Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
От Президента Шри РаманашрамаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Бхагаван Шри Рамана Махарши сияет как мировой Учитель для всех духовно ищущих, независимо от на- циональности, страны и религии. Его Послание каж- дому очень простое: «Будьте тем, кто вы есть!», а метод Практики результируется двумя словами: «Быть спо- койным». Первая наша книга на русском языке, приход Шри Бхагавана к русскоязычному читателю, была приуро- чена к 110-й годовщине начала Его земного Пути. И мы бесконечно рады, что к 115-му дню рождения ши- рокая картина Его жизни и сущности Практики пред- ставлена здесь. Книга богато иллюстрирована. Мы с удовольствием предоставили материалы нашего фото- архива, чтобы у российского читателя, жителя великой страны, было полное впечатление от необыкновенного человека и Учителя, которого зовут Бхагаван Шри Ра- мана Махарши. Да поможет она каждому на его духовном Пути!
14 апреля 1995 г. ШРИ РАМАНАШРАМ В. С. РАМАНАН Тируваннамалай, Индия Президент Шри Раманашрама От составителя-переводчика I Шри Рáмана Махáрши (1879 — 1950) — один из ве- личайших духовных Учителей, мировых Учителей. Его духовное достижение уникально во всей истории че- ловечества. В 16 лет тамильский юноша Венкатараман без по- мощи внешнего наставника, самопроизвольно иссле- дуя себя: «Кто я, что умирает?» при внезапном ост- рейшем приступе страха смерти, достиг ненарушае- мого Счастья и внутреннего Мира, высочайшего духовного состояния, которое священные книги Индии зовут Освобождением. Столь же уникальной является и последующая земная жизнь этого Просветленного, получившего титулы Бхагаван (единый с Богом, или Господь) и Махáрши (великий Мудрец). В наше время он учит и служит примером Пути Знания, указанного ранее в Упанишадах, Буддой (563 — 483 гг. до н. э.) и Шанкарой (788 — 820). Его жизнь, как и он сам, при- влекает к себе глубокое внимание, потому что она не- отрывна от послания «Будьте тем, кто вы есть!», ко- торое Шри Рамана принес миру. Шри Рамана явил собой замечательный пример ве- ликого Учителя и великого Человека. Простота и до- ступность, блестящее чувство юмора, равенство и со- страдание ко всему живому сочетались в нем с ка- чествами Садгуру, истинного Учителя, способного дать и Утешение, и Наставление, привести к Освобождению живые существа. Сияние взгляда Бхагавана было тем магнитом, который притягивал к нему людей со всех уголков планеты, а его безмолвное Присутствие дей- ствовало на многих сильнее всяких слов. От составителя-переводчика 13 Рамана Махарши сам достиг Освобождения само- исследованием «Кто я?», и это стало практикой, ле- жащей в основе проложенного им интегрального ду- ховного пути Самопознания, в котором синтезируются классические Пути — Знания, Йоги, Любви и бескоры- стной деятельности, свободного от ритуалов, практи- чески «невидимого» и доступного людям любых про- фессий. Его жизнь и наставления важны не только для Индии, но и для всего мира, ибо содержат послание каждому человеку независимо от страны, националь- ности и религии — найти Себя, свою истинную при- роду, и достичь незыблемого Счастья.
