Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I. Характеристика и описание работы

Поиск

Чтобы охарактеризовать работу, т.е. описать предмет исследования, основную цель, принципы, положенные в основу данной работы, расположение материала и пр., пользуйтесь следующими существительными, глаголами и сочетаниями: book, work, paper – книга, работа, научная статья; monograph, review – монография, обзорная работа (обозрение); content – содержание; material – материал (содержание работы); the book under review – рассматриваемая (рецензируемая) книга; the book constitutes, comprises, deals with, treats, discusses, presents, summarizes – книга представляет собой, включает, касается, затрагивает, суммирует (обобщает); be given, be presented (material) – (материал) подан, представлен; be devoted, be referred to – (книга) посвящена, относится к..., be emphasized – подчеркивается.

Примеры:

1. Книга представляет собой критический обзор… The book constitutes а critical review of…
2. Особенно подчеркивается экологический принцип. Ecological principles are especially emphasized.
3. Работа анализирует и обобщает сведения по… The work treats and summarizes the knowledge on…
4. Информация подается как часть единого целого. The information is given as part of synthetic whole.

II. Структура работы.
Характеристика построения книги и ее разделов

Говоря о структуре работы, нужно знать такие существительные, как: volume – том; part – часть; chapter – глава; section – раздел; paragraph – параграф, абзац; illustrations – рисунки, пояснения; references – ссылки; list of literature – список литературы.

Наиболее употребительные глаголы: constitute – представлять собой; comprise – состоять (из); cover – охватывать, занимать; analyse, deal with, treat – анализировать, рассматривать, затрагивать; give, present – подавать, представлять (материал); reflect, illustrate – отражать, иллюстрировать; arrange – располагать, классифицировать (материал); be followed – следовать (за), сопровождаться; book comprises – книга состоит из, включает.

Примечание. Следует помнить, что порядковым числительным и прилагательным last, final всегда предшествует определенный артикль: the first, the second, the third, the fifth, the last (final) – первый, второй, третий, пятый, последний.

Примеры:

1. Книга состоит из четырех частей. The book comprises four parts.
2. В последнем разделе книги обсуждается… The final section of the book discusses…
3. Монография охватывает большой материал по… The monograph covers large information on…
4. За введением следуют (идут) главы, посвященные… Introduction is followed by the chapters devoted to…

Примечание. Для передачи русского понятия «состоять из» можно пользоваться английским глаголом “ to comprise ” как в действительном, так и в страдательном залоге.

The book comprises two parts. The book is comprised of two parts. Книга состоит из двух частей.

III. Вводная часть. историческая справка. выходные данные

Лексико-синтаксические структуры, используемые авторами рецензий в вводной части, чрезвычайно разнообразны. Все зависит от рецензируемой работы и задачи рецензента.

В исторической справке речь обычно идет о годе публикации, о причинах публикации или переиздания, о своевременности опубликования работы и т. п.

Для этого могут понадобиться следующие слова и сочетания слов:

the book (the work, the paper) under review – рассматриваемая, рецензируемая книга (работа); the first (the second etc.) edition – первое (второе и т. д.) издание; content – содержание; publication – опубликование (издание); reason – причина; the main reason (why, of, for) – основная причина того, что (почему, для чего), именно поэтому; achievement – достижение, событие; revision – переработка, изменение; attempt – попытка, make an attempt – пытаться, стараться; discuss, explore, handle – рассматривать, обсуждать; mention – упоминать; publish – публиковать, издавать; undertake – предпринимать; witness – свидетельствовать; revise – пересматривать, исправлять, перерабатывать, revised and completed – исправленное и дополненное.

Keep (bear) in mind – помнить; to mention just a few... – приводя (упоминая) только несколько...; to welcome – всячески приветствовать; to appear in print – выходить из печати; recently, lately – за последнее время; the last few decades (months, years) – (за) последние десятилетия (месяцы, годы).

Примеры:

1. За последние десятилетия возросло значение The last few decades have witnessed an increase of importance...
2. Во втором издании авторы значительно переработали и дополнили (монографию). The authors undertook the complete revision of the second edition.
3. Рассматриваемая работа является выдающимся достижением в области The work under review is an outstanding achievement in the field of
4. Следует иметь в виду необычайную историю этой книги. The peculiar history of the book should be born in mind.
5. Хотя книга датирована 1985 годом, она вышла из печати (была опубликована) в 1986 году. Although the publication date is 1985, the book appeared in print in 1986.


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 279; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.71.213 (0.006 с.)