Шульгин Иван Иванович (Микуль Шульгин) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Шульгин Иван Иванович (Микуль Шульгин)



Микуль Шульгин – первый профессиональный поэт ханты.

Он родился в 1940 году в семье рыбака. Отец будущего поэта в годы Великой Отечественной войны с оружием в руках защищал Родину, участвовал в освобождении Ленинграда от вражеской блокады. После войны отец вернулся к труду рыбака. На всю жизнь сохранил Микуль гордость за своего отца, воина и труженика, усвоил отцовские уроки.

После окончания Мужевской средней школы Микуль Шульгин стал студентом факультета народа Севера Ленинградского педагогического института имени А.И. Герцена. Здесь, в городе на Неве, зазвучали стихи молодого хантыйского поэта на родном языке. Город со славной историей, встречи с поэтами и писателями, общение с талантливыми сверстниками, родная речь, устное творчество народа ханты – все это источники поэтического вдохновения Микуля Шульгина.

«Мави ас» - «Медовая Обь» и другие сборники стихов поэта рассказывают талантливо и проникновенно о Севере и северяна

 

 

Юганпелик Иван Антонович (род. 1925г.)

И.А.Юганпелик относится к писателям старшего поколения. Он родился в поселке Халевож Приуральского района Тюменской области в семье ненца- оленевода. Он участник Великой Отечественной войны, был тяжело ранен. После войны окончил окружную культпросветшколу, заведовал клубом. С 1953 года перешел на журналистскую работу. Стихи И.А.Юганпелика печатались в сборниках «Земляки», «Север поет» и др. Многие стихи поэта положены на музыку.

Проникновенно звучит поэма о девушке Сихирти из рода древних жителей Ямала.

 

Явтысый Прокопий Андреевич (род. 1932г.)

П.А.Явтысый родился в Малоземельской тундре, в Ненецком округе Архангельской области. Высшее образование получил в Ленинградском педагогическом институте имени А.И.Герцена. Много лет работал учителем физкультуры. Написал много произведений как для взрослых, так и для детей. Пишет на родном, ненецком языке.

Все его произведения проникнуты чувством большой любви к Родине, родной природе, тревогой за ее будущее… Писатель создает произведения самые разные: повести и рассказы, загадки и песни, легенды и сказки, поэмы и лирические стихи.

Ему принадлежат сборники: «Бег оленя», «След аргиша», «Праздник оленевода», «В белой панице земля», «Схватка» и др.

Для детей написана им чудесная книга «Зов морошковой земли». Родную землю называет он нежно и ласково «морошковой землей».

Писатель живет в городе Нарьян-Маре.

 

Словарь.

Ай- Ас-Торум (хант.) – «Бог Малой Земли», Бог – покровитель.

Анки (хант.) – мать.

Аргиш – обоз оленьих упряжек.

Ас – река Обь.

Ас – ях (хант.) – «обской народ», ханты.

Балаган – летнее временное жилище, шалаш.

Бокари – меховые сапоги из оленьих шкур.

Борщевик – растение.

Вандако – ненецкая грузовая нарта для перевозки имущества.

Васюган – левый приток Оби.

Вельбот – большая лодка для морского промысла.

Веретено – приспособление для ручного прядения.

Вор – Кум – леший.

Ворне – лесная богиня, покровительница охотников.

Вуй – сказочный зверь.

Гимга – метательное приспособление на бечевке для ловли рыбы; плетенная

ловушка для рыбы в форме цилиндра.

Гольцы – сопки без растительности, скалы.

Гусь,совик (соок, по ненец.) – верхняя мужская одежда, одевается на малицу.

Доха – шуба из шкур мехом и внутрь, и наружу.

Еви (хант.) – девочка, девушка.

Жирник – светильник, заправленный нерпичьим жиром.

Заимка – отдаленное поселение типа хутора, отдельная усадьба.

Запор – сооружение для ловли рыбы, перегораживающее водоем.

Заструга – сугроб с козырьком.

Зельдь – деликатесная рыба.

Зырянин – коми.

Ижемцы – коми, живущие по берегам реки Ижмы, говорящие на ижемском

наречии.

Ики (хант.) – название месяца; муж, старик; классификационный термин для обозначения старших мужчин.

Имя (хант.) – классификационный термин родства старших женщин;

жена, старуха.

Ими – хиты – бабушкин внук, тетин племянник.

Калдан – рыболовная снасть у манси.

Камус – шкура с ног оленя.

Карбас – большая лодка с высокими бортами.

Каслание – перегон оленей.

Каюр – человек, управляющий собачьей упряжкой, хорошо знающий

местность.

Комполэн – «Болотный дух», полузверь, получеловек, персонаж

мансийских сказаний.

Коч – парусно – гребное судно.

Лабаз – амбар (домик) на сваях.

Майна – прорубь.

Макодан – отверстие вверху чума.

Малица – мужская верхняя одежда с капюшоном и рукавицами из оленьих

шкур.

Марь – выжженное во время лесного пожара место.

Мездра – изнанка шкуры.

Менкв, Менк-ики – мифическое лесное существо, великан – людоед.

