्युते
त्वह्श॑नं ह्यपुण्याना प्रायोण भुवि दुर्लभम्‌ ४३

пун̣д̣aрӣкa увāчa:

кo бхaвāн ихa сaм̣прāптaх̣ кутo вā пaрaмaдьютe.
твaддaрш́aнaм̣ хй aпун̣йāнāм̣ прāйeн̣a бхуви дурлaбхaм..64.43..



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.134.118.95 (0.052 с.)