A.8 Условные предложения (Conditional Clauses) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

A.8 Условные предложения (Conditional Clauses)



Условные предложения состоят из двух частей: условного придаточного предложения с союзом if если и главного предложения.

Имеются три типа условных предложений:

Тип 1:If I see Jane tomorrow, I'll ask her to call you.

Если я увижу Джейн завтра, я попрошу ее позвонить тебе.

Тип 2 If I had money, I would buy this car.

Если бы у меня были деньги, я бы купил эту машину.

Тип 3: If you'd spoken politely, he wouldn't have been angry.

Если бы ты говорила вежливо, он бы не рассердился.

I В первом тине условных предложений речь идет о ситуациях в настоящем или будущем. В придаточном предложении употребляется настоящее время (даже когда действие относится к будущему, как в примере, приведенном выше), а в главном - будущее время. Эти предложения обозначают возможные или вероятные действия в настоящем и будущем.

В придаточном предложении возможно также употребление других форм настоящего времени (Continuous или Perfect):

If you're looking for your glasses, you'll find them in the kitchen.

Если ты ищешь свои очки, ты найдешь их в кухне.

If you've finished your homework, we'll have supper.

Если ты закончил(а) делать уроки, мы будем ужинать.

2 Во втором типе условных предложений употребляется простой прошедшее время в придаточной части и “would('d) + инфинитив” в главной;

If I had a country house, I'd (would) spend summer in it.

Если бы у меня был дом в деревне я бы проводил(а) в нем лето.

If she had a friend, she would ('d) go out more often.

Если бы у нес был друг, она бы чаще проводила время вне дома.

If I won a large sum of money I'd buy а new car.

Если бы я выиграл(а) большую сумму денег, я бы купил(а) новую машину.

Условные предложения этого типа относят действие к настоящему или будущему. Формы прошедшего времени в таких предложениях не относят действие к прошедшему времени. Они обозначают действие нереальноемаловероятное. Так, в приведенных выше примерах утверждения в npидаточных предложениях противоречат фактам:

1 Если бы у меня был дом в деревне означает, что у меня нет дома в деревне.

2 Если бы у нее был друг означает, что у нее нет друга.

3 Если бы я выиграл(а) большую сумму денег означает, что я не рассчитываю на это. Здесь действие относится к будущему, поэтому можно также сказать:

If I win a large sum of money, I will buy a new car.

Иначе говоря, в данном случае можно употребить I тип условного предложения.

Обратите внимание на то, что в условном придаточном предложении were употребляется для всех лиц единственного и множественного числа:

If I were you, I wouldn't trust this man.

Ha вашем месте (букв. если бы я был(а) вами/тобой) я бы не доверял(а) этому человеку

Этот тин предложения часто используют как совет. Однако if I/hе, she was также возможно в устной речи.

В главном предложении вместо I, he, they... would/I... 'd часто используется might или could для обозначения возможного результата или действия

If I knew his phone number, I could call him.

Если бы я знал(а) номер его телефона, я бы позвонил(а) ему.

If you asked him, he might help you.

Если бы ты попросил(а) его, он, воз можно, помог бы тебе.

3 Третий тип условных предложений выражает нереальное условие, т.е. неосуществленное предположение, относящееся к прошлому:

If I had/'d known his phone number I would/'d have warned him.

Если бы я знал(а) номер его телефона, я бы предупредил(а) его. (Но я незнал (а) и не предупредил(а) его.)

В этом типе употребляются формы Past Perfect (had/'d known) в придаточ­ном условия и would/'d + перфектный инфинитив (would/'d have warned) в главном.

В формальном стиле if может опускаться. В этом случае вспомогательный глагол прошедшего перфектного времени ставится перед подлежащим:

Had the President known the facts, he would have acted differently.

Если бы Президент знал эти факты, он бы действовал иначе.

Как и во втором типе условных предложений, в главном предложении вместо would можно употреблять might или could в сочетании с перфектным инфинитивом:

If I had known his phone number, I could have warned him.

Если бы я знал(а) его номер телефона, я бы предупредил(а) его.

If you had asked him, he might have helped you.

Если бы ты попросил(а) его, он, возможно, помог бы тебе.

Разница между II и III типом условных предложений заключена во вре­менной отнесенности этих предложений: к настоящему и будущему во II ти­пе и к прошедшему - в III.

Проанализируем условные предложения из диалогов:

1I know somebody who would go up even if he knew that he would not come back.Я знаю кое-кого, кто полетел бы в космос, даже если бы знал, что не вернется обратно.

Past Simple в условном предложении (knew) и would not + инфинитив в главном (в данном случае все условное предложение является определительным придаточным к слову somebody) относят его ко II типу.

