International Office Equipment, Inc.



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

International Office Equipment, Inc.



- указание на ссылкупечатается под заголовком в верхней части письма. В ней могут быть даны инициалы составителя письма, цифровое или буквенное обозначение фирмы или отдела, исходящий номер письма или номер дела и.т.д., которые отправитель письма просит упомянуть в ответе.

При этом сначала предлагается ссылка на данные получателя (если они известны), после чего следует ссылка отправителя. Например:

Your reference HND/RP

(или сокращенно:

Your ref. HND/RP) - ваша ссылка HND/RP

Our reference LA/DK/187

(или сокращенно:

Our ref. LA/DK/187) - наша ссылка LA/DK/187

Ref. CH/AB/243 - ссылайтесь на CH/AB/243

Или более развернуто:

Please, refer to №947 - просим ссылаться на №947

When replying kindly

mention №315- в ответ просим упомянуть №315

Please. Quote №455 - просим ссылаться на №455.

- датауказывается в правой верхней части письма. Существуют различные способы ее написания. Традиционными британскими считаются следующие варианты:

15 Feb, 19…

15 February, 19…

15th February, 19…

Американский способ обозначения даты несколько иной:

February 15th, 19…

February 15, 19…

Перед числительным, обозначающим год, обычно ставится запятая. В последние годы все более заметной становится тенденция к минимальному употреблению знаков препинания в деловой корреспонденции, поэтому можно встретить и такое написание даты:

August 2006.

Не рекомендуется употреблять в датах цифры вместо названий месяцев, поскольку цифровое обозначение даты в различных странах может быть истолковано по-разному. Так, дата 2.5.1991 будет воспринята представителем американской фирмы как 5 февраля 1991г., а представителем британской фирмы – как 2 мая 1991г.

Допускается сокращение названий некоторых месяцев:

January – Jan.

February – Feb.

April – Apr.

August – Aug.

September – Sept.

October – Oct.

November – Nov.

December – Dec.

В некоторых случаях дата в письме может отсутствовать, а вместо нее стоять словосочетание Date as postmark, которое переводится «Датировано днем отправления письма».

наименование организациии ее внутренний адрес помещается в левой части листа, несколько ниже строки с датой, расположенной в правой части под заголовком или под указанием на ссылку (при его наличии).

Письмо может быть направлено в адрес фирмы, и тогда сначала указывается ее наименование, а затем адрес в следующей последовательности: номер дома или здания и название улицы (на одной строке), название города (на другой строке). Здесь же, если необходимо, помещается принятое обозначение почтового индекса. Если письмо направляется в США, то после названия города дается (часто сокращенно) название штата. При отправлении письма в Англию при необходимости может быть указано графство. Последней указывается страна, как правило, отдельной строкой. Необходимые для адреса слова Street, Place, Avenueпишутся с заглавной буквы. Например:

 

Continental Supply Company

Sixth Avenue

New York, N.Y. 11011

U.S.A.

Inter – Frans – Action Ltd.

Knightsbridge

London SWL 87C

England

Если письмо адресовано должностному лицу в какой-либо компании и при этом неизвестна его фамилия, то должность указывается с определенным артиклем.

The Manager

The Honking Banking Corporation

Если же известна фамилия должностного лица, то она указывается первой, после чего может быть обозначена и должность:

Mr. Edward W. Hertzfeld, President

Home Appliances, Inc.

Указать должность без фамилии лица, ее занимающего, можно в том случае, если эта должность является единственной в организации. Если же письмо делового содержания направляется отдельному сотруднику фирмы, то следует сначала указать фамилию, затем название фирмы, после чего указать ее полный адрес, например:

 

Mr. C.C. Pan

The Standart oil Company

Существует еще один способ адресования письма конкретному лицу. Он состоит в том, что между названием фирмы, ее адресом и вступительным обращением пишутся имя и должность конкретного лица, а перед ними ставится слово Attention (внимание) (или его сокращенный вариантAttn.):это так называемая «Строка привлечения внимания».

Этот реквизит делового письма не является обязательным его компонентом. Он может быть опущен, если фамилия получателя указана во внутреннем адресе.

В официальной переписке возможна такая ситуация, когда просто неизвестно, кем будет рассматриваться письмо. В этом случае обычно употребляют довольно популярную в англоязычных странах формулу:

To whom it may concern – тому, кто имеет к этому отношение.

Эта формула также печатается отдельной строкой под адресом получателя.

обращение печатается в левой стороне письма под внутренним адресом отдельной строкой.

Если письма направляются в адрес конкретного лица, то можно использовать любую из следующих форм обращения:

Dear Sir: - Уважаемый господин

Dear Madam: - Уважаемая госпожа

Dear Sirs: _ Уважаемые господа

Dear Mesdames: - Уважаемые леди

Dear Mrs Smith: - Уважаемый господин Смит

Dear Miss Smith: - Уважаемая госпожа Смит

Употребление двоеточия после формулы обращения свойственно американским фирмам, англичане традиционно используют в этих случаях запятую.

Если письма направляются в адрес фирм и организаций, а также при использовании строки привлечения внимания, обычно употребляются следующие формулы:

Gentlemen:

Ladies:

Dear Sirs:

Иначе говоря, обращения стоят во множественном числе, поскольку в адресе получателя в подобных случаях указывается наименование фирмы, а не конкретное лицо.

