Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сказуемое как член предложения. Виды сказуемых.

Поиск

Сказуемое – главный член предложения, обозначающий признак подлежащего (действие, состояние, свойство) и отвечающий на вопросы: что делает предмет? Что с ним делается? Каков он? Кто он такой? Что он такое?

Простое глагольное сказуемое выражается одним глаголом, который совмещает в себе лексическое и грамматическое значение. Примеры: Кусты цветут (изъявительное наклонение, настоящее время, 3 лицо, множ. число + значение «покрываются цветами»). Кусты будут* цвести (изъявительное наклонение, сложное будущее время, 3 лицо, множ. число + значение «будут покрываться цветами»).

 Составное глагольное сказуемое состоит из двух частей:

а) вспомогательного глагола,  который содержит в себе грамматическое значение, и б) инфинитива, который несет в себе лексическое значение. В роли вспомогательного глагола чаще всего выступают

ГЛАГОЛЫ, обозначающие стадию действия: начать, продолжать, закончить, перестать, прекратить, стать (стал петь), приняться (принялся прыгать).

ГЛАГОЛЫ, обозначающие желание, возможность, намерение, способность совершить действие: мочь, хотеть, желать, уметь, мечтать, стараться, согласиться, отказаться, думать, предпочитать, привыкнуть, готовиться, стремиться решить, приходиться (приходится думать),обещать, согласиться, дать, давать.

ГЛАГОЛЫ, выражающие эмоциональное состояние: бояться, остерегаться, осмелиться, любить, ненавидеть, привыкать, привыкнуть.

НЕКОТОРЫЕ БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ: стоит, приходится, следует, удастся.

А также слова других частей речи (так называемые модальные слова): рад, намерен, обязан, должен, готов, способен, вынужден, нужно, надо, нельзя, можно, нечего, невозможно, легко, трудно, любитель, мастер и др.

*Не считается составным сказуемым глагольная форма будущего времени у глаголов несовершенного вида, которая образуется с помощью слова «будет».

СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ состоит из:

а) глагол-связка, выражающий грамматическое значение сказуемого

б) именная часть (существительное, прилагательное, причастие, числит., местоимение, наречие, неделимое сочетание).

В качестве глагола-связки часто выступают глаголы быть, есть *.

Также в качестве глагола связки могут выступать глаголы, не выражающие в составе сказуемого самостоятельного лексического значения: сделаться, стать, являться, считаться, выглядеть, казаться, показаться, называться, считаться, служить.                                                                                                                                                                                                                                   

Примеры: мы были одноклассниками, мой друг голоден, рабы не мы, колодец далеко, я стану космонавтом, дом показался нежилым, это может служить примером, будь другом.

 

Важно научиться различать самостоятельное значения глагола быть – наличия или отсутствия – и грамматическое значение связки с именной частью. Витя сегодня не был в школе – сказуемое не был (в значении не присутствовал). Витя сегодня не был дежурным – сказуемое не был дежурным.

 

В русском языке глагол есть (настоящее время) обычно опускается. Мы не говорим: я есть студент, а просто: я студент. Таким образом, отсутствие глагола есть указывает на изъявительное наклонение, настоящее время сказуемого. Ср. в английском языке обязательно наличествует глагол-связка is.

Этот «невидимый» глагол-связка обязательно проявится, если поставить высказывание в прошедшее или будущее время. На улице зима. На улице была зима. На улице будет зима.

 

№ 63 Н. Арутюнова: «Метафора сокращает речь, избегая всевозможных объяснений и обоснований, а сравнение её распространяет». См. Изобразительно-выразительные средства

№ 64 «В синтаксисе разговорного стиля реализуются общие свойства: экспрессивность, оценочность, стремление к экономии речевых средств, неподготовленность». Людмила Алексеевна Введенская

№ 65 «Прилагательноеэто самая изобразительная часть речи. Прилагательные могут описать цвет, запах, форму любого предмета, рассказать о наших чувствах, характере, внешности, переживаниях, о настроении» Виктор Владимирович Виноградов

№ 66: «Синтаксис всегда находится на службе самого человека, его мыслей и чувств». Рубен Александрович Будагов

№ 67: «Вся организация языковых средств в художественной литературе подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами» Евгений Николаевич Ширяев

69 современного лингвиста Н.С. Валгиной: «То, что в устной речи достигается с помощью пауз и логических ударений, в письменнойс помощью знаков препинания»

70 лингвиста Л.А. Введенской: «Многие слова в русском языке не только называют предмет, явление, но и положительно или отрицательно его характеризуют» (Оценочная лексика)

71 Л.А. Введенской: «Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, которая создаётся явлениями многозначности и синонимами».