Мережа – рыболовная снасть из сетки, натянутой на обручи.

Месяц Большой Темноты (ненец.) – декабрь.

Месяц Малой Темноты (ненец.) – ноябрь.

Морда – ловушка для рыбы, сплетенная из прутьев в форме цилиндра и

сужающаяся на одном конце.

Неблюй – молодой олень, шкура молодого оленя.

Нум – верховное божество, дух неба.

Нюк – меховое покрытие чума.

Ойка – мужчина, богатырь, дух – покровитель.

Острога – рыболовное орудие в виде вил с несколькими зубьями.

Остяки – старое название народности ханты.

Отыр (манс.) – богатырь, дух, герой.

Паница, ягушка – верхняя женская одежда.

Парка – ненецкая шуба из оленьих шкур.

Паул (манс.) – деревня, дом.

Пимы, кисы – меховая обувь из оленьих лап.

Подволоки – лыжи, подклеенные снизу шкурой с коротким мехом.

Полум-ойка, Полум - Торум, Топал-ойка – бог, дух.

Пыжик – новорожденный олененок, шкура новорожденного олененка.

Распадок – узкая долина в горах.

Ровдуга – выделанная оленья шкура.

Ронжа – птица-кедровка.

Ропак – льдина, стоящая ребром на ровной поверхности.

Сакуй – верхняя одежда из оленьего меха.

Самоеды – старое название ненцев.

Санквалтап – мансийский струнный музыкальный инструмент.

Сивуч – вид тюленя.

Скребок – инструмент для выделки шкур.

Слопец – давящая ловушка для птиц, зверей.

Сохатый – лось.

Стойбище – поселение кочевых народов Севера.

Стрежень – глубокое место на реке с быстрым течением.

Сядаи – деревянные фигурки божков у ненцев.

Тала – кушанье из сырой рыбы.

Тамга – знак собственности.

Тобоки – ненецкие меховые чулки.

Тоня(тонь) –место, где ловят рыбу.

Торум – верховное божество; дух; бог; небо; вселенная; эпоха.

Туесок – ведерко из бересты.

Тынзян – аркан.

Унты – меховые сапоги.

Урман – лес, тайга.

Ушкан – заяц.

Фактория – торговый поселок в отдаленных промысловых районах.

Хаби (ненец.) – батрачка.

Хабторки (ненец.) – бесплодные важенки, которых используют для езды.

Хакор – памятный знак в тундре, сделанный из камней или оленьих рогов.

Халей – крупная чайка.

Хальмер – покойник, могила.

Хорей – шест, которым погоняют оленей при езде.

Хум (манс.) – мужчина.

Чебак – рыба из породы карповых.

Черемша – дикий лук.

Чир – рыба из семейства сиговых.

Чолчойча (нанайск.) – синичка.

Чувал – мансийский очаг, сложенный из камней, печь.

Шайтан – злой дух; деревянный божок охраняющий жилище от злых духов.

Шилохвость – птица из семейства утиных.

Эква (хант., манс.) – женщина.

Эква-пырись – «женщины сынок»; Золотой богатырь.

Ямал – полуостров на севере нашей страны, омываемый Карским морем.

 

Список использованной литературы.

Терещенко Н.М. Словарь ненецко – русский и русско – ненецкий: около 4000 слов: пособие для уч-ся начальной школы. – 2-е изд., дораб./ Н.М. Терещенко. – Ленинград: Просвещение, 1989. – 304с

 

Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов, Н.Ю Шведова. – М.: Азъ, 1994.

 

Попов Ю.И. Слово о Ямале. Документально – этнографические, публицистические и художественные произведения о жизни народов Ямала В ХХ веке: учебное пособие для ст. классов общеобразовательных учреждений./ Ю.И. Попов, Цымбалистенко Н.В.. – СПб.: Просвещение, 2004. – 222с.: ил.

 

Приходько М.С. Хомаку: картинный словарь русско – нещанского языка/ М.С. Приходько. – СПб.: Морсар АВ, 2000. – 191с.6 илл.

 

Приходько М.С. Хомани. Книга о жизни лесных ненцев: сказки, стихи, легенды; краткий русско – нещанский словарь/ М.С. Приходько,О. Приходько. – СПб.: Изд. Дом. – Светлячок, 2002. – 222с.: илл.

 

Северные родники: лит. – краевед. хрестоматия для школ ЯНАО/ авт.-сост. Л.В. Федорова. – Тюмень: Изд-во Института проблем освоения Севера СО РАН, 2001.

 

Селевко Г.К. Современные образовательные технологии/ Г.К. Селевко – М.: Народное образование, 1998. – 256с.

 

Федорова Л.В. Литературное краеведение: программа учебного курса для начальной школы/ Л.В. Федорова. – Салехард, 1998.

 

Федорова Л.В. Родная литература: (ненецкая, хантыйская, мансийская, селькупская, коми: программно – методическое пособие с частичным хрестоматийным обеспечением. Ч.1/ Л.В. Федорова. – Тюмень: Институт проблем освоения Севера СО РАН, 1995. – 142с.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 434; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.141.202 (0.021 с.)