Piumadoro, la farfalla, la cetonia ed il soffione proseguirono il viaggio, trasportati dal vento. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Piumadoro, la farfalla, la cetonia ed il soffione proseguirono il viaggio, trasportati dal vento.



 

Verso sera (к вечеру) giunsero dalla Fata dell’Adolescenza (прибыли к Фее Юности). Entrarono (вошли) per la finestra aperta (через открытое окно).

La buona Fata (добрая Фея) li accolse benevolmente (их встретила благосклонно). Prese Piumadoro per mano (она взяла Золотое Перышко за руку), attraversarono (они пересекли) stanze immense (необъятные комнаты) e corridoi senza fine (и бесконечные коридоры), poi la Fata tolse da un cofano d’oro (затем Фея извлекла из золотого ларца; togliere — убирать, удалять; снимать; брать) uno specchio rotondo (круглое зеркало).

— Guarda qui dentro (посмотри сюда в него: «внутрь»).

Piumadoro guardò (Золотое Перышко посмотрела). Vide un giardino meraviglioso (увидела чудесный сад), palmizi e alberi tropicali (пальмы и тропические деревья) e fiori mai più visti (и никогда еще не виданные цветы).

E nel giardino (и в саду) un giovinetto (какой-то юноша) stava su di un carro d’oro (находился на золотой повозке) che cinquecento coppie di buoi (которую пятьсот пар волов) trascinavano a fatica (едва тащили; fatica — тяжелый труд, трудная работа; усилие, напряжение). E cantava (и он пел):

 

Oh! Piumadoro (о, Золотое Перышко),

bella bambina (красивая девочка) — sarai Regina (ты будешь королевой).

Verso sera giunsero dalla Fata dell’Adolescenza. Entrarono per la finestra aperta.

La buona Fata li accolse benevolmente. Prese Piumadoro per mano, attraversarono stanze immense e corridoi senza fine, poi la Fata tolse da un cofano d’oro uno specchio rotondo.

— Guarda qui dentro.

Piumadoro guardò. Vide un giardino meraviglioso, palmizi e alberi tropicali e fiori mai più visti.

E nel giardino un giovinetto stava su di un carro d’oro che cinquecento coppie di buoi trascinavano a fatica. E cantava:

Oh! Piumadoro,

Bella bambina — sarai Regina.

 

— Quegli che vedi è Piombofino (тот, кого ты видишь, — Чистый Свинец), il Reuccio delle Isole Fortunate (королевич Счастливых Островов), ed è quegli che ti chiama (и это тот, кто тебя зовет) da tanto tempo (уже столько времени) con la sua canzone (своей песней). È vittima d’una malìa (он — жертва волшебства) opposta alla tua (противоположного твоему). Cinquecento coppie di buoi (пятьсот пар волов) lo trascinano (его тянут) a stento (с трудом). Diventa sempre più pesante (он становится все более тяжелым). Il malefizio sarà rotto (колдовство будет разрушено; rompere) nell’istante che vi darete il primo bacio (в момент вашего первого поцелуя: «в момент, когда вы дадите первый поцелуй»).

La visione disparve (видение исчезло) e la buona Fata (и добрая Фея) diede a Piumadoro tre chicchi di grano (дала Золотому Перышку три зернышка пшеницы).

— Prima di giungere alle Isole Fortunate (прежде, чем достичь Счастливых Островов) il vento ti farà passare (ветер заставит тебя пролететь) sopra tre castelli (над тремя замками). In ogni castello (в каждом замке) ti apparirà (тебе покажется) una fata maligna (злая фея) che cercherà (которая будет пытаться) di attirarti (притянуть тебя) con la minaccia (угрозой) o con la lusinga (или лестью). Tu lascerai cadere (ты позволишь/дашь упасть = уронишь) ogni volta (каждый раз) uno di questi chicchi (одно из этих зерен).

Piumadoro ringraziò la Fata (Золотое Перышко поблагодарила Фею), uscì dalla finestra (вылетела из окна: «вышла из окна») coi suoi compagni (со своими спутниками) e riprese il viaggio (и снова пустилась в путь), trasportata dal vento (несомая ветром).

 

— Quegli che vedi è Piombofino, il Reuccio delle Isole Fortunate, ed è quegli che ti chiama da tanto tempo con la sua canzone. È vittima d’una malìa opposta alla tua. Cinquecento coppie di buoi lo trascinano a stento. Diventa sempre più pesante. Il malefizio sarà rotto nell’istante che vi darete il primo bacio.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 99; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.173.165 (0.005 с.)