72 английского поэта С. Джонсона: «Языкодежда мыслей».

73 известного русского философа М. Бахтина: «Диалог не просто общение, но взаимодействие, в ходе которого человек открывается себе и другим, обретает и узнаёт своё человеческое лицо, научается быть человеком».

74 современного лингвиста Н.С. Валгиной: «Двоеточиесигнал разъяснения»

75 современного лингвиста Л.А. Введенской: «Наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение»

76 известного лингвиста В.В. Виноградова: «Все средства языка выразительны, надо лишь умело пользоваться ими».

77 современного лингвиста Н.С. Валгиной: «Многоточиечастый и незаменимый знак в текстах большого эмоционального накала, интеллектуальной напряжённости».

78 известного лингвиста И.Г. Милославского: «Отношение пишущего к сообщаемому часто может выражаться с помощьюмаленьких” слов, слов, которые принято считать служебными,частиц и союзов»

79 Л.В. Щербы: «Абзац, или красная строка, которую тоже надо считать своего рода знаком препинания, углубляет предшествующую точку и открывает совершенно иной ход мыслей»

80 известного лингвиста А.И. Горшкова: «Наилучшие стилистические возможности заключены в словарном составе (лексике) русского языка. Богат ими и синтаксис»

81 В.А. Солоухина: «Эпитетыодежда слов»

82 писателя К.А. Федина: «Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла»

83 российского филолога А.А. Кузнецова: «Изложениеот первого лица”, употребление слов и оборотов разговорного характера дают автору возможность влиять на сознание и чувства читателя».

84 известного филолога Н.М. Шанского: «На примере сложноподчинённого предложения можно проследить, как человек выражает отношения между миром и собственной точкой зрения». (См. стр.

85 выдающегося лингвиста С.И. Ожегова: «Высокая культура речи заключается в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (то есть наиболее выразительное) и наиболее уместное (то есть самое подходящее для данного случая)»

86 известного лингвиста И.Г. Милославского: «Любое повторение, двукратное или многократное, обращает на себя особое внимание читающего».

87 современного лингвиста Н.С. Валгиной: «В синтаксисе передаются связи и отношения между понятиями, предметами, явлениями окружающего человека мира и постигаемого человеком мира»

88 известного учёного Л.Т. Григорян: «В бессоюзных сложных предложениях разные знаки препинания употребляются потому, что каждый из них указывает на особые смысловые отношения между частями»

105 современного российского филолога О.Н. Емельяновой: «Авторская речь обладает не только изобразительностью, но и выразительностью и характеризует не только объект высказывания, но и самого говорящего».

106 филолога и философа А.А. Аверинцева: «Задача автора рассуждениякак можно убедительнее обосновать свою точку зрения. Для этого необходимо приводить как можно
больше доказательств, располагая их в определённой последовательности»

107 лингвиста Н.С. Валгиной: «Пунктуация достигла такого уровня развития, когда она стала выразителем тончайших оттенков смысла и интонации, ритма и стиля»

108 русского писателя И.Э. Бабеля: «Все абзацы и вся пунктуация должны быть сделаны правильно с точки зрения наибольшего воздействия текста на читателя».

109 лингвиста Н.С. Валгиной: «Современная русская пунктуацияэто очень сложная, но чёткая система.В разностороннем богатстве этой системы таятся большие возможности для пишущего. И это превращает пунктуацию… в мощное смысловое и стилистическое средство».

110 русского филолога Л.В. Успенского: «В языке есть… слова. В языке есть… грамматика. Это те способы, которыми язык пользуется, чтобы строить предложения»

111 известного лингвиста В.В. Виноградова: «Слова и выражения приобретают в контексте всего произведения разнообразные смысловые оттенки, воспринимаются в сложной и глубокой образной перспективе».

112 русского советского писателя К.Г. Паустовского: «Ещё Пушкин говорил о знаках препинания. Они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе лёгкость и правильное звучание. Знаки препинанияэто как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться»

113 известного лингвиста В.В. Виноградова: «Смешение или соединение выражений, принадлежащих к разным стилям литературного языка, в составе художественного произведения должно быть внутренне оправдано или мотивировано»

114 лингвиста И.Г. Милославского: «Грамматика русского языка прежде всего средство выражения мысли».