II Русскоязычный читатель уже знаком с учением и практикой Бхагавана Шри Рамана Махарши по изда- ниям Шри Раманашрама в России: «Шри Рамана Ма- харши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе» (Ле- нинград, 1991) и «Будь тем, кто ты есть!» (Санкт-Пе- тербург, 1994). Новая книга дает возможность заинтересованному читателю проследить высокую зем- ную жизнь Шри Раманы и на ее фоне впитать его неземные Наставления. В соответствии с этим она со- стоит из двух частей: «Биография» и «Сущность Прак- тики». Первая часть представлена книгой Артура Осборна. Английский последователь Учителя написал био- графию Бхагавана Шри Раманы — «Рамана Махарши и путь Самопознания» — в неразрывной связи с его учением и практикой. Об этом говорит и само ее на- звание. При изложении фактов раннего периода автор в значительной степени опирается на книгу Self- Realization (Само-реализация) первого биографа Шри Раманы — Б. В. Нарасимхасвами, изданную в начале тридцатых годов и рассчитанную, в основном, на ин- дийского читателя. Но в остальном Артур Осборн де- монстрирует свои лучшие качества серьезного ученика, 14 От составителя-переводчика талантливого популяризатора и писателя. Его книга — воодушевляющая биография человека Любви, внутрен- него Мира и смирения, в которой прекрасно сочета- ется жизнеописание Мудреца с его наставлениями, да- ющими ответ беспокойному уму современного земля- нина. Поэтому она в свое время была тепло встречена духовными искателями Индии и на Западе, а сейчас выбрана для публикации в России. Биография содержит описание и характеристики почти всех произведений Шри Раманы, многочислен- ные выдержки из них; ряд стихотворений приводится полностью. Основной текст, который часто цитирует автор,— «Евангелие Махарши», уже знаком нашему чи- тателю*. Перевод книги А. Осборна выполнен по изданию 1973 г. (первое издание — 1954 г.). Книга написана простым, часто разговорным языком, и мы пытались сохранить этот стиль. Часть вторая — «Сущность практики» — представле- на пятью книгами, пятью замечательными произведе- ниями, одним прозаическим и четырьмя написанными в стихах. Книга I — «Кто я?». Среди всех прозаических работ Шри Бхагавана она наиболее важная, ее можно счи- тать краеугольным камнем всего учения. В ее основе лежат ответы на вопросы, которые в 1902 году поставил Шивапракашам Пиллай, один из самых ранних учеников Бхагавана (см. главу 10 книги А. Осборна). Позднее, в 1923 году, они были допол- нены и изданы в виде серии 28 вопросов-ответов под названием «Кто я?» (см. «Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе», Ленинград, 1991). Чуть позже Шри Бхагаван сам перераспределил и пе- реписал эти вопросы-ответы в форме эссе, представив работу «Кто я?» связным и последовательным изло- жением. * См.: Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе. Л., 1991, с. 39 — 115. От составителя-переводчика 15 Существует несколько английских переводов «связ- ной» версии «Кто я?» с тамильского оригинала. Для целей настоящего издания, рассчитанного на широкую аудиторию духовных искателей, использован текст, со- держащийся в сборнике «Слова Милости Шри Махар- ши»*. Книга II — «Божественная Песнь» — это 42 стиха Бхагавад-Гиты (наиболее читаемой и почитаемой книги в Индии, «Библии индуизма»), которые были вы- браны Махарши в 1940 году из ее полного текста, содержащего 700 стихов (шлок), и расположены таким образом, что могут служить общим руководством ис- кателю Истины. В отличие от издания 1991 года текст дается с комментариями**; кроме того изменена тер- минология (вместо русского термина «Самость» ис- пользуется санскритский — «Атман»). Книга III — отрывки из Шри Рамана Гиты — поэ- тической записи наставлений Мастера, относящихся к 1913 — 1917 годам, сделанной его выдающимся учени- ком Кавьякантхой Ганапати Муни (см. о нем с. 141 — 146 настоящего издания). Ввиду особой значимости этой замечательной работы, сыгравшей исключитель- но важную роль в распространении Учения в Индии и ныне почитаемой как Священное Писание, Шри Раманашрам предпримет ее отдельное русское издание. Книга IV — отрывки (9 стихов) из поэмы «Сорок стихов о Реальности», считающейся квинтэссенцией доктрины Шри Раманы. Приводимые стихи дают опи- сание Пути; они сопровождаются комментариями * См. Sri Maharshi's Words of Grace, Tiruvannamalai, 1978, pp. 1 — 12. ** См. К. Swa m in a t ha n Ramana Maharshi, New Delhi, 1975 (серия — «Национальная биография»). Профессор К. Сва- минатхан широко известен в Индии не только своими пере- водами оригинальных работ Шри Бхагавана на английский, но и как главный редактор 90-томного «Собрания работ Ма- хатмы Ганди». 16 От составителя-переводчика С. С. Когана, жившего рядом со Шри Бхагаваном в 1936 — 1950 годах, входящего в когорту его самых близких учеников того времени (см. о нем с. 238 на- стоящего издания). Книга V — гимн «Пять драгоценностей Аруначалы», первое произведение, написанное Шри Бхагаваном на санскрите*. В гимне в сокровенной форме говорится о различных путях Реализации. Этот гимн ежедневно исполняется в Шри Раманашраме во время пения Вед. Перевод текста гимна и комментария к нему выполнен по «Собранию работ Раманы Махарши»**. Приложения, включенные в книгу, проливают до- полнительный Свет на Жизнь и Путь Учителя, в не- многих словах резюмируя материалы ее основного корпуса. Приложение 1 — отрывки из блестящего гим- на Учителю, которым Кавьякантха Ганапати Муни за- вершил Шри Рамана Гиту. В качестве Приложения 2 включена статья «Послание современному человеку» Карла Юнга (1875 — 1961), одного из классиков пси- хологии бессознательного, в которой дается тонкая ха- рактеристика роли и места Шри Раманы и его Учения в духовной жизни Индии и современного человечества в целом. Материал «Важные события в жизни Бхагавана Шри Раманы Махарши» завершает содержательную часть книги. Представление нашего читателя о Бхагаване Шри Рамане Махарши будет неполным без фотоснимков, иллюстрирующих различные стороны жизни это- го великого Человека и Учителя. Шри Раманашрам располагает богатым фотоархивом, материалы кото- рого широко использованы для настоящего русского издания.
