Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Эта прекрасная джамбудвипа славится деревом джамбу и высота его составляет один Лакх йоджан (100000 йоджан). Эта бхаратаварша – лучшее место этой двипы.
ऋतज्ञषद्वीपादिपएया जनपदाः । निष्कामा ये स्वधर्मेण नरसिंहं जम्ब्वाद्याः स्वादूदकान्ताः सप्त पयोधयः । ततः परा हिरणमयी भूमिः । х̣р̣кш̣ a двӣпāдипун̣йā дж a н a п a дāх̣ | х̣ниш̣кāмā й e св a дх a рм e н̣ a н a р a сим̣х a м̣ ядж a нти т e т a тр a нив a с a нти | х̣ a дхикāр a кш̣ a йāн муктим̣ ч a прāпнув a нти..30.15.. х̣дж a мбвāдйāх̣ свāдӯд a кāнтāх̣ с a пт a п a й o дх a ях̣ | х̣т a т a х̣ п a рā хир a н̣м a йӣ бхӯмих̣ | х̣т a т o л o кāл o к a п a рв a т a х̣ эш̣ a бхӯрл o к a х̣..30.16.. Акшадвипа и другие двипы являются священными странами, в которых проживают только люди, занимающие положение в соответствующих варнах и поклоняющиеся Господу Нарасимхе. Исчерпав определённое количество благочестия, накопленного благими деяниями, они также достигают освобождения. От Джамбудвипы до Шиддходаки, находятся семь островов, окружённых и разделённых семью океанами. За их пределами, на тверди из золота стоит гора Локалока, и эта область называется Бхулокой. अस्योपरि अन्तरिक्षलोकः । खेचराणां रम्यस्तदूध्व॑ स््वगलोकः १७ स्वग॑स्थानं महापुण्यं प्रोच्यमानं निबरोधत मध्ये पृथिव्यामद्रीन्द्रो भास्वान् मेरुहिरणमयः
प्रविष्ट:ः घोडशाधस्ताद्धरणयां घरणीधरः х̣ a сй o п a ри a нт a рикш̣ a л o к a х̣ | х̣кх e ч a рāн̣āм̣ р a мьяс т a дӯрдхв a м̣ св a рг a л o к a х̣..30.17.. св a рг a стхāн a м̣ м a хāпун̣й a м̣ пр o чй a мāн a м̣ ниб o дх a т a. м a дхй e пр̣тхивйāм a дрӣндр o бхāсвāн м e рур хир a н̣м a ях̣. пр a виш̣т̣ a х̣ ш̣ o д̣ a ш́āдх a стāд дх a р a н̣йāм̣ дх a р a н̣ӣдх a р a х̣. 17-20. Пространство над землёй заселено небесными существами. Теперь наберитесь терпения и выслушайте описание небесных райских планет. Люди, которые на Бхаратаварше совершали благочестивые дела, оказываются на райских планетах полубогов. Царь гор Меру находится в центре тверди. Вся она сверкает золотом и это сияние освещает прилегающие земли. Её высота над твердью равна восьмидесяти четырём тысячам йоджан, а основание Меру, скрытое под поверхностью, уходит вглубь на шестнадцать тысяч йоджан. Окружена гора Меру соизмеримой с её высотой площадью земли. तस्य श्वद्धत्रयं मून्नि सवा यत्र प्रतिष्ठितः मध्यमं पश्चिमं पूर्व मेरोः श्ुद्धारि त्रीणि वे
इन्द्रनीलमयं पूर्व माणिक्यं पश्चिमं स्मृतम् उच्छितं मध्यम श्वद्ढं स्वर्गों यत्र त्रिविष्टपः प्॑म॒त्तस्थुज्भाणामन्तरं मध्यमस्य च т a сья ш́р̣н̇г a тр a ям̣ мӯрдхни св a рг o ятр a пр a тиш̣т̣хит a х̣. м a дхьям a м̣ п a ш́чим a м̣ пӯрв a м̣ м e р o х̣ ш́р̣н̇гāн̣и трӣн̣и в a и. индр a нӣл a м a ям̣ пӯрв a м̣ мāн̣икьям̣ п a ш́чим a м̣ смр̣т a м. уччхрит a м̣ м a дхьям a м̣ ш́р̣н̇г a м̣ св a рг o ятр a тривиш̣т̣ a п a х̣. пӯрв a м утт a р a ш́р̣н̇гāн̣āм a нт a р a м̣ м a дхьям a сья ч a. В верхней части горы Меру, находятся три горные гряды, где обитают небожители. На этих небесных горных хребтах растёт несчётное количество деревьев и лиан, и множество разнообразных, усыпанных цветами растений. Три горные гряды известны как средняя, западная и восточная. Средний горный хребет состоит из драгоценных пород камней как спхатика и вайдурья. Восточный гребень сплошь состоит из драгоценного индранила, а западный – из особо драгоценных камней. Средний хребет достигает в высоту четырнадцати лакх и четырнадцати тысяч йоджан и на нём расположился небесный уровень Тривиштапа. Восточный горный хребет, подобно зонтику, укрывает гору Меру. Область, расположенная между восточным и средним хребтами, погружена в плотный мрак, который наполняет и пространство между средним и западным хребтами. Прекрасные небесные девы, апсары, обитают на Накахарштха Тривиштапе. आनन्दोज्थ प्रमोदश्च स्वर्गश्वद्ञे तु मध्यमे आह्लादः स्वर्गराजा वे स्वर्गश्वड़े तु पश्चिमे
