Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Классификация переводов, выделенных по признакам полноты передачи смыслового содержания оригинала

Поиск

По материалам лекций доцента О.Бурукиной (МГЛУ, г. Москва)

  1. полный или сплошной – перевод без пропусков и сокращений.
  2. неполный:

- сокращенный – перевод в свернутом виде, т.е. со значительными сокращениями.

- фрагментарный перевод – это перевод отрывка/отрывков, например, для журнала.

  1. аспектный перевод- это перевод какой-либо одной части текста в соответствии с каким-то признаком отбора или аспектом, например, учебный перевод или перевод введения/аннотации.
  2. аннотационный перевод – это перевод, в котором отражается главная тема, предмет или значение переводимого текста.
  3. реферативный перевод – это перевод, содержащий относительно подробные сведения в реферируемом документе, кроме сведений, приведенных в аннотации, здесь содержатся сведения об основных задачах, методах, результатах.

Раздел II. Грамматические основы перевода

По материалам: Прокофьева Л.К. Пособие по переводу технической литературы авиационного профиля с английского языка на русский. – Новосибирск: НППФ «Бэсттек-Авиа», 2000. – 106 с.

Анализ простого предложения

Полное и верное понимание всей содержащейся при чтении технического текста авиационного профиля на иностранном языке информации предполагает точное понимание каждого предложения. Понимание смысла предложения возможно, если правильно установлен характер взаимосвязи между словами и значениями слов. Предлагаемая ниже процедура анализа простого повествовательного предложения помогает установить синтаксические связи между словами и принадлежность слов к определенным классам (частям речи). Это облегчает возможность правильно установить значения слов по словарю. В качестве "опор", служащих показателями отношений между словами в предложении, при анализе используются: расположение членов предложения по отношению друг к другу (относительно твердый порядок слов в английском предложении); служебные слова (артикль и его заменители-местоимения, предлоги, союзы, вспомогательные и модальные глаголы); грамматические окончания (-es, -s, -ed) и другие формальные признаки.

 

Первый этап анализа.

Деление предложения на группы

 

Если смысл предложения неясен после внимательного его прочтения, следует разделить его на группы слов, проведя границы (вертикальные черточки) перед всеми служебными словами.

1. Сигналами начала группы существительного служат следующие слова:

а) артикли: a, an, the;

б) ряд местоимений-заменителей артикля и других сопроводителей существительного:

this that these those either neither another other much little his her their - этот - тот - эти - те - один из, любой из - ни один из - другой - другие - много - мало - его - ее - их our each, every some any nо all both such many few its several one, two - наш - каждый - какой-то, некоторое количество - любой - никакой - все - оба - такой - многие - мало, немногие - его, ее - несколько - один, два и т. д.

 

в) предлоги (приводим наиболее употребительные):

of in, into on out of at by from with about to for after before - родительный падеж - в - на - из -в, на, у, при... - посредством -из, от -с -о, об - к, в (направление) - для, за, в течение - после - перед, до between beyond because of due to around near next to through over under along within - между - вне, за пределами - из-за, вследстие - из-за, благодаря -вокруг - возле, у, около -рядом, около - через, сквозь, по... - над, через, за, у... - под, ниже - вдоль, по - в, в пределах, внутри

2. Сигналы начала группы сказуемого:

am is are was were have has had do does did let shall will should would may might can could must need ought  

Второй этап анализа.

Нахождение главных членов предложения – подлежащего и сказуемого

 

Сначала надо найти сказуемое по приведенным выше сигналам его начала и обозначить группу сказуемого римской цифрой II. Если ни одного из приведенных сигналов сказуемого нет, то следует вести поиск подлежащего и сказуемого одновременно. Подлежащее – группа слов (слово), расположенная слева от сказуемого и не имеющая предлога. Обозначим ее римской цифрой I. Некоторые слова в предложении могут быть только подлежащими: I, he, she, we, they, who; некоторые слова, кроме подлежащего, могут выступать в функции, например, прямого дополнения: it, you и т. д.

Если в самом начале предложения стоит один из перечисленных выше сигналов начала группы существительного (артикль или его заместитель), но не предлог, это значит, что предложение начинается с группы подлежащего. Тогда задача анализа предложения сводится к отысканию правой границы группы подлежащего.