* Об истории его создания см. с. 254. ** См. The Collected Works of Ramana Maharshi, Tiruvannamalai, 1979, pp. 103 — 106. От составителя-переводчика 17 III Терминология, используемая при переводе, не от- личается от принятой в книге «Будь тем, кто ты есть! Наставления Шри Раманы Махарши». Расхождения с терминологией книги «Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе» заключаются в сле- дующем: — использование оригинального санскритского термина «А тман» как соответствия английскому Self (вместо русского термина «Самость»); — обозначение истинной природы человека, Атмана, прописной буквой Я, выделяемой курсивом: Я (вместо словосочетания «Истинное Я» используется выражение «истинное Я» ); — употребление термина «Я», обозначающего при- роду человека, еще не осознанную им; — употребление терминов «Реализация» (вместо — «Осуществление») и «Само-реализация» (вместо «Са- мо-осуществление»). В зависимости от контекста санскритский термин ахам (английский — «I») принимает различные значе- ния, передаваемые в переводе следующим образом: а) Я; истинное переживание Атмана, или Себя; чистое «Я есмь»; б) «Я»; субъективное чувство Себя, истинной при- роды человека, которую он еще не осознал оконча- тельно; в) «я»; иллюзорное чувство отделенности, лично- сти, появление которого вызвано неправильным отож- дествлением А тм ана, Себя, то есть Я, с телом («Я есть тело»). В данном издании широко употребляются два рус- ских термина: «сознавание» и «преданный». Первый — перевод английского «awareness»; он передает «созна- ние» как процесс, как действие. Второй — перевод английского «devotee»; он отвечает санскритскому тер- мину «бхакта». В качестве синонима термина «предан- 18 От составителя-переводчика ный» используется слово «почитатель», реже — «по- клонник». Санскритские термины, встречающиеся в настоя- щем издании, толкуются в тексте и поясняются в спе- циальном глоссарии. В его основу положен глоссарий, составленный А. Осборном к биографии Шри Бхага- вана. Использование санскритских терминов оговоре- но им в специальном предварительном замечании (см. с. 26). Глоссарий А. Осборна модифицирован и рас- ширен. Подстрочные примечания, содержащиеся в англий- ских оригиналах, нумеруются. Совместные примеча- ния составителя-переводчика и титульного редактора сопровождаются одной звездочкой (*) или их совокуп- ностью. Санскритские термины везде (за редким исключе- нием: Бхагаван, Махарши, ашрам и т. п.) выделены курсивом. Ввиду особой значимости для настоящего издания термина «А тман» он дается разрядкой. Кур- сивом также выделяется слово Я (истинная природа человека) и содержание остальных материалов, пере- даваемых курсивом в оригиналах. Для настоящего издания подготовлен Указатель, призванный помочь читателю ориентироваться в тек- сте книги, чрезвычайно насыщенном описанием со- бытий, людей, духовных текстов и наставлений, ото- бражающих Жизнь и Путь Бхагавана Шри Раманы Махарши.
IV Составитель-переводчик выражает свою искрен- нюю признательность всем, кто в той или иной сте- пени содействовал подготовке этой книги и ее выходу в свет. Он особенно благодарен: Шри В. С. Раманану, Президенту Шри Раманаш- рама, — за вступительную статью и разрешение исполь- зовать материалы фотоархива Ашрама; От составителя-переводчика 19 Шри В. С. Мани, Администратору Шри Раманаш- рама, — за постоянное теплое внимание и создание за- мечательных условий жизни и работы; Шри В. Ганешану, бывшему главному редактору периодического издания Шри Раманашрама — журна- ла The Mountain Path (Горный Путь), — за теплое вни- мание и поддержку; Дэву Гогою, фотоархивисту Шри Раманашрама, — за помощь в подборе фотоматериалов и сотрудниче- ство в подготовке оформления книги; Мистеру Грейаму Бойду, компания IRAS, Скарбо- ро, Англия, почитателю Шри Раманы, — за любезно предоставленное оформление обложки; Джоэн Гринблатт, Мэтью Гринблатт, США, со- ставителям красочной книги-альбома: «Бхагаван Шри Рамана. Иллюстрированная биография», — за разреше- ние использовать материалы этого издания; Марии Александровне Кузьменко, литературному редактору, — за тщательный и бескорыстный труд; Александру Викторовичу Старынину, издателю ду- ховной литературы, — за отзывчивость и профессиона- лизм; Владимиру Ильичу Танклевскому, чья дружеская поддержка обеспечила подготовку и издание этой книги; Моей семье, любимым: жене и детям, — за их жертвенность и бесконечное терпение...