स्वगश्निव ट्विजश्रेष्ठ पूर्वश्वद्धे समास्थिताः अहिंसादानकतारो यज्ञानां तपसां तथा āн a нд o 'тх a пр a м o д a ш́ ч a св a рг a ш́р̣н̇г e ту м a дхьям e. āхлāд a х̣ св a рг a рāджā в a и св a рг a ш́р̣н̇г e ту п a ш́чим e. св a ргāш́ ч a ив a двидж a ш́р e ш̣т̣х a пӯрв a ш́р̣н̇г e с a мāстхит a х̣. a хим̣сāдāн a к a ртāр o яджн̃āн a м̣ т a п a сāм̣ т a тхā. Райская область, расположенная на среднем хребте горы Меру, полна удовольствий и роскоши. Швета, Пауштика, Упашобхана и Кама, как и царь небес Алхада, обитают на западном гребне. О, великий брахман, небесные райские области как Нирмама, Нирахамкара, Саубхагья и Атинирмала, расположились на восточном гребне. На вершине горы Меру находится двадцать одна райская небесная обитель. На этих райских уровнях живут только великодушные люди, соблюдающие принцип ахимсы (ненасилие), совершающие жертвоприношения, соблюдающие аскезы и не подверженные гневу. जलप्रवेशे चानन्दं प्रमोदं वह्लिसाहसे अनाशके तु संन्यासे मृतो गच्छेत्त्रिविष्टपम्
तडागकृपकर्त्ता च लभते पौष्टिकं द्विज शीतकाले महावह्रिं प्रजालयति यो नरः हिरणयगोप्रदाने हि निरहंकारमाप्रुयात् रौप्यदानेन स्वर्ग तु निर्मल लभते नरः ड्रिजेभ्यस्तर्पणं कत्वा दत्त्वा वस्त्राणि भक्तितः дж a л a пр a в e ш́ e чāн a нд a м̣ пр a м o д a м̣ в a хнисāх a с e. a нāш́ a к e ту с a м̣нйāс e мр̣т o г a ччх e т тривиш̣т̣ a п a м. т a д̣āг a кӯп a к a ртā ч a л a бх a т e п a уш̣т̣ик a м̣ двидж a х̣. ш́ӣт a кāл e м a хāв a хним̣ пр a джвāл a яти й o н a р a х̣. хир a н̣й a г o пр a дāн e хи нир a х a м̣кāр a м āпнуйāт. р a упьядāн e н a св a рг a м̣ ту нирм a л a м̣ л a бх a т e н a р a х̣. двидж e бхьяс т a рп a н̣ a м̣ кр̣твā д a ттвā в a стрāн̣и бх a ктит a х̣. 30-36. Люди, поглощённые исполнением своих обязанностей, с последним вздохом (прана) достигают райского уровня Ананда. Люди, бесстрашно предавшие своё тело огню ради благих целей, достигают рая Прамода. Бросаясь с вершины горы, и таким образом принося себя в жертву ради защиты человечества, люди достигают райской области Саукхья. Люди, которые отдают жизнь, защищая страну от врага, обретают право проживать в раю Нирмала (или Атинирмала). Люди в отречении, принявшие смерть при совершении упавасы (обет 2-х дневного абсолютного поста) отправляются в райскую обитель Тривиштапа. Люди, совершавшие жертвоприношения Сраута и Агнихотра, отправляются в райские области Накапритха и Нирврити. Человек, который во время своей земной жизни сооружал пруды и колодцы, обретёт рай Пауштика. Тот, кто в своей земной жизни жертвовал золото, будет наслаждаться в раю Саубхагья. Человек, который заготавливал дрова и спасал людей от пронизывающего зимнего мороза, достигнет небесного уровня Апсара. Жертвующий золото и коров, достигнет рая Нирахамкара. Тот, кто с почтительностью пожертвует землю для общего дела, обретёт рай Шантика. Дарующий серебро, достигнет райской обители Нирмала. Рая Пуньяха достигает тот, кто даёт в дар коней, и райской обители Мангала, благодаря совершению каньяданы, достигает вручающий мужу свою дочь во время брачной церемонии. Небесной Шветы достигнет тот, кто должным образом предлагал еду и одежду брахманам. Достигший этой райской обители, по окончании отпущенного срока, редко испытывает страдания.
