Вживання суб'єктного інфінітивного комплексу 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вживання суб'єктного інфінітивного комплексу



 

Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з певними групами дієслів.

1. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами to say говорити і to report повідомляти у пасивному стані:

Не is said to write a new novel. Кажуть, що він пише новий роман.
The delegation is reported to have arrived in Geneva. Повідомляють, що делегація прибула до Женеви.
This text-book is said to be printed in Lviv. Кажуть, що цей підручник друкується у Львові.

2. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами (в пасивному стані), що означають думку (погляд), припущення, сподівання: to think думати; to know знати, to consider вважати, to believe вірити, to suppose припускати, to expect сподіватися та ін.:

The meeting is expected to begin this morning. Сподіваються, що збори почнуться сьогодні вранці.
I was supposed to meet him. Передбачалося, що я зустріну його.
Не was thought to have gone. Думали, що він пішов.

3. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами (в пасивному стані), що виражають сприймання за допомогою органів чуття — to see, to hear, to feel, to notice, to observe, to watch:

Birds were heard to sing in the garden. Було чути, як співають пташки у саду.
Не was seen to enter the house. Бачили, як він входив у будинок.

4. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами (в пасивному стані), що виражають наказ, прохання, дозвіл, примус: to order наказувати; to ask, to request просити, to allow, to permit дозволяти; to make, to cause, to force примушувати:

They were ordered to leave the hall. Їм наказали залишити зал.
He was made to put on his coat. Його примусили надягнути пальто.

Примітка. У суб'єктному інфінітивному комплексі інфінітив вживається з часткою to після всіх дієслів.

5. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами to seem, to appear здаватися, to happen, to chance траплятися; to turn out, to prove виявлятися:

He seemed to be thinking about something. Здавалося, що він про щось думає.
She seemed not to listen to him. Здавалося, що вона не слухає його.
She didn't seem to have heard what I said. Здавалося, що вона не чула, що я сказав.
Her mother had chanced to look into her room. Мати випадково заглянулав її кімнату.

6. Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається зі словосполученнями to be sure, to be certain, to be likely, to be unlikely:

We are not likely to meet often. Навряд, чи нам доведеться часто зустрічатися.
Не is certain to be sleeping. Він, напевно, зараз спить.
We are sure to learn of it. Ми, напевно, дізнаємося про це.

16.2.2 Переклад суб'єктного інфінітивного комплексу
на українську мову

Речення з суб'єктним інфінітивним комплексом на українську мову перекладаються здебільшого складнопідрядними реченнями. Переклад слід починати з присудка, який в українській мові перетворюється на неозначено-особове або безособове головне речення. Перша частина комплексу (іменник або займенник), яка є підметом англійського речення, стає підметом підрядного додаткового речення, а інфінітив перекладається особовою формою дієслова, що стає присудком підрядного речення:

His father is said to work at this plant. Кажуть, що його батько працює на цьому заводі.
Не was supposed to work Sunday afternoons and evenings. Передбачалося, що він буде працювати по неділях після полудня і вечорами.
Не seemed to be looking for words. Здавалося, що він добирає слова.

Речення з дієсловом-присудком, що означає наказ, прохання, дозвіл, примус, а також з дієсловами to consider, to believe, to think, перекладаються на українську мову простими неозначено-особовими або безособовими реченнями, а інколи й простими особовими реченнями:

The pupils were allowed to use dictionaries. Учням дозволили (дозволялося) користуватися словниками.
She is considered to be the best singer. Ії вважають (вона вважається) найкращою співачкою.

Речення з дієсловом-присудком to prove, to turn out перекладаються простими особовими реченнями:

Не turned out to be a good chess-player. Він виявився хорошим шахістом.

Речення з присудком, вираженим словосполученнями to be likely, to be sure, to be certain, а в багатьох випадках і дієсловами to seem, to appear, перекладаються простими реченнями зі вставними словами:

Не is sure to ring you up. Він, напевно, зателефонує вам.
They are likely to be late. Вони, очевидно, запізняться.
She seems to have spoken on the subject before. Вона здається, говорила на цю тему раніше.

Практичні завдання



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 173; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.151.106 (0.004 с.)