2 I would not agree to go up if I thought I might not come back.

Я не согласился бы лететь в космос, если бы я думал, что не смогу

вернуться обратно. (II тип условного предложения)

3... if I had to choose, I'd choose death while testing a jet.

Если бы мне пришлось выбирать, я бы выбрал смерть во время испытания ракеты.(II тип условного предложения)

Представим себе, что Нил Армстронг дает интервью после полета на Луну. Второй пример в этом случае звучал бы так:

I would not have agreed to go up if I had thought I might not come back.

Это III тип условного предложения - действие относится к прошлому. Использованные в предложениях формы говорят о том, что Армстронг согласился лететь на Луну, потому что был уверен, что вернется обратно (букв, если бы я думал, что не вернусь обратно).

A.9 Герундий (The Gerund)

 

Герундий - это неличная форма глагола, которая выражает действие как процесс, и образуется прибавлением окончания -ing к основе глагола. Герундий является промежуточной формой между глаголом и существительным и поэтому обладает свойствами и глагола и существительного.

Свойства глагола у герундия

1 Герундий имеет следующие формы времени и залога:

 

  Active Passive
Indefinite writing being written
Perfect having written having been written

 

Indefinite Gerund выражает процесс в наиболее общем виде и действие, одновременное с действием глагола в личной форме.

We prefer using new methods of work.

Мы предпочитаем использовать новые методы работы.

We prefer new methods of work being used.

Мы предпочитаем, чтобы использовались новые методы работы.

Perfect Gerundвыражает действие, которое обычно предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме.

I remember having given this instruction.

Я помню, что дал (давал) это указание.

I remember having been given this instruction.

Я помню, что мне давали это указание.

Чаще всего формы пассивного герундия на русский язык переводятся придаточными предложениями.

2 Герундий может иметь прямое дополнение:

We are interested in improving working conditions.

Мы заинтересованы в том, чтобы улучшить условия работы (в улучшении условий работы).

3 Герундий может определяться наречием:

We have to insist on your replying promptly.Мы вы­нуждены настаивать, чтобы вы ответили немедленно.

Свойства существительного у герундия

1Герундий может определяться притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже:

I insist on his (the inspector's) coming as soon as possible.

Я настаиваю на том, чтобы он (инспектор) приехал как можно скорее.

2 Перед герундием может стоять предлог:

On receiving a letter we shall immediately take action.

По получении письма мы немедленно примем меры.

Употребление герундия

1После следующих глаголов без предлогов:

a to begin, to start, to finish, to stop, to continue, to keep (продолжать) и др.

Please keep sending us letters at this address.

Пожалуйста, продолжайте посылать нам письма по этому адресу.

b to like, to enjoy, to prefer, to mind, to excuse, to remember, to forget, to suggest, to avoid, to need, to want, to require и др.

The results need being checked.

Результаты необходимо проверить.

2 После глагола с предлогами:

to apologize for, to thank for, to look forward to, to congratulate on, to insist on, to depend on, to object to, to be interested in, to be responsible for и др.

We insisted on continuing the experiment.

Мы настаивали на продолжении эксперимента.

3 После существительного с предлогом: way of, programme of, reason for, process of и др.

The way of using is indicated in the instructions.

Способ использования указан в инструкциях.

4 После составных предлогов и словосочетаний: on account of - ввиду, из-за

because of - из-за

due to - благодаря, из-за

with a view to - с целью (для того чтобы)

despite - несмотря на

We could not continue the work because of no raw materials being supplied.

Мы не смогли продолжать работу из-за отсутствия поставки сырья.

Герундий употребляется:

1Вкачестве подлежащего: Reading is useful.Чтение полезно.

2 Как часть сказуемого после глаголов to finish, to start, to continue, to go on, to keep и др.

He started reading the book. Он начал читать книгу.

3 Как предложное дополнение:

I am fond of reading.Я люблю читать

4 Как прямое дополнение:

Do you mind my reading here?Вы не против моего чтения здесь?

5 Как обстоятельство времени:

After reading he closed the book.После чтения он закрыл книгу.

6 Как обстоятельство образа действия:

Instead of reading he went to the movies. Вместо чте­ния он пошел в кино.

Перевод герундияна русский язык

Герундий может переводиться на русский язык:

1 Существительным

We are interested in buying these goods.

Мы заинтересованы в покупке этих товаров.

2 Инфинитивом

Everybody went on working. Все продолжали работать.

3 Деепричастием

On coming to the laboratory he got down to work.

Придя в лабораторию, он принялся за работу.

4 Придаточным предложением

We regretted having done it.

Мы сожалели о том, что сделали это.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 427; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.131.238 (0.021 с.)