कपिलागोप्रदानेन परमार्थ महीयते माघमासे सरित्स््रायी तिलधेनुप्रदस्तथा देवतायतनं कृत्वा द्विजशुश्रूषकस्तथा एकाच्रभोजी यो मत्यों नक्तभोजी च नित्यशः सरित्स्त्रायी जितक्रोथो ब्रह्मचारी टृढब॒तः к a пилāг o пр a дāн e н a п a р a мāртх e м a хӣят e. мāгх a мāс e с a ритснāйӣ тил a дх e нупр a д a с т a тхā. д e в a тāят a н a м̣ кр̣твā двидж a ш́уш́рӯш̣ a к a с т a тхā. экāнн a бх o гӣ й o м a ртй o н a кт a бх o гӣ ч a нитьяш́ a х̣. с a ритснāйӣ джит a кр o дх o бр a хм a чāрӣ др̣д̣х a вр a т a х̣. 37-41. Даритель коров породы капила, пользуется радостями жизни в раю Парамартха. На небеса Манматха возносится тот, кто пожертвовал лучшего быка. Рай Упасобхана обретает тот, кто регулярного совершал омовения в реке, особенно в месяце магха, дарил коров с родимыми пятнами, зонты и обувь. На райскую планету царя небес Алхады попадает человек построивший храм, служивший брахманам и совершивший во время своей жизни паломничество по святым местам. В рай Шубха попадает человек, питавшийся только одними злаками, избегавший еды ночью, и во время своей земной жизни, соблюдавший такие посты как Триратра и другие. Рай Нирмала доступен для совершающих омовения в реке, контролирующих свой гнев, сильных и решительных людей, занимавшихся благотворительностью и брахмачари. Нирахамкара служит наградой тому сведущему человеку, который обучал других и не требовал вознаграждения или платы. येन येन हि भावेन यद्यद्दानं प्रयच्छति चत्वारि अतिदानानि कन्या गोर्भूः सरस्वती यस्तु सर्वाणि दानानि ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छति श्ुड़े' तु पश्चिमे यत्र ब्रह्मा तत्र स्थित स्वयम् й e н a й e н a хи бхāв e н a яд яд дāн a м̣ пр a яччх a ти. ч a твāри a тидāнāни к a нйā г a ур бхӯх̣ с a р a св a тӣ. й a с ту с a рвāн̣и дāнāни брāхм a н̣ e бхьях̣ пр a яччх a ти. ш́р̣н̇г e ту п a ш́чим e ятр a бр a хмā т a тр a стхит a х̣ св a ям. Человек, по своему духу стремящийся к определённым плодам, и дарящий чтолибо, обретает соответствующий рай. Дарение дочери, коровы, земли и знаний называется атидана. Совершающий эти четыре пожертвования избежит ада, если делает их почтительно. Кроме того, совершение таких пожертвований избавляет от греха езды на быке и доения коровы. Человек, который по мере собственных возможностей жертвует разного рода вещи, достигает умиротворения и свободно попадает в рай, где нет болезней, и редко возвращается обратно. Эта обитель находится на западном гребне Меру, и хранит её Брахма. Господь Вишну хранит область на восточном хребте, а Шива – на среднем. अतः परं तु विप्रेन्द्र स्वर्गाध्वानमिमं श्व॒णु प्रथमे तु कुमारस्तु द्वितीये मातरः स्थिताः पश्चमे नागराजा च षष्ले तु विनतासुतः a т a х̣ п a р a м̣ ту випр e ндр a св a ргāдхвāн a м им a м̣ ш́р̣н̣у. пр a тх a м e ту кумāр a с ту двитӣй e мāт a р a х̣ стхит a х̣. п a н̃ч a м e нāг a рāджā ч a ш̣ a ш̣т̣х e ту вин a тāсут a х̣. О, лучший из брахманов, послушай