При отыскании пары – подлежащее (I) и сказуемое (II) – нужно помнить, что они должны согласовываться в числе. Окончание -es, -s у существительного означает множественное число, а у глагола – единственное, поэтому в паре I + II это окончание может быть либо у подлежащего, либо у сказуемого, но не у того и другого одновременно. Это правило противоположных окончаний можно схематически изобразить так:

I II
-s -
- -s

E.g.: The network approach promises improvements | in on-board processing capabilities.

Единственная граница, которую можно провести в этом предложении на первом этапе анализа, является граница перед предлогом "in", начинающим предложную группу существительного. Ясно, что главные члены предложения, I и II, расположены до этой границы. Так как предложение начинается с группы подлежащего, то для его понимания важно определить правую границу этой группы. Слово promises нельзя выбрать в качестве собственно подлежащего, так как в этом случае сказуемым оказывается слово на -s (improvements), что противоречит правилу противоположных окончаний. В качестве собственно подлежащего следует выбрать слово без -s — approach – тогда следующее за ним слово на -s (promises) является сказуемым, а следующее слово (improvements) – прямое дополнение к этому сказуемому (номер III). Смысл предложения можно передать следующим русским предложением: "Системный подход является перспективным (обещает улучшения) с точки зрения возможностей бортовой обработки (информации)."

Задача отыскания главных членов предложения облегчается наличием слов с типичными глагольными суффиксами -ize, -fy и вторых форм неправильных глаголов, не совпадающих по внешнему виду с третьими формами (went, took, gave, drove, broke, rose, began); а также наличием в предложении наречий неопределенного времени, занимающих место между подлежащим и сказуемым.

Наречия неопределенного времени:

often seldom sometimes always usually never yet - часто - редко - иногда - всегда - обычно - никогда - все же just still also already generally merely normally - как раз - все еще - также - уже - обычно - просто - обычно, типично и др.

E.g. The authorities specified the standards and then the manufacturer unconditionally recognized them and took into account in its aircraft production.

Власти определили стандарты, а затем завод-производитель безоговорочно признал их и принял во внимание при производстве самолетов.

Иногда на положение сказуемого в предложении указывают слова, всегда занимающие позицию после него (дополнения, послеслоги и др.). Если после первого беспредложного слова на "-s" или без окончания стоит любой из послеслогов up, out, off, on, in, away, то такое слово – сказуемое.

II

Some materials | heat up | faster that others.

Некоторые материалы нагреваются быстрее, чем другие.

Различение определения и сказуемого,

Выраженных формами на –ed

 

Довольно распространенной ошибкой при анализе предложения является выбор в качестве сказуемого любого слова на -ed или 3-й формы глагола. Нужно помнить, что совпадающие внешне 2-я и 3-я глагольные формы выполняют совершенно различные функции в предложении: 2-я форма – всегда сказуемое (форма прошедшего времени), а 3-я форма (причастие) в позиции после существительного является определением этого существительного.

Их различению помогают следующие правила:

1. Если после сомнительной формы на -ed обнаруживаются предлоги by или with, то эта форма определение.

 

п.о. II

Results reported by the pilot apply to pressure increases of up to 5200 psi.

"Результаты, сообщаемые пилотом, применяются к увеличениям давления до 5200 фунтов на кв. дюйм."

 

2. Если в предложении имеется сказуемое, т. е. несомненная личная форма глагола, то сомнительная форма на -ed является определением к тому существительному, после которого она стоит.

 

I п.о. II

The unit I actuated in flight | is a modular one.

"Блок, задействованный в полете, является модульным."

 

3. Если в предложении содержится две формы на -ed, следующие одна за другой или разделенные группой слов (предложной группой, наречием), то первая из них – определение предшествующего существительного, а вторая – сказуемое.

 

I п.о. II

The data | used for the test | required careful analysis.

"Информация, использованная для проверки, требовала тщательного анализа."

 

После того как найдены главные члены предложения, функции остальных слов определяются относительно них с учетом их позиции и ближайшего окружения. Если за сказуемым следуют две подряд группы существительного без предлога, то первая из них – косвенное дополнение (кому? чему?), а вторая – прямое дополнение (кого? что?). Обозначим их, соответственно, III' и III.

 

I II III’ III

The system | gives | the pilot | a great deal of freedom.

"Эта система дает пилоту большую степень свободы."