115 известного филолога Л.В. Успенского: «Один словарный состав без грамматики ещё не составляет языка. Лишь поступив в распоряжение грамматики, он получает величайшее значение»

116 современного лингвиста И.Г. Милославского: «Основной приём, выражающий желание говорящего внедрить в сознание слушающего именно свою оценку ситуации,это выбор слов, содержащих оценочный элемент».

117 известного лингвиста Л.А. Новикова: «Слово в речи обладает способностью обобщать и в то же время обозначать индивидуально неповторимое»

118 выдающегося лингвиста А.М. Пешковского: «У каждой части речи свои достоинства».

119 известного лингвиста А.Н. Гвоздева: «Деепричастия… устраняют однообразие в перечне отдельных действий одного и того же лица»

120 лингвиста В.Г. Ветвицкого: «Имя существительноеэто как бы дирижёр грамматического оркестра. За ним зорко следят оркестрантызависимые слова и уподобляются ему по форме, согласуются с ним».

121 современного лингвиста И.Г. Милославского: «Грамматика русского языка прежде всего средство выражения мысли».

122 известного психолога Д. Карнеги: «О нас судят на основании того, что мы делаем, что мы говорим, как мы говорим».

123 лингвиста Л.А. Введенской: «Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль»

124 звестного лингвиста Д.Э. Розенталя: «Умение пользоваться синонимамиважнейшее условие обогащения речи, придания ей образности и выразительности»

125 современного лингвиста И.Г. Милославского: «Основной приём, выражающий желание говорящего внедрить в сознание слушающего именно свою оценку ситуации,это выбор слов, содержащих оценочный элемент

лингвиста Л.А. Введенской: «В лексическое значение многих слов, помимо предметного содержания, входит и эмоциональная окраска».

известного французского писателя П. Мериме: «Русский язык необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков».

структурные в диалоге, например, смысловые вместо союзов поэтому и др. экспрессивные у Цветаевой – усиление звучания слова после внезапной паузы и структурные

Приложение №1

Тире в простом предложении.

 

§ 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например: Дуб – дерево. Оптика – раздел физики. Старший брат – мой учитель. Старший брат мой – учитель.

Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится, например: Бедность не порок.

§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределенной формой или если оба они выражены неопределенной формой, например: Назначение каждого человека – развить в себе все человеческое, общее и насладиться им. (Белинский). Жизнь прожить – не поле перейти.

§ 166. Тире ставится перед словами это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой глагола, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например: Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны (Ленин).

Поэзия – это огненный взор юноши, кипящего избытком сил (Белинский).

Романтизм – вот первое слово, огласившее пушкинский период; народность – вот альфа и омега нового периода (Белинский).

§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например: Надежду и пловца – все море поглотило (Крылов).

Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье – ничто не вызовет почивших из гробов (Жуковский).

§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:

1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например: Я не слишком люблю это дерево – осину (Тургенев).

В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия (Герцен).

2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например: Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу (Лермонтов).

Тире в сложном предложении.

 

§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например: Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел (Герцен). Я спешу туда ж – а там уже весь город (Пушкин). Хотел объехать целый свет – и не объехал сотой доли (Грибоедов).

Хотел рисовать – кисти выпадали из рук. Пробовал читать – взоры его скользили над строками (Лермонтов).

Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:

Проси в субботу расчет и – марш в деревню (М. Горький).

Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например: И щуку бросили – в реку (Крылов).

§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединенными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например: Я царь – я раб, я червь – я бог (Державин). Немудрено голову срубить – мудрено приставить (Пословица).

 

§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например: Хвалы приманчивы – как их не пожелать? (Крылов)

Солнце взошло – начинается день (Некрасов).

 

§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например: Назвался груздем – полезай в кузов. Лес рубят – щепки летят. Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), подчеркивая перестановку: Где остановиться – сам решай (Ср. Сам решай, где остановиться).

§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например: Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить? Чехов

Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:

Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно.

(А. Н. Толстой). Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги (Жуковский).


§ 174. Посредством тире выделяются:

1. Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например: Тут – делать нечего – друзья поцеловались (Крылов). Как вдруг – о чудо! о позор! – заговорил оракул вздор (Крылов).

Лишь один раз – да и то в самом начале – произошел неприятный и резкий разговор.