что я скажу о путях нирмала и вимала, которые впоследствии приводят в рай. Есть десять путей ведущих в рай и я расскажу о них в порядке возрастания. За первый отвечает Кумара, за второй – Карттикея и Матркас. Далее, Сиддха-Гандхарвы на третьем пути, Видьядхары – на четвёртом, царь змей на пятом пути, сын Винаты, Гаруда, на шестом, божественные Питары на седьмом, царь Дхармы на восьмом, Дакша на девятом и Адитьи бережно хранят десятый путь. भूलोकाच्छतसाहस्त्रादूर्ष्व चरति भास्कर: त्रिगुणं परिणाहेन सूर्यबिम्बं प्रमाणतः मध्याद्ले त्वमरावत्यां यदा भवति भास्करः मेरुं प्रदक्षिणं कुव॑न् भात्येव सविता सदा бхӯрл o кāч чх a т a с a х a срāд ӯрдхв a м̣ ч a р a ти бхāск a р a х̣. тригун̣ a м̣ п a рин̣āх e н a сӯрьябимб a м̣ пр a мāн̣ a т a х̣. м a дхйāхн e тв a м a рāв a тйāм̣ ядā бх a в a ти бхāск a р a х̣. м e рум̣ пр a д a кш̣ин̣ a м̣ курв a н бхāтй эв a с a витā с a дā. 49-52. Божество Солнца движется на высоте в один лакх и две тысячи йоджан, по измерению относительно земли. Длина орбиты солнца в три раза превосходит её высоту. Когда Солнце появляется и восходит в Амаравати, в царстве божества Луны, Вибхавари, настаёт полдень. Когда солнца восходит в царстве Ямы, Самйамани, в Амаравати наступает полдень. Солнце всегда неустанно следует вокруг горы Меру и не отклоняется от оси вращения, проходящую через планету Дхрувы. Валакхия и другие мудрецы моляться во время его восхода. इति श्रीनरसिंहपुराणे भूगोलकथने त्रिशोड्थ्यायः ३० ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e бхӯг o л a к a тх a н e трим̣ш́ o 'дхйāях̣ 30 Так заканчивается тридцатая глава Нарасимха-пураны, Приммечание:
119 Двипа – остров в пространстве вселенной. * * * Глава 31 Краткое описание деяний Дхрувы и планетных систем высших и низших уровней भरद्वाज उवाच कोड्सोश्रुवः कस्य सुतः सूर्याधारोड्भवत्कथम् бх a р a двāдж a увāч a: к o 'с a у дхрув a х̣ к a сья сут a х̣ сӯрйāдхāр o 'бх a в a т к a тх a м. 1. Бхарадваджа спросил, – “О, Сута, кто такой Дхрува? Кто его отец, и как он стал обладателем планеты, венчающей ось движения Солнца? Пожалуйста, дай ответы на все эти вопросы с должным толкованием. Пусть годы твоей жизни будут долгими и растянуться на много сотен лет, чтобы ты имел возможность рассказывать такие истории”. सूत उवाच मनोः स्वायम्भुवस्यासीदुत्तानचरणः सुतः सुख्च्यामत्तमो ज्येष्ठः सुनीयां तु श्रुवो5परः सुनीत्या राजसेवाये नियक्तोडलंकृतः सुतः स गत्वोत्तानचरणं ज्ञोणीशं प्रणनाम ह प्राप्प सिंहासनस्थं च नपतिं बालचापलात् сӯт a увāч a: м a н o х̣ свāям̣бхув a сйāсӣд уттāн a ч a р a н̣ a х̣ сут a х̣. суручйāм утт a м o джй e ш̣т̣х a х̣ сунӣтйāм̣ ту дхрув o 'п a р a х̣. сунӣтйā рāдж a с e вāяи ниюкт o 'л a м̣кр̣т a х̣ сут a х̣. с a г a тв o ттāн a ч a р a н̣ a м̣ кш̣ o н̣ӣш́ a м̣ пр a н̣ a нāм a х a. прāпья сим̣хāс a н a стх a м̣ ч a нр̣п a тим̣ бāл a чāп a лāт. Сута сказал, – “О, великий брахман, Уттанапада был сыном Сваямбху Ману. У него