Простое глагольное сказуемое 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Простое глагольное сказуемое



Оно может быть в форме одного из трех наклонений:

Изъявительное;

Сослагательное;

Повелительное.

1. Изъявительное.

Формы представляют действие как реальный факт. Показывают:

а) направленность действия (два залога - активный и пассивный);

б) характер действия, длительность и т.д. (четыре группы - Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous);


МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЕ СЛОВО "it" И ЕГО РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ

Таблица 6

Формальные признаки Способ проверки Способ перевода структуры Иллюстрации
1. Непереводимое "it"
После сказуемого или его части можно обнаружить инфинитив с "to" или придаточное предложение. 1. It + n + toX that 2. It + n + howI + П whether 3. I + n + it + X + toX 4. It is...that who which Вычеркивание "it" не нарушает правильности структуры и не меняет смысла предложения ("it" оказывается лишним). Вычеркивание it is... that не нарушает правильности структуры предложения Безличным предложением, где инфинитив или придаточное предложение являются подлежащими.   Предложением, где to X является дополнением Простым предложением с добавлением слов "именно, только, как раз, лишь" перед словами, стоящими между it is и that. It is necessary to note…"Необходимо отметить…" It is found that…"Найдено, что…" It is desirable to describe the main features of the system. "Желательно описать основные характеристики системы." The device makes it possible to exert an enormous force. "Это устройство делает возможным создание огромных усилий." It is silver that is the best conducting metal. "Именно серебро является наилучшим проводящим металлом."
2. Переводимое "it"
После сказуемого нет ни "to X" ни придаточного предложения. 1. It + II 2. I + II+II (III) 3. 1 + II + (III) + about + with it without Вычеркивание "it" нарушает правильность предложения, оно лишается подлежащего. Вычеркивание нарушает правильность предложения, оно лишается прямого или предложного дополненения. а) личным местоимением "он, она, оно". б) указательным местоимением "это", относящимся к упомянутому факту, личным или указательным местоимением в винительном падеже ("его, ее") или с соответствующим предлогом. Aluminium is one of the lightest materials and it is widely used in aviation. "Алюминий – один из самых легких материалов, и он широко используется в авиации." It was a new airplane design approach. "Это был новый подход к созданию самолетов." The aircraft had an engine fire forcing it to land on 3 engines. "На самолете возник пожар в двигателе, что заставило его приземлиться на 3-х двигателях."

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЕ СЛОВО "that" И ЕГО РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ

Таблица 7

Формальные признаки Способ перевода Иллюстрации
1. I + II... that (the) Х + II   2. the X that (the) X...   3. that + II     4. That I + II is... ... is (was) that I + II л.о. that (those) of that in + with X those without X-ed which... 1. that - союз что, чтобы который который то, что     2. that (those) - указательное местоимение этот, тот, те   3. that (those) - заменитель упомянутого существительного заменяемым существительным или иногда не переводятся I II I II The investigation showed that the engine was damaged by bird strikes. "Расследование показало, что двигатель был поврежден ударами птиц." I II I II It is required that an airplane should be well balanced dynamically. "Требуется, чтобы самолет был динамически вполне сбалансирован." I I II II The criteria that we have selected deal with optimization of the two main system resources. "Критерии, которые мы выбрали, касаются оптимизации двух основных ресурсов системы".     I I II The parameter that is considered of primary importance in the qualitative comparison is risk. "Параметр, который считается особенно важным при качественном сравнении, это степень риска".   I II I II Another aspect of masers is that they provide ultrahigh frequency amplifiers. "Другим свойством мазеров является то, что они создают СВЧ усилители." I II At that period progress in aircraft design was directed at speed, and yet more speed. "В тот период совершенствование конструкции самолета было направлено на все большее и большее увеличение скорости". The turbulence level was much the same as that of the actual tests. "Уровень турбулентности был почти такой же, как (уровень турбулентности) в реальных испытаниях". These conditions have been selected to simulate those encountered in real machine. "Эти условия были выбраны так, чтобы имитировать условия, встречающиеся в реальной машине."

в) время (три формы - настоящее, прошедшее, будущее); некоторые формы показывают лицо (1, 2, 3) и число (ед. или множ.).