Олег Могилевер Acknowledgements The translator and compiler of this book would like to express his sincere gratitude to all who in various ways assisted in the preparation of the book for publication. He is deeply indebted to: Sri V. S. Ramanan, President Sri Ramanasramam — for his Preface, and for permission to use the photos of Ashram's Photo-archive; Sri V. S. Mani, Administrator of Sri Ramanasra- mam — for his constant concern and attention to the compiler-translator's needs and for providing ideal working and living conditions in Ashram; Sri V. Ganesan, former Editor of the semi-annual jour- nal of Sri Ramanasramam, The Mountain Path — for his warm attention and support; Sri Dev Gogoi, Photo-archivist, Sri Ramanasramam — for his help in selection of photos and collaboration in preparing the design of this book; Mr. Graham Boyd, company IRAS, Scarborough, England, Ramana devotee — for his kind granting of cover's design; Joan & Mattew Greenblatt, USA, the compilers of the,,Bhagavan Sri Ramana. A Pictorial Biography” — for permission to use its materials; Maria A. Kuzmenko, literary editor — for her careful and unselfish labour; Alexander V. Starynin, publisher of spiritual literatu- re — for his sympathy and professionalism; Vladimir I. Tanklevsky, whose friendly support has enabled the preparation and publication of this book; His family — beloved wife and children — for their sacrifices and infinite patience... Oleg Mogilever Часть первая БИОГРАФИЯ
Артур Осборн РАМАНА МАХАРШИ И Путь Самопознания
Артур Осборн Я глубоко благодарен тем более опытным последователям, которые прочли книгу в рукописи и дали советы по ее улучшению. Особенная признательность адресуется моей жене, чья помощь в создании этой книги была безмерной. Артур Осборн Предварительное замечание автора При написании этой книги я пытался достичь яс- ного понимания смысла, используя из восточных язы- ков только самое необходимое. Однако каждый язык содержит слова, которые не имеют прямого эквива- лента в другом, и каждая наука — духовная она или физическая — имеет технические термины, едва ли поддающиеся переводу. Отсюда и необходимость при- менять определенное количество санскритских и иных терминов. Они объясняются в тексте, но для представ- ления о подходе к их произношению и легкости ссылок добавлен глоссарий. Поскольку он предназначен, что- бы помочь широкому читателю в понимании книги, я дал не простые словарные определения, а, скорее, смысл, в котором употребляется слово, и роль, которую оно играет в учении. Предисловие доктора С. Радхакришнана, вице-президента Индии *, к первому изданию оригинала Я рад написать это краткое предисловие к пове- ствованию Артура Осборна о жизни и учении Шри Раманы Махарши, чье мировосприятие особенно уме- стно в нашем веке, с его господствующим настрое- нием грустного и пассивного скептицизма. Здесь мы получили религию Духа, который дает нам возмож- ность освободить себя от догм и суеверий, ритуалов и церемоний и жить как свободные духи. Сущность всех религий — личное внутреннее переживание, инди- видуальная связь с Божественным. Она — не столько Почитание, сколько Поиск. Это путь Становления, Ос- вобождения. Широко известный греческий афоризм «Познай са- мого себя» сродни предписанию Упанишад: атманам виддхи — «Познай Атман». В процессе отвлечения внимания мы оставляем позади слои тела, ума, ин- теллекта и достигаем Всеобщего «Я» — «истинный свет, освещающий каждого человека, пришедшего в этот мир». «Чтобы достичь Блага, мы должны поднять- ся к этому высочайшему состоянию и, установив на нем пристальный взгляд, сбросить одежды, надетые здесь, внизу; так же как в древних Мистериях** те, кто допускаются во внутренние тайники святилища, после очищения оставляют все одежды и продвига- ются вперед совершенно обнаженными»***. Мы по- гружаемся в неизмеримое Бытие, не имеющее огра- * Также и выдающегося философа, автора уже класси- ческого труда «Индийская философия», М., 1956, переизданного в 1993 году. ** Таинствах. *** Плотин Энеиды (I, VI, 6). 