было два сына, старшим из которых был рождённый из лона Суручи, Уттама. Сына рождённого из лона Сунити, назвали Дхрува. Однажды Сунити надлежащим образом одела сына и отправила почтить отца. В это время царь сидел в приёмной дворца. В сопровождении сыновей служанок, смиренный Дхрува отправился навестить и поприветствовать царя Уттанападу. Увидев брата Уттаму на коленях царя, Дхрува тоже попытался влезть на трон, чтобы быть ближе к отцу. Присутствующая там мать Уттамы, Суручи, с презрением произнесла следующие слова”. स॒ुरुचिरु॒ुवाच दोर्भगय किमारोढमिच्छेरड्ढे महीपतेः अस्मिन् सिंहासने स्थातुं स॒ुकृतं कि त्वया कृतम् ८ यदि स्यात्सुकृतं तत्कि दुर्भाग्योदरगोड्भवः भत्ता राजकुमारोडपि नालंकुर्या ममोदरम् अधिजानु धराजानेमानेन परिबृंहितम् суручир увāч a: д a урбх a г e я ким āр o д̣хум иччх e р a н̇к a м̣ м a хӣп a т e х̣ . a смин сим̣хāс a н e стхāтум̣ сукр̣т a м̣ ким̣ тв a йā кр̣т a м..31.8.. й a ди сйāт сукр̣т a м̣ т a т ким̣ дурбхāгй o д a р a г o 'бх a в a х̣. бхӯтвā рāдж a кумāр o 'пи нāл a м̣курйā м a м o д a р a м. a дхиджāну дх a рāдж a н e р мāн e н a п a рибр̣м̣хит a м..31.11 a.. А. “О, сын брошенной и нелюбимой женщины, ты тоже хочешь взобраться на колени царя? Запомни, что это очень неуместно. Ты не достоин сидеть у царя на коленях, потому что родился из лона отвергнутой женщины. Скажи мне, какой подвиг ты совершил, что пытаешься взобраться на трон? Если бы в своей прошлой жизни ты совершил что-либо достойное, то не родился бы из утробы своей обездоленной матери. Хотя ты и считаешься царским сыном, тебе следовало родиться из моего лона. Тебе следует уяснить, что в прошлой жизни ты не сделал ничего путного. Посмотри на Уттаму, который действительно вершил в прошлом великие дела. Теперь он удобно расположился на почётном и заслуженном месте, на коленях царя”. सूत उवाच मध्येराजसभं बालस्तयेति परिभत्सितः ११ निपतत्नेत्रबाष्पाम्बर्थर्यात्किंचिन्न चोक्तवान् नियन्त्रितो महिष्याश्र तस्याः सोभाग्यगौरवात् сӯт a увāч a: м a дхй e рāдж a с a бх a м̣ бāл a с т a й e ти п a рибх a ртсит a х̣..31.11б.. нип a т a нн e тр a бāш̣пāмбур дх a ирйāт ким̣чин н a ч o кт a вāн. ниянтрит o м a хиш̣йāш́ ч a т a сйāх̣ с a убхāгьяг a ур a вāт. Б-13. Сута сказал, – “Из глаз поруганного и униженного в присутствии слуг, невинного Дхрувы, едва не хлынули слёзы, но он сдержал себя и не подал виду. Царь не пытался пресечь унижение Дхрувы и не произнёс ни слова, потому что был рабом красоты Суручи. Дхрува подавил боль обиды, раскачиваясь на коленях отца, и прощаясь, предложил ему своё почтение. После этого он бросился к царским покоям матери. शैशवैः स शिशुर्नत्वा नृपं स््वसदनं ययौ मुखलक्ष्म्येव चाज्ञासीद् श्र॒वं राज्ञापमानितम् आलिजडज्भथ दीर्घ॑ नि श्वस्य मुक्तकरठं रुरोद ह दुकुलाझइलसम्पर्कर्वीज्य तं मृटुपाणिना
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 92; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.1.232 (0.096 с.) |