(Фурманов).

2. Распространенное приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например: Старший урядник – бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу – скомандовал «строиться» (Шолохов). Перед дверями клуба – широкого бревенчатого дома – гостей ожидали рабочие со знаменами (Федин).

3. Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:

Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки (Шолохов).

Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).

§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например: Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, – муж мой, которого я знала, как самоё себя (Л. Толстой). Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, – все у него в руках (Л. Толстой).

§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например: Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам (Крылов). Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, – мы этого не знаем (Добролюбов).

§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:

О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, −
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!

Пушкин


§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»), например: Поезд Москва - Одесса. Рукописи XI – XIV вв.

§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например: Физический закон Бойля – Мариотта.

 

Двоеточие

§ 159. Двоеточие ставится перед перечислением, которым заканчивается предложение:

1. Если перечислению предшествует обобщающее слово (а нередко, кроме того, еще слова например, как-то, а именно), например: Отовсюду поднялись казаки: от Чигирина, от Переяслава, от Батурина, от Глухова, от низовой стороны днепровской и от всех его вepховий и островов. Гоголь

Выступили знакомые подробности: оленьи рога, полки с книгами, зеркало, печь с отдушником, который давно надо было починить, отцовский диван, большой стол, на столе открытая книга, сломанная пепельница, тетрадь с его почерком. Л. Толстой

Острогою бьется крупная рыба, как-то: щуки, сомы, жерехи, судаки. С. Аксаков

2. Если перед перечислением нет обобщающего слова, но необходимо предупредить читателя, что далее следует какой-либо перечень, например: Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженной формой и еще кой-какие привлекательные узелки и коробочки. Л. Толстой

§ 160. Двоеточие ставится перед перечислением, находящимся в середине предложения, если перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно, например: И все это: и река, и прутья верболоза, и этот мальчишка – напомнило мне далекие дни детства. Первенцев

О тире после перечисления, стоящего в середине предложения после двоеточия, см. § 174, п. 3, примечание.

§ 161. Двоеточие ставится после предложения, за которым следует одно или несколько предложений, не соединенных с первым посредством cоюзов и заключающих в себе:

а) разъяснение или раскрытие содержания того, о чем говорится в первом предложении, например: Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана.

Пушкин Сверх того, заботы большого семейства беспрестанно мучили ее: то кормление грудного ребенка не шло, то нянька ушла, то, как теперь, заболел один из детей. Л. Толстой Тут открылась картина довольно занимательная: широкая сакля, которой крыша опиралась на два законченных столба, была полна народа. Лермонтов

б) основание, причина того, о чем говорится в первом предложении, например: Не нагнать тебе бешеной тройки: кони сыты, и крепки, и бойки. Некрасов

Недаром боги греческие признавали над собою неотразимую власть судьбы: судьба – это была та темная граница, за которую не пepecтупало сознание древних. Белинский

§ 162. Двоеточие ставится между двумя предложениями, не соединенными посредством союзов, если в первом предложении такими глаголами, как видеть, смотреть, слышать, знать, чувствовать и т. п., делается предупреждение, что далее последует изложение какого-нибудь факта или какое-нибудь описание, например: И вот бакенщик и помощник-киргиз видят: плывут по реке две лодки.

А. Н. Толстой Пополз я по густой траве вдоль по оврагу, смотрю: лес кончился, несколько казаков выезжают из него на поляну, и вот выскакивает прямо к ним мой Карагез... Лермонтов Я знаю: в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь. Пушкин

Павел чувствует: чьи-то пальцы дотрагиваются до его руки выше локтя. Н.Островский Но (без оттенка предупреждения): Слышу, земля задрожала. Некрасов

§ 163. Двоеточие ставится после предложения, вводящего прямую речь, в частности – прямой вопрос или восклицание, например: Минуты две они молчали, но к ней Онегин подошел и молвил: «Вы ко мне писали, не отпирайтесь». Пушкин А я думал: «Какой это тяжелый и ленивый малый!» Чехов

Примечание. Группу предложений, в составе которых есть прямая речь, следует отличать от сложных предложений с придаточным: перед придаточным ставится, как обычно, запятая, а в конце его – знак, требуемый характером всего сложного предложения, например: Я думал о том, какой это тяжелый и ленивый малый.

Я старался вспомнить, где был я в этот день ровно год тому назад.

Неужели опять он напомнит о том, что было год тому назад?

