Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
After all there is the Side-door, and dragons must sleep sometimes, I suppose.
Содержание книги
- Then Bilbo sat down on a seat by his door, crossed his legs, and blew out a beautiful grey ring of smoke that sailed up into the air without breaking and floated away over The Hill.
- You have noticed already that Mr. Baggins was not quite so prosy as he liked to believe, also that he was very fond of flowers.
- With that the hobbit turned and scuttled inside his round green door, and shut it as quickly as he dared, not to seen rude. Wizards after all are wizards.
- They had not been at table long, in fact they had hardly reached the third cake, when there came another even louder ring at the bell.
- And when you’ve finished, if any are whole,
- To dungeons deep and caverns old
- And this is bow Thorin began.
- On the table in the light of a big lamp with a red shad he spread a piece of parchment rather like a map.
- After all there is the Side-door, and dragons must sleep sometimes, I suppose.
- Far over the misty mountains cold
- Mostly it had been as good as May can be, even in merry tales, but now it was cold and wet. In the Lone-lands they had to camp when they could, but at least it had been dry.
- Suddenly the red light shone out very bright through the tree-trunks not far ahead.
- He took a big bite off a sheep’s leg he was toasting, and wiped his lips on his sleeve.
- And so the argument began all over again, and went on hotter than ever, until at last they decided to sit on the sacks one by one and squash them, and boil them next time.
- Now Gandalf led the way. “We must not miss the road, or we shall be done for,” he said.
- Then off they went into another song as ridiculous as the one I have written down in full. At last one, a tall young fellow, came out from the trees and bowed to Gandalf and to Thorin.
- The moon was shining in a broad silver crescent. He held up the map and the white light shone through it.
- Round and round far underground
- The hobbit jumped nearly out of his skin when the hiss came in his ears, and he suddenly saw the pale eyes sticking out at him. “Who are you?” he said, thrusting his dagger in front of him.
- What has roots as nobody sees,
- It cannot be seen, cannot be felt,
- And beats high mountain down.
- Bilbo seeing what had happened and having nothing better to ask stuck to his question.
- But at any rate Gollum did not at once attack him. He could see the sword in Bilbo’s hand. He sat still, shivering and whispering. At last Bilbo could wait no longer.
- Utterly miserable as Gollum sounded, Bilbo could not find much pity in his heart, and he had a feeling that anything Gollum wanted so much could hardly be something good.
- Out of the Frying-Pan into the Fire
- The dwarves looked at him with quite a new respect, when he talked about dodging guards, jumping over Gollum, and squeezing through, as if it was not very difficult or very alarming.
- All of a sudden they heard a howl away down hill, a long shuddering howl.
- And light the night for our delight,
- The eagle only sharpened his beak on a stone and trimmed his feathers and took no notice.
- Quickly now to the top of this rock the eagles swooped one by one and set down their passengers.
- The dwarves groaned and looked most distressed, and Bilbo wept. They had begun to think Gandalf was going to come all the way and would always be there to help them out of difficulties.
- The dwarves all gathered round when they heard the wizard talking like this to Bilbo.
- They were bigger than hornets. The drones were bigger than your thumb, a good deal, and the bands of yellow on their deep black bodies shone like fiery gold.
- As for Bilbo he could easily have trotted through his legs without ducking his head to miss the fringe of the man’s brown tunic.
- So Gandalf gave a long shrill whistle, and presently Thorin and Dori came round the house by the garden path and stood bowing low before them.
- Gandalf whistled again; but Nori and Ori were there almost before he had stopped, for, if you remember, Gandalf had told them to come in pairs every five minutes.
- So Gandalf went on with the tale, until he came to the fight in the dark, the discovery of the lower gate, and their horror when they found that Mr. Baggins had been mislaid.
- The dogs could stand on their hind-legs when they wished, and carry things with their fore-feet. Quickly they got out boards and trestles from the side walls and set them up near the fire.
- Bilbo began to nod again. Suddenly up stood Gandalf.
- At last Gandalf pushed away his plate and jug — he had eaten two whole loaves (with masses of butter and honey and clotted cream) and drunk at least a quart of mead and he took out his pipe.
- Bilbo thought he knew what the wizard meant.
- But nothing they could say would change his mind.
- They each shouldered the heavy pack and the water-skin which was their share, and turned from the light that lay on the lands outside and plunged into the forest.
- They could still see his hood above the water when they ran to the bank.
- To the fattest of these bundles the spider went —
- Are weaving webs to wind me.
