Параллели между Ин. 14:1-4 и 1 Фес. 4:13-18 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Параллели между Ин. 14:1-4 и 1 Фес. 4:13-18



 

Последняя предварительная причина, почему комментаторам следует быть открытыми к признанию отрывка Ин. 14:1-4 как учения о Восхищении, это параллель этого текста с 1 Фес. 4:13-18, который является общеизвестным отрывком о восхищении. Дж. Б. Смит, менонитский комментатор, демонстрирует обширную связь между Ин. 14:1-4 и 1 Фес. 4:13-18. В обоих отрывках используется восемь идентичных словарных терминов и концепций и в одинаковой последовательности.[29]

 

Ин. 14:1-4 Стих 1 Фес. 4:13-18 Стих
смущается   скорбели  
веруйте   веруем  
в Бога, в Меня   Иисус, Бог  
сказал бы вам   говорим вам  
приду опять   пришествия Господа  
возьму вас   восхищены  
к Себе   для встречи с Господом  
были, где Я   всегда с Господом будем  

 

Интересно, что когда Смит сравнивал словарь этих двух отрывков с Отк. 19:11-21, текстом о Втором Пришествии, он не нашел подобных параллелей. Он отметил: "Следовательно, невозможно, чтобы одно предложение или даже одно выражение было похожим в обоих списках. И, наконец, ни одно слово в обоих списках не используется в том же отношении или той же связи".[30] Смит объясняет значение параллелей между Ин. 14:1-4 и 1 Фес. 4:13-18:

 

Слова или фразы почти в точности сходны. Они следуют друг за другом в обоих отрывках в совершенно одинаковом порядке. В обоих случаях речь идет только о праведниках. Нет ни одной неточности в прогрессии слов от начала до конца. Оба столбца ведут верующего от скорби земли к славе небес. Поэтому логично интерпретировать каждый отрывок как относящийся к одному и тому же событию - Восхищению Церкви. [31]

 

В число комментаторов, которые провели подобные параллели между этими двумя отрывками, входят J. H. Bernard, James Montgomery Boice, Arno C. Gaebelein, Arthur Pink, Rudolf Schnackenburg, F. F. Bruce, R. V. G. Tasker и W. E. Vine.

 

Предварительный вывод

 

Еще до попытки проведения экзегезы Ин. 14:1-4 пять предварительных наблюдений должны заставить непредубежденного толкователя принять, что Ин. 14:1-4 следует понимать как текст о Восхищении. Эти предварительные наблюдения включают: роль, которую беседа в верхней комнате играет в откровении начальной истины о Церкви; эсхатологический привкус беседы; факт, что эсхатологическая и небесная интерпретация Ин. 14:1-4 была представлена первыми отцами церкви; то, что интерпретация Ин. 14:2-3 как текста о Восхищении укладывается в аналогию с еврейской свадьбой; а также обширные параллели между Ин. 14:1-4 и 1 Фес. 4:13-18.

 

Текстуальные детали Ин. 14:1-4

После того, как мы сделали эти предварительные наблюдения, экзегеза Ин. 14:1-4 покажет, что в этом отрывке Христос открывает истину о Восхищении впервые в библейской истории. В настоящем подразделе анализируется Ин. 14:2-4 и предпринимается попытка показать, что эти стихи лучше всего понимать как учение о Восхищении Церкви.

Иоанна 14:2

 

В этом стихе есть несколько выражений, которым следует дать правильное определение. Это выражения "дом Моего Отца", "много обителей" и "Я иду приготовить место вам".

 

Дом Моего Отца

 

Хотя было потрачено много чернил в попытках обнаружить смысл выражения Христа "дом Моего Отца", наверное, самое простое и прямое объяснение таково: "Писание указывает, что уникальным жилищем Бога являются небеса" (Вт. 26:15; Пс. 32:13-14; Ис. 63:15; Мт. 5:16, 45; 6:1, 9). В свете этого, вывод таков: в Ин. 14:2 дом Отца - это Его небесное жилище. Именно в это место Христос возвратился после Своего Вознесения, чтобы наслаждаться Своим славным положением до воплощения (Ин. 17:5) по правую руку от Отца (Пс. 109:1), восседая на престоле Своего Отца (Отк. 3:21). Это жилище - наиболее правдоподобное истолкование дома Отца в Ин. 14:2.

 

Много обителей

 

Как отмечали многие комментаторы, слово "mansions" ("особняк") в KJV - не лучший перевод греческого имени существительного monē. Этот неправильный перевод, в конечном счете, вытекает из употребленного в Вульгате латинского термина mansiones в попытке перевести греческое слово monē.