Приложение №2 Дополнительные рассуждения о сложных предложениях.     

Сложноподчиненные предложения как бы «приспособлены» для выражения сложных смысловых и грамматических отношений, которые особенно свойственны языку науки: они позволяют не только точно сформулировать тот или иной тезис, но и подкрепить его необходимой аргументацией, дать научное обоснование.

В художественной речи, где сложноподчиненные предложения с придаточными частями времени встречаются в четыре раза чаще, чем в научной, широко используются «чисто временные» значения этих придаточных; причем с помощью разнообразных союзов и соотношения временных форм глаголов-сказуемых передаются всевозможные оттенки отношений: длительность, повторяемость, неожиданность действий, разрыв во времени между событиями и т.д.

Казалось бы, близки между собой синонимичные союзные слова который и какой (они допускают даже взаимозамену). Тем не менее оттенки значения налицо: союзное слово который вносит в придаточное предложение общее значение определительности, а слово какой привносит добавочный оттенок уподобления, сравнения.

М. Горький писал одному из начинающих авторов: «Надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в моменты наиболее напряженного действия, быстрой смены жестов, настроений». Речь распространенная, «плавная» дает «читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса». В прозе самого Горького можно найти немало примеров искусного построения сложных синтаксических конструкций, в которых дается исчерпывающее описание картин окружающей жизни и состояния героев.

 В то же время интересно отметить, что писатель сознательно упростил синтаксис романа «Мать», предполагая, что его будут читать в кружках рабочих-революционеров, а для устного восприятия длинные предложения и многочленные сложные конструкции неудобны.

Мастером короткой фразы был А.П. Чехов, стиль которого отличает блистательная краткость. Давая указания и советы писателям-современникам, Чехов любил акцентировать внимание на одном из своих основополагающих принципов: «Краткость-сестра таланта», – и рекомендовал, по возможности, упрощать сложные синтаксические конструкции.

Мастером стилистического использования сложных синтаксических конструкции был Л.Н. Толстой. Простые, и в особенности короткие предложения, в его творчестве редкость. Сложносочиненные предложения встречаются у Толстого обычно при изображении конкретных картин (например, в описаниях природы):

Обращение же писателя к жизни общества подсказывало ему усложненный синтаксис. Вспомним начало романа «Воскресение»:

С одной стороны, усложненные конструкции, с другой – простые, «прозрачные», подчеркивают контрастное сопоставление трагизма человеческих отношений и гармонии в природе.

Интересно коснуться проблемы стилистической оценки А.П. Чеховым синтаксиса Л. Толстого. Чехов нашел эстетическое обоснование приверженности знаменитого романиста к усложненному синтаксису. С. Щукин вспоминал о замечании Чехова: «Вы обращали внимание на язык Толстого? Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что это случайно, что это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда. Эти периоды производят впечатление силы». В неоконченном произведении Чехова «Письмо» высказывается такая же положительная оценка периодов Толстого: «...какой фонтан бьет из-под этих «которых», какая прячется под ними гибкая, стройная, глубокая мысль, какая кричащая правда!».

Художественная речь Л. Толстого отражает его сложный, глубинный анализ изображаемой жизни. Писатель стремится показать не читателю результат своих наблюдений (что легко было бы представить в виде простых, кратких предложений), а сам поиск истины.

Вот как описывается течение мыслей и смена чувств Пьера Безухова:

«Хорошо бы было поехать к Курагину», – подумал он. Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина.

Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет, или случится с ним что-нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного... Он поехал к Курагину.

Анализируя этот отрывок, мы могли бы трансформировать его в одно короткое предложение: Несмотря на данное князю Андрею слово, Пьер поехал к Курагину. Но писателю важно показать путь героя к этому решению, борьбу в его душе, отсюда – предложения усложненного типа. Н.Г. Чернышевский подчеркнул это умение Толстого отразить «диалектику души» своих героев: в их духовном мире «одни чувства и мысли развиваются из других; ему интересно наблюдать, как чувство, непосредственно возникающее из данного положения или впечатления, подчиняясь влиянию воспоминаний и силе сочетании, представляемых воображением, переходит в другие чувства, снова возвращается к прежней исходной точке и опять и опять странствует, изменяясь по всей цепи воспоминаний; как мысль, рожденная первым ощущением, ведет к другим мыслям, увлекается дальше и дальше...».



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 382; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.52.29 (0.02 с.)