 

Члены предложения, расположенные слева и справа от обязательных членов предложения I + II (иногда I + II + III), обозначим, соответственно, 0 и IV. Это – обстоятельства и предложные дополнения, отвечающие на вопрос типа: О чем? С помощью чего? Почему? При каких условиях? и т д. Сигналами начала этих групп могут быть предлоги (кроме of), частица "to", некоторые союзы (when, while, if, unless, as, though), глагольные формы на -ing и -ed. Обстоятельства, выраженные наречиями, могут занимать место между I и II или между компонентами сказуемого.

 

These effects | in fact | appeared at frequencies as low as 1 GHz.

"Эти эффекты в действительности появились на таких низких частотах как 1 гигагерц."

 

II II

The lower CRT (cathode ray tube) does not necessarily represent a corrected situation.

"Нижняя ЭЛТ (электронно-лучевая трубка) не обязательно отображает лучшую (скорректированную) ситуацию".

 

Итак, после отыскания главных членов предложения и маркировки всех остальных слов получаем предложение, все слова которого объединены в группы, обозначенные следующей последовательностью римских цифр: О I II III IV. В этой структурной схеме предложения отсутствуют такие члены предложения, как определения (какой? какие?). Они не имеют фиксированного места в предложении и могут находиться слева и справа от любого существительного. Обозначим их, соответственно, левыми (л. о.) и правыми (п. о.) определениями. Поскольку существительные могут входить в состав любого члена предложения (в случае сказуемого – в состав именной части сказуемого), то любое звено предложения может содержать л.о. и п.о. В роли правых определений часто выступают слова на -ing и на -ed, существительные с предлогами; из них наиболее частым является предлог of, выражающий отношения, эквивалентные русскому родительному падежу (кого? чего?).

 

 

п.о.

Further rotation | of the selector | does not change the thrust value.

"Дальнейшее вращение переключателя не изменяет значение тяги."

 

В роли левых определений часто выступают существительные, которые вместе с определяемым словом образуют иногда довольно длинные Цепочки" (группы) существительных. Даже двухкомпонентные цепочки, взятые изолированно, вне контекста, допускают зачастую неоднозначное толкование. Такая короткая цепочка как computer control может быть переведена, по крайней мере двумя, способами, в зависимости от широкого контекста: либо "управление электронно-вычислительной машиной", либо "управление с помощью ЭВМ". В любом случае перевода подобных цепочек (а по такой модели построено большинство многокомпонентных терминов) необходимо помнить следующее:

Если в пределах одного члена предложения после предлога, артикля или его заменителя стоит ряд существительных (или существительные и прилагательные), то главное, определяемое слово в такой цепочке – последнее, а все остальные – левые определения к нему,

the aeroplane wing – крыло самолета

the aeroplane wing shape – форма крыла самолета

the aeroplane wing shape description – описание формы крыла самолета

 

В результате анализа предложение делится на ряд групп, и все слова в группах обозначены номерами и сокращениями л.о. или п.о. Если предположить, что при первом прочтении предложения узнаются только служебные слова, окончания слов, а все знаменательные слова неизвестны, то любое предложение можно изобразить в виде последовательности неизвестных элементов (обозначим их X), связанных элементами, обобщенное значение которых приблизительно известно.

 

л.о. О I II IV

During the Xing X the Xs are Xed by Xing to X.

 

В приведенной ниже таблице структурная схема простого распространенного повествовательного предложения дана с указанием наиболее частотных сигналов начала и окончания отдельных групп (членов) предложения.

 


СТРУКТУРНАЯ СХЕМА ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Таблица 1

 

О I II III III IV
Когда? Где? Как? При каком условии? Для чего? Почему? Кто? Что? Что делает? Что делается с...? Что нужно (можно) сделать? Каким (чем) является? Кому? Чему? Кого? Что? Где? Когда? Каким образом? Для чего? С кем? О ком? При каком условии?
after before in for with during to in spite of in order to when while if as on (upon) X     Xs     Xing     Xed a(n) the these this that those some every each any no many much few little all both another other their its his several two three X     Xs     to X     Xing is are was were has have do does did shall will should would can may must let X   Xing   Xed   to X   a(n)X   Xs   Xize   Xfy   became   took   gave up   out   off   in   on   away a(n)   the   this   that   these   those   some   every X     Xs a(n)   the   this   that   these   those   some   every X   Xs   to X   Xing in   on   for   with   without   to   about   in order to   when   while   as   if   once X   Xs   Xing   Xed   toX
                         

 




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 357; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.119.156 (0.01 с.)