 

Тиндейл последовал за Вульгатой, также использовав английское слово "mansions". Это слово "mansions" позже было подхвачено и использовано в KJV и других ранних английских переводах. Однако monē означает, скорее, временное жилище, такое как гостиный двор или караульное помещение.[32]

 

Я иду приготовить место вам

 

Место, куда Христос идет, - это то же место, откуда Он пришел. Евангелие от Иоанна и беседа в верхней комнате ясно показывают, что Он пришел с небес (Ин. 16:28a; 17:5), и что Он отправляется обратно в небеса (Ин. 13:1; 14:12; 16:28b). Таким образом, слова "Я иду" могут относиться только к Его Вознесению. Интересно, что этот же греческий глагол poreuomai, который переведен "Я иду" в Ин. 14:2, используется в другом месте в Новом Завете для описания Вознесения Христа (Деян. 1:10-11; 1 Пет. 3:22). Таким образом, стих Ин. 14:2 учит о возвращении Христа в те самые небеса, из которых Он пришел, чтобы приготовить временные обители для Своих учеников.

 

Иоанна 14:3

В Ин. 14:3 есть несколько выражений, которым также следует дать правильное определение. Это выражения "приду опять"; "и возьму вас к Себе" и "чтобы и вы были, где Я".

 

Приду опять

 

Так как греческий глагол erchomai, переведенный как "приду", стоит в настоящем времени, некоторые предполагали, что этот приход связан с тем, что произошло в ближайшем будущем после произнесения Христом этих слов, а не с тем, что относилось к отдаленному будущему, как, например, Восхищение Церкви. Однако вот два лучших варианта понимания настоящего времени глагола erchomai, которые все же позволяют утверждать, что Христос здесь говорит о восхищении. Во-первых, настоящее время глагола может быть примером использования футуристического настоящего времени. Эта лингвистическая особенность имеет место, когда будущее событие настолько несомненно, что библейский автор представляет это будущее событие, как если бы оно было настоящей реальностью. Уоллес объясняет:

 

Настоящее время может использоваться для описания будущей реальности.... Настоящее время может описывать событие, которое является полностью будущим по отношению к моменту речи, но так, как если бы оно было настоящим.... Только изучение контекста поможет увидеть, подчеркивает ли такое использование настоящего времени незамедлительность или несомненность. [33]

 

Во-вторых, возможно, что настоящее время использовано здесь, чтобы передать внезапность. Суит отмечает: "Настоящее время 'Я иду' используется вместо будущего, потому что возвращение рассматривается не как отдаленное событие, а как событие, всегда близкое и неминуемое".[34] В самом деле, для писаний Иоанна характерно использование настоящего времени глагола erchomai для описания наступления в будущем эсхатологического события по причине несомненности и внезапности этого события (1 Ин. 2:18; Отк 2:5, 16; 3:11; 16:15; 22:7; 22:12; 22:20).

 

Слово "опять" (palin) также важно. Оно указывает, что Христос вернется точно так же, как Он ушел. Согласно Ленски, "этот приход «опять» является противоположностью ухода; Иисус видимым образом возносится и видимым образом возвращается, Деян. 1:9-11".[35] Поскольку Иисус говорил о возвращении с небес, чтобы взять верующих туда, то самым простым объяснением, по-видимому, является то, что Он указывал на эсхатологическое физическое возвращение (ср. Деян. 1:11)".

Также возможно, что Иоанн через использование слова palin указывал, что Второе Пришествие Христа будет таким же осязаемым, физическим и буквальным, как Его Первое Пришествие. Согласно BDAG, palin означает "повторение таким же (или подобным) образом, опять, еще раз, вновь чего-то, что человек уже делал".[36] Таким образом, "Как его первый приход был одним конкретным приходом, а не повторяющимися приходами, так и Его будущий приход будет одним конкретным приходом". Поэтому выражение "приду опять" в Ин. 14:2 указывает, что Христос в будущем придет один раз и физически - так же, как Он приходил в первый раз и как Он вознесся.

 

И возьму вас к Себе

 

Глагол paralambanō, переведенный как "возьму", говорит о том, что Христос придет опять, чтобы взять учеников, и чтобы они были с Ним. Согласно BDAG, paralambanō означает "взять в тесную связь, взять (себе), взять с собой.... Возьму вас к Себе Ин. 14:3... с Собой в Свой дом".[37] Интересно заметить, что глагол, переведенный как "возьму" в обетовании Иисуса, в Новом Завете обозначает действие жениха, когда он берет себе обрученную ему жену (Мт. 1:20, 24)".