28 Рамана Махарши и Путь Самопознания ничения или определения. Это чистое Бытие, в кото- ром одно не противостоит другому. Нет существа, для которого субъект противостоит самому себе. Он отож- дествляет себя со всеми вещами и событиями как они происходят. Реальность заполняет индивидуальное «я», словно оно уже более не баррикадируется предпочте- ниями или отвращениями, любимым и нелюбимым. Последние уже не могут больше действовать как ис- кажающий Истину посредник. Ребенок гораздо ближе к видению себя. Мы должны стать маленькими детьми, прежде чем сможем всту- пить в царство Истины. Вот почему нам нужно ос- тавить софистику познанного. Настоятельная необхо- димость — родиться снова. Говорят, что мудрость мла- денцев превосходит ученую. Шри Рамана Махарши дает нам контуры религии, основанной на индийских Писаниях, которая духовна по сути, но не перестает быть рациональной и этической. Г л ава 1 Ранние годы АРДРА ДАРШАН — день «Видения Шивы», со- блюдается шиваитами с огромной преданностью, так как напоминает случай, когда Шива проявил себя сво- им почитателям как Натараджа — в космическом тан- це творения и растворения вселенной. В этот день 1879 года было еще темно, когда в маленьком городке Тиручули, что находится на земле тамилов в южной Индии, преданные Шивы покинули свои дома и от- правились босиком по пыльным дорогам к водоему местного храма, ибо традиция требует от них купания на рассвете. Красное зарево восхода солнца опускалось на коричневые торсы мужчин, одетых только в дхоти, белую хлопчатобумажную ткань, обернутую вокруг тела от талии вниз, и вспыхивало в красных и золотистых сари женщин, когда они спускались по каменным сту- пеням большого квадратного резервуара и погружались в воду. Было еще прохладно, поскольку празднество при- ходилось на декабрь, но это был отважный народ. Лишь немногие оставались под деревьями или в ок- рестных домах, тогда как большинство ожидало вос- хода солнца, чтобы обсохнуть и идти дальше к древ- нему храму городка, много лет назад воспетому Сун- дарамурти Свами, одним из 63 шиваитских поэтов-святых тамильской земли. Изображение Шивы украсили в храме гирляндами цветов и под звуки барабана и раковины, с пением священной песни, носили в процессии весь день и ночью. Был уже час ночи, когда процессии закончи- лись, но Ардра Даршан еще продолжался, поскольку индусский день тянется от рассвета до рассвета, а не от полуночи до полуночи. Кумир Шивы снова внесли 30 Рамана Махарши и Путь Самопознания в храм как раз тогда, когда младенец Венкатараман, в ком Шива проявился как Шри Рамана, вошел в этот мир в доме Сундарама Айяра и его жены Алагаммы. Даты индуистских празднеств, или фестивалей, зависят от фазы луны, подобно христианской Пасхе, и в этом году Ардра Даршан пришелся на 29 число. Поэтому ребенок родился чуть позже * (одновременно по вре- мени дня и календарной дате), чем божественное дитя Вифлеема почти двумя тысячами лет ранее. Тем же совпадением отмечен также и конец его земной жизни, ибо Шри Бхагаван оставил тело вечером 14 апреля, немного позднее (по времени и дате), чем полдень Страстной Пятницы. Оба времени глубоко соответст- вуют друг другу. Полночь и зимнее солнцестояние — время, когда солнце начинает приносить свет в мир, а день весеннего равноденствия равен ночи и начинает превышать ее. Начав жизнь бухгалтерским чиновником на жало- ванье смехотворно малом даже в те дни — две рупии в месяц, Сундарам Айяр зарекомендовал себя в на- писании людских прошений, а затем, через несколько лет, получил разрешение практиковать адвокатом без диплома, то есть был своего рода деревенским юри- стом. Он преуспел и построил дом 1, в котором и ро- дился Венкатараман, сделав его достаточно простор- ным и зарезервировав одну сторону для приезжих. И не только потому, что был общительным и гостеп- риимным, но также поскольку сам взялся приютить официальных посетителей и новоприбывших в го- род — что сделало его персоной гражданской значимо- сти и, без сомнения, благоприятно отразилось на его профессиональной работе.
* Здесь и далее речь идет о датах по западноевропейскому христианскому календарю. 1 Этот дом сейчас приобретен Шри Раманашрамом. Он от- крыт как место паломничества для преданных, где ежедневно совершается пуджа (ритуальное поклонение).
Алагамма, мать Шри Бхагавана
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.166.141 (0.017 с.) |