Показателем времени, лица и числа является первый элемент сказуемого.

2. Сослагательное.

Формы представляют действие как возможное, желательное или нереальное. Показывают:

а) направленность действия (два залога - активный и пассивный);

б) отнесенность предложения к настоящему, будущему (неперфектные формы) или к прошедшему (перфектные формы).

3. Повелительное.

Повелительное = 1 форма без "to".

Turn off the light! "Выключите свет!"

Do not touch the hot brakes! "He дотрагивайтесь до горячих тормозов!"

Эта форма выражает рекомендации, команды, просьбы, предложения принять участие в действии.

Предложения с такой формой глагола не имеют места I, начинаются с II места.

Четыре основные формы глагола

Таблица 8

 

1 форма - Infinitive неопределенная форма, инфинитив 2 форма - Past Simple сказуемое в прошедшем простом времени 3 форма - Past Participle (Participle II) причастие прошедшего времени 4 форма - Present Participle (Participle I) причастие настоящего времени
to X 1 ф + ed 1 ф + ed 1 ф + ing
Соответствует русской неопределенной форме на -ть, -чь, -ться. Соответствует русским глаголам в прошедшем времени на -л(и). В функции определения соответствует страдательным причастиям на -мый, -цый, -тый. В функции определения соответствует действительным причастиям на -щий.
to use - использовать to be - быть to have - иметь to do - делать used - использовал(и) was, were - был(и) had - имел(и) did -делал(и) used – используемый been had done using - использующий being having doing

ФОРМЫ ПРОСТОГО СКАЗУЕМОГО В ИЗЪЯВИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ.

АКТИВНЫЙ ЗАЛОГ

Таблица 9

Indifmite (Simple) – Простые формы Continuous – Продолженные (длительные) формы Perfect – Перфектные формы Perfect Continuous – Перфектно-продолженные формы
Present 1 ф. без "to"; 1 ф. + (e)s be + X-ing (4ф.) have + X-ed (3 ф.) have been + X-ing (4ф.)
Ед. ч. Множ. ч. Ед. ч. Множ. ч. Ед. ч. Множ. ч. Ед. ч. Множ. ч.
1. do, act, 1. do, act, wish, know, wish, know, 2. do, act, wish, know, 3. does, acts, 3. do, act, wishes, knows wish, know 1. am doing 1. are doing 2. are acting 3. is doing 3. are doing 1. have done 2. have acted 3. has done 3. have done 1. have been doing 2. have been acting 3. has been doing 3. have been doing
Past 1. did 2. acted 3. knew 1. was doing 1. were doing 2. were acting 3. was doing 3. were doing 1. had done 2. had acted 3. had done 1. had been doing 2. had been acting 3. had been doing
Future 1. shall do 2. will act 3. will know 1. shall be doing 2. will be acting 3. will be doing 1. shall have done 2. will have acted 3. will have done 1. shall have been doing 2. will have been doing 3. will have been doing
  Действия обычные, регулярные, просто факты: "делают, делали, будут делать..." Действия, длящиеся в момент речи, обычно в ограниченном отрезке времени. В переводе не отличаются от простых форм ("делают, делали, будут делать...") Действия, предшествующие определенному моменту в настоящем, прошлом, будущем, а часто и завершенные до этого момента. Перевод форм настоящего и прошедшего времени - прошедшим временем ("сделали") Действия, начавшиеся до определенного момента и все еще продолжающиеся "(уже) делают, (уже) делали, (уже) будут делать..."

Как видно из таблицы 9, наиболее важное различие в системе глагольных форм в активном залоге - это различие между перфектными (have + Зф) и неперфектными формами. Перфектные формы выражают предшествование определенному моменту, а часто и завершенность к этому моменту.

0 I II IV

In recent years | the aircraft reliability | has improved | considerably.

"В последние годы надежность самолетов значительно повысилась".

 

II

In May 1997, it was reported that our airline | had joined | this programme.

"В мае 1997 года сообщили, что наша авиакомпания присоединилась к этой программе"

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 163; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.124.8 (0.007 с.)