 

Согласно TDNT, предлог pros, переведенный "к", определяется следующим образом: "πρός с винительным падежом.... Это очень распространено и означает движение 'к'.... Пространственно, 'к или по направлению к кому-либо или чему-либо', преимущественно с непереходным или переходным глаголом, выражающим движение".[38] Таким образом, фраза "и возьму вас к Себе" относится к возвращению Христа, Который переносит верующих через пространство и берет их, чтобы они были с Ним.

 

Чтобы и вы были, где Я

 

Греческое слово hopou, переведенное "где", указывает на конкретное местонахождение. Согласно BDAG, это слово означает "определенное место в настоящее время" и "используется в связи с обозначением места".[39] Таким образом, Иисус вернется, чтобы взять верующего в место, где находится Он. Этим местом вряд ли может быть земля, поскольку Ему не было бы необходимости готовить небесные жилища, о которых говорится в предыдущих стихах. Моррис объясняет общее значение этого придаточного цели: "Конструкция подчеркивает цель.... Он говорит о твердой божественной цели. Божий план - в том, что Иисус должен вернуться, чтобы Он и Его последователи могли быть в небесах".

 

Ин. 14:4

 

Здесь Иисус говорит: "А куда Я иду, вы знаете и путь знаете". Греческий глагол hypagō, который переведен как "иду", - это глагол, используемый много раз в Евангелии Иоанна в отношении возвращения Христа к Отцу. Согласно BDAG, глагол "употребляется в особенности в отношении Христа и Его ухода к Отцу; так в Ин. 7:33; 16:5a;...10, 17...13:3...8:14a;...21b, 22; 13:33;...36b...8:21a...14:28...13:36a; 14:4, 5; 16:5b; 1J 2:11. Таким образом, использование здесь этого же глагола, скорее всего, относится к Его Вознесению.

 

Резюме

 

Все эти текстуальные детали открывают, что Христос путем Вознесения вернется в небесное жилище Своего Отца. Находясь там, Он приготовит временные обители для Своих учеников. Однако Он также вернется за Своими учениками в будущем. Его возвращение будет таким же личным, каким было Его первое пришествие и вознесение. После Своего возвращения Он физически возьмет верующих, чтобы они были с Ним, переместив их к Себе через пространство. Конечная цель этого события - в том, чтобы верующие могли жить в своих подготовленных, временных, небесных обителях, а также быть с Христом в конкретном месте на небе, где пребывает Он. Вся эта информация должна была служить громадным утешением для учеников, которые были сильно смущены сообщением о Его скором уходе (Ин. 13:1). В самом деле, Ин. 14:1 ясно показывает, что Христос открыл реальность этого славного события с особой целью - утешить Своих огорченных учеников.

 

Конечно, такое откровение этой фазы возвращения Христа представляет истину, которая никогда ранее не объявлялась. Ее описание расходится с любым откровением в прошлом в отношении Второго Пришествия Мессии. Гебелейн объясняет:

 

Но здесь, в Ин. 14, Господь дает новое и уникальное откровение; Он говорит о чем-то, чего не обещал, да и не мог обещать ни один пророк. Где написано, что этот Мессия придет и, вместо того, чтобы собрать Своих святых в небесный Иерусалим, возьмет их в дом Отца - в то самое место, где Он Сам пребывает? Это что-то новое. И нужно заметить, что, обещая прийти опять, Он обращается к одиннадцати ученикам и говорит им: "Приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я". Он говорит им о приходе не ради избавления еврейского остатка, не о приходе ради установления Своего царства на земле, не о приходе, чтобы судить народы, а о приходе, который касается только Его святых. [40]

 

Не следует удивляться тому, что мы находим такое откровение тайны в беседе в верхней комнате. Как упоминалось ранее, эта беседа представляет истину о веке Церкви в ее начальной форме в ожидании апостольских посланий, в которых она излагается более широко и подробно. Чейфер написал: "Беседа в верхней комнате, в которой находится вышеупомянутый отрывок, - это "семенной участок того образа учения, который позже раскрывается в посланиях. Поэтому не выглядит странным, что апостол Павел берется за эту великую тему для дальнейшего разъяснения".[41] Это верно не только в отношении других истин, подходящих для века церкви, но также и в отношении события, которое завершит земную программу Церкви, - Восхищения Церкви. Это то самое событие, которое Христос раскрыл в Ин. 14:1-4.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-16; просмотров: 111; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.200.66 (0.017 с.)