Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ich will etwas lesen. Ich will nicht lesen. – Я хочу щось почитати. Я не хочу читати.
Дієслово wollen (wollte, gewollt) виражає волю, бажання, намір, а також відтінок майбутнього: Er will an der Schule arbeiten. – Він збирається працювати в школі. Для висловлювання бажання в теперішньому часі у ввічливій формі вживається дієслово mögen(mochte, gemocht) в умовному способі,у діалогічному мовленні інфінітив основного дієслова часто опускається: Ich möchte gern tanzen. – Я б із задоволенням потанцювала. Was möchten Sie?- Ich möchte Tee. – Чого Ви бажаєте? – Я хочу чаю. Дієслово mögen має основне значення «любити»: Ich mag diesen Jungen nicht.- Я не люблю цього хлопця. Дієслово können (konnte, gekonnt) виражає можливість, вміння або здатність щось зробити: Sie können diesen Text nicht übersetzen. – Вони не можуть перкласти цей текст. Дієвідмінювання модальних дієслів у презенсі:
wollen können mögen mögen (любити) ich w i ll k a nn möchtemag du w i llst k a nnst möchtest magst er w i ll k a nnmöchtemag wir wollen können möchten mögen ihr wollt könnt möchtet mögt sie wollen können möchten mögen
man kann – можна, можливо man will – хочеться man möchte – хотілось би, хочеться ЛЕКСИКО - ГРАМАТИЧНІ ВПРАВИ СЛОВОТВОРЕННЯ Кількісні числівники утворюються: · від 13 до 19: назва одиниць+ числівник zehn = dreizehn · двозначні: назва одиниць + und + назва десятка = zweiundzwanzig Іменник: основа дієслова + суфікс ung (значення: дія, процес, результат дії): erklären – die Erklärung (пояснення) wiederholen – die Wiederholung (повторення) verbessern – die Verbesserung (виправлення) ТЕКСТ Прочитайте та перекладіть текст Meine Hochschule Ich heiße Oksana. Ich bin Studentin. Meine Hochschule ist Makijiwka-Hochschule für Wirtschafts-und Geisteswissenschaften. Sie ist ziemlich jung, nur 19 Jahre alt. Die Hochschule hat drei Lehrgebäude. Unsere humanitäre Fakultät befindet sich im Lehrgebäude 3. Das Gebäude hat drei Stockwerke. Im Erdgeschoss liegt unsere Garderobe, hier legen wir unsere Mäntel und Jacken ab. Rechts von der Garderobe liegt unsere Mensa. Hier gibt es auch eine Turnhalle und einige Auditorien. Im ersten Stock sind das Dekanat, der Lehrstuhl für Germanistik, Hörsäle, ein Computerraum, ein Sprachlabor, einen Lesesaal. An der Wand kann man den Stundendenplan und das Schwarze Brett sehen. Eine Treppe höher sind noch zwei Lehrstühle (für Ukrainisch und Soziologie), ein Computerraum und Hörsäle. Überall herrschen Ordnung und Sauberkeit. Ich mag meine Hochschule, meine Fakultät und mein Fach.
Закінчіть наступні речення за змістом текста: 1. Oksana studiert an der …. 2. Makjiwka – Hochschule für Wirtschafts – und Geisteswissenschaften ist nur …. 3. Im Lehrgebäude 3 befindet sich …. 4. Das ist die Garderobe, hier … die Studenten ihre …. 5. Im Lehrgebäude 3 sind drei ….
ЛЕКСИКА
der Student (die Studenten) - студент die Studentin (die Studentinnen) - студентка die Hochschule (die Hochschulen) – вищий навчальний заклад, інститут die Hochschule für Wirtschafts-und Geisteswissenschsften економіко- гуманітарний інститут ziemlich - досить jung - молодий alt -старий drei - три das Lehrgebäude (die Lehrgebäude) – учбовий корпус die Fakultät (die Fakultäten) - факультет sich befinden (befand sich, sich befunden) – бути розташованим der Mantel (die Mäntel) - пальто ablegen (legte ab, abgelegt) – знімати верхній одяг die Jacke (die Jacken) - куртка der Stock (die Stockwerke) -поверх das Geschoss (die Geschosse) поверх das Erdgeschoss - перший поверх es gibt – бути в наявності die Turnhalle (die Turnhallen) – спортивний зал (der) erste - перший die Mensa (die Mensen) студентська їдальня der Lehrstuhl (die Lehrstühle) - кафедра der Hörsaal (die Hörsäle) - аудіторія der Computerraum (die Computerräume) - комп̓ ютерний клас das Sprachlabor (die Sprachlabors) –фонолабораторія der Lesesaal (die Lesesäle) – читальний зал der Stundenplan (die Stundenpläne) –розклад занять das Schwarze Brett – дошка оголошень (у внз) sehen (sah, gesehen) – бачити die Treppe (die Treppen): eine Treppe höher – сходи: поверхом вище überall всюди herrschen (herrschte, geherrscht)- панувати die Sauberkeit -чистота das Fach (die Fächer) - спеціальність
ТЕСТ
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 223; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.106.69 (0.006 с.) |