Авраам и Авимелех заключают союз близ Вирсавии. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Авраам и Авимелех заключают союз близ Вирсавии.



 

22. И было в то время, Авимелех с (Ахузафом невестоводителем и) Фихолом, военачальником своим, сказал Аврааму: с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь, —

Авимелех с (Ахузафом невестоводителем и) Фихомом военачальником своим... ”Имени Ахузафа невестоводителя не имеет здесь ни один из текстов, кроме LXX и славянского; но оно встречается при другом подобном же случае (26:26[711]). Но эпитет “νυμφάγαγος, невестоводителя,” приложенный к Ахузафу, по-видимому, представляет собой неправильный перевод еврейского термина “мерса,” означающего “друга, доверенное лицо, советника, стоящего сбоку” (3 Цар. 4:5;[712] 1 Пар. 27:33[713]), Очевидно, Авимелех, вступая в важный союз с Авраамом, взял с собою для этой цели двух главнейших своих сановников.

с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь.. ”Убеждение, сложившееся на ос­новании случая с Саррой (XX), чудесного рождения Исаака и общего благополучия Авраама. Замечательно здесь также исповедание Авимелехом веры в Элогима, истинного Бога вселенной.

 

23. и теперь поклянись мне здесь Бо­гом, что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хо­рошо поступал с тобою, так и ты будешь поступать со мною и землею, в которой ты гостишь.

и теперь поклянись мне здесь Богом... ” Глагол “клясться,” по-еврейски schaba, шаба, происходит от числительного шеба — “семь” и этим самым указывает, с одной стороны, на священный характер данного числа, с другой — или на наличность семи жертв (28 ст.), или же на присутствие семи свидетелей при зак­лючении клятвенного договора.

что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего... ”Славянский текст имеет незначительный вариант: “не обидиша мене, ниже семени моего, ниже имени моего,” смысл которого тот же самый, что и предшествующего выражения, т.е. указание на фамилию или потомство (Иов. 18:19;[714] Ис. 14:22[715]).

 

24. И сказал Авраам: я клянусь.

И сказал Авраам: я клянусь. ”Авраам торжественно обещал исполнить эту просьбу; но со временем мы видим, что земля филистимлян отдается в наследие коленам Израиля (Нав. 13:1-2[716]); по всей вероятности, к этому време­ни уже прекратилось самостоятельное существование герарского царства, так что и договор потерял всякое значение.

 

25. И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы. 26. Авимелех же сказал (ему): не знаю, кто это сделал, и ты не сказал мне; я даже и не слыхал о том доныне.

И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою... Авимелех же сказал... я даже и не слыхал о том до ныне... ” Спор из-за водопоя был одним из главных поводов к неудовольствию и вражде между кочевыми, пастушескими племенами древней Сирии и Палестины (26:20;[717] 13:8;[718] Исх. 2:16-17[719]), причем нередко он велся лишь между рабами, без ведома их господ (13:7[720]).

 

27. И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз. 28. И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо. 29. Авимелех же сказал Аврааму: на что здесь сии семь агниц (из стада овец), которых ты поставил особо? 30. (Авраам) сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезь.

семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством... ” “Мы имеем пред собой любопытный памятник укрепления договоров, пока не существовало еще письменности. Слова, произнесенные хотя при свиде­телях, не считаются достаточными; передаваясь из уст в уста, и даже передава­ясь в другое поколение, смысл их может быть извращен. Надобно укрепить дого­вор действием, которое оставалось бы в памяти” (Властов).

 

31. Потому и назвал он сие место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись

31. “ Потому и назвал он сие место: Вирсавия... ”Или, по-еврейски: “Беер-Шеба,” что значит “колодезь клятвы,” или колодезь семи (см. примеч. к ст. 23-му). Он находился в 12 милях на юг от Хеврона, на Вади-ес-Себа и пользо­вался глубоким почитанием (26:33;[721] Суд. 20:1;[722] 2 Цар. 24:7;[723] 4 Цар. 23:8[724]).

 

32. и заключили союз в Вирсавии. И встал Авимелех, и (Ахузаф, невестоводитель его, и) Фихол, военачальник его, и возвратились в землю Филистимскую. 33. И насадил (Авраам) при Вирса­вии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного.

И насадил (Авраам) при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога Вечного. ”Это насаждение Авраама понимается различно: славянский перевод, вслед за LXX, читает “ниву,” Вульгата — nemus, иные — дуб, или дубовую рощу; но большинство ученых видит здесь указание на местное растение “тама­риск” из породы кустарников, которое своим вечнозеленым видом лучше всего символизировало идею божественной вечности, которую исповедует здесь Авраам.

 

34. И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие.

И жил Авраам... как странник… ”Т.е. на правах временного владельца, или арендатора, а не полного хозяина (Деян. 7:5[725]).

 

 

Глава 22.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-20; просмотров: 157; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.227.76 (0.005 с.)