- Things were looking pretty bad again, when suddenly Bilbo appeared and charged into the astonished spiders unexpectedly from the side.
- And then he fell asleep, and there was complete silence for a long time.
- At that Thorin shut his mouth and would not say another word.
If you sit on the doorstep long enough, I daresay you will think of something. And well, don’t you know, I think we have talked long enough for one night, if you see what I mean. What about bed, and an early start, and all that? I will give you a good breakfast before you go.”
“Before we go (перед тем, как мы все вместе уйдем), I suppose you mean (я полагаю, вы имеете в виду),” said Thorin. “Aren’t you the burglar (разве вы не тот самый взломщик)? And isn’t sitting on the door-step your job (и разве сидеть у порога — это не ваша работа), not to speak of getting inside the door (не говоря уже о том, чтобы попасть внутрь /двери/)? But I agree about bed and breakfast (но я согласен насчет ночлега и завтрака). I like eggs with my ham (мне нравится /съесть/ яичницу с ветчиной), when starting on a journey (когда я отправляюсь в путешествие): fried not poached (жареную, а не пашот /cваренную в кипятке/; to poach — варить что бы то ни было на медленном огне), and mind you don’t break ‘em (и обратите внимание, чтобы не повредить глазки: «не разбить /желтки/»; to mind — возражать, тревожиться, остерегаться, ‘em = them).”
After all the others had ordered their breakfasts (после того, как все остальные заказали себе завтраки) without so much as a please (даже не сказав "пожалуйста") (which annoyed Bilbo very much (что очень сильно раздосадовало Бильбо)), they all got up (все они поднялись; to get up). The hobbit had to find room for them all (хоббиту пришлось найти место для каждого из них; room — комната, зал, пространство), and filled all his spare-rooms (он заполнил все свои комнаты для гостей; spare — запасной, лишний) and made beds (и застелил кровати) on chairs (и кресла) and sofas (и диваны), before he got them all stowed (до того, как он смог их всех уложить) and went to his own little bed (и отправился в свою собственную маленькую кроватку) very tired (очень усталый) and not altogether happy (и не совсем довольный). One thing he did make his mind up about (одна вещь, по поводу которой он уже принял решение; mind — ум, настроение, намерение) was not to bother (была то, что /он/ не /собирался/ дать себе труд) to get up very early (встать очень рано) and cook everybody else’s wretched breakfast (чтобы сготовить все их несчастные = проклятые завтраки). The Tookishness was wearing off (Туковщина потихоньку проходила; to wear off — стирать(ся), уничтожать), and he was not now quite so sure (и теперь он уже не был так уверен) that he was going on any journey (что он собирается в какое-нибудь путешествие) in the morning (утром). As he lay in bed (когда он лежал в постели) he could hear Thorin still humming to himself (он мог слышать, как Торин все еще напевает себе; to hum — жужжать, рокотать; петь с закрытым ртом) in the best bedroom (в самой лучшей спальной комнате) next to him (/расположенной/ радом с ним):
Far over the misty mountains cold (далеко, над холодом мглистых гор)
To dungeons deep and caverns old (в опасные глубокие и старые пещеры)
We must away, ere break of day (мы должны уйти, до восхода солнца),
To find our long-forgotten gold (чтобы найти наше давно забытое золото).
Bilbo went to sleep (Бильбо заснул) with that in his ears (слушая это: «с этим в его ушах»), and it gave him (и это доставило ему) very uncomfortable dreams (очень тревожные сны). It was long after the break of day (прошло уже много времени после восхода солнца), when he woke up (когда он проснулся; to wake up).
burglar ['bq:glq] poach [pqVtS] stow [stqV] altogether [O:ltq'geDq] wretched ['retSId]
“Before we go, I suppose you mean,” said Thorin. “Aren’t you the burglar? And isn’t sitting on the door-step your job, not to speak of getting inside the door? But I agree about bed and breakfast. I like eggs with my ham, when starting on a journey: fried not poached, and mind you don’t break ‘em.”
After all the others had ordered their breakfasts without so much as a please (which annoyed Bilbo very much), they all got up. The hobbit had to find room for them all, and filled all his spare-rooms and made beds on chairs and sofas, before he got them all stowed and went to his own little bed very tired and not altogether happy. One thing he did make his mind up about was not to bother to get up very early and cook everybody else’s wretched breakfast. The Tookishness was wearing off, and he was not now quite so sure that he was going on any journey in the morning. As he lay in bed he could hear Thorin still humming to himself in the best bedroom next to him:
|