указание на содержание письмачасто помещается перед основным текстом. Здесь кратко излагается цель письма, его тема или ссылка на документ, о котором пойдет речь в письме.

Это указание печатается между вступительным обращением и основным текстом письма. Указанию на содержание письма могут предшествовать следующие слова:

Subject (или сокращенно Sub.) –касательно, относительно.

Re: -от латинскогоin re «по делу».

Например:

Gentlemen:

Subject: Your Letter of Credit №15/725

Господа!

Касательно вашего аккредитива №15/725

 

Dear Sirs,

Re: the Shipment of Bee Honey

Уважаемые господа!

Касательно отгрузки пчелиного меда…

 

 

Gentlemen:

Order №487 of Nov., 2006

Господа!

Заказ №487 от 14 ноября 2006г.

 

основной текст письмавключает информацию. Стиль письма должен быть ясным и простым. Необходимо избегать длинных фраз. Длинные письма разбиваются на абзацы. Расстояние между абзацами основного текста должно на один интервал превышать расстояние между строками в абзаце. Поля письма должны быть ровными, левое несколько больше правого. Переноса слов следует по возможности избегать.

заключительная формула вежливостирасполагается вслед за основным текстом письма с правой стороны листа.

Наиболее распространенными являются следующие формулы вежливости:

Yours truly,

Very truly yours, -искренне ваш

Faithfully yours,

Sincerely yours, -искренне ваш

для писем разной степени формальности.

После заключительной формулы вежливости всегда ставится запятая.

-подпись отправителяидет сразу за заключительной формулой вежливости. На первой строке ставится подпись автора, на второй и третьей печатаются соответственно инициалы и фамилия автора и должность. Например:

Sincerely yours,

Robert P. James,

Vice – President

Часто на строчке перед рукописной подписью печатается название фирмы или организации. Например:

Yours truly, The western Petroleum Corporation

A.B. Smith,

President

В том случае, если подпись на письме ставит не автор, делается приписка p.p. – per pro(от латинского выражения per procurationem –по поручению). Например:

Faithfully yours,

P.p. White and Company

A.B. Brown

инициалы автора письма и исполнителяпроставляются вслед за подписью в левой части письма.

указание на приложениярасполагается в левом нижнем углу, вслед за инициалами автора письма и исполнителя. Например:

Sincerely yours,

Henry Powell,

Director

Enclosure: Insurance Policy

In triplicate

Искренне ваш,

Генри Пауэл,

Директор

Приложение. Страховой полис в 3 экз.

При перечислении документов все слова, кроме предлогов, пишутся с заглавной буквы. Например:

 

4 Encl.: Invoice 4Приложения: Счет-фактура

Insurance PolicyСтраховой полис

Certificate of OriginСертификат

происхождения

Capitain`s ReceiptРасписка капитана

 

Стилистика и особенности перевода документов физических и юридических лиц:

Основные документы физических лиц: паспорт, водительские права, свидетельство о рождении, трудовая книжка, пенсионное удостоверение, аттестат зрелости, зачетная книжка, диплом об окончании высшего учебного заведения, документы, удостоверяющие ученую степень и ученое звание, доверенность на какие-либо права, наградные документы и мн. др. Документы юридических лиц: уставы и договоры (поставки, оказания услуг, купли-продажи, аренды и пр.). К последним можно добавить и договоры между юридическими и физическими лицами.

Все документы, обладающие юридической силой, имеют клишированную форму, и вся когнитивная информация, содержащаяся в них, должна оформляться раз и навсегда установленным образом. И источник, и реципиент этих текстов – фактически административные органы, которым документы нужны для подтверждения прав и полномочий соответствующих лиц.

Эмоциональная информация в текстах документов отсутствует. Языковые средства, оформляющие эти тексты, относятся к канцелярской разновидности письменной литературной нормы. Ведущие черты канцелярского стиля – обилие канцелярских клише; некоторая архаичность (консервативность) лексики; сложный, громоздкий синтаксис, который, однако, как и в юридическом тексте, ориентирован на максимальную точность и однозначность формулировок; обилие существительных; преобладание глагольных форм настоящего времени; юридические термины.

Текст документа переводится по аналоговому тексту документа, существующего в языке перевода, где единицей перевода будет словосочетание или предложение (реже – слово). Если аналоговый текст отсутствует, доминантами перевода в любом случае являются языковые средства канцелярской разновидности письменного литературного языка. Преобладают однозначные эквиваленты и однозначные трансформации.

 

Особенности стилистики газетно-журнального информационного текста, которые необходимо учитывать при переводе:

В глобальном тексте газеты и журнала преобладают тексты, основная цель которых – сообщить новые сведения. Разновидностей таких текстов много: краткие информационные сообщения (заметки), тематические статьи, объявления, интервью. Другим распространенным видом газетно-журнального текста является эссе, где основную роль играют не сами сведения, а суждения о них и форма их подачи.

При проведении стилистического анализа разных информационных текстов выясняется, что тексты, написанные разными авторами, не имеют никаких черт индивидуального авторского стиля. Характерные черты стиля этих текстов подчиняются законам речевого жанра газетно-журнальной публицистики.

Ведущим признаком газетно-журнального текста является клишированность средств языкового выражения, а основным средством – устойчивая сочетаемость («демографический взрыв», «мрачные прогнозы», «нельзя переоценить», «кризис доверия»). Такие клише организованы, как правило, по принципу метафоры, но их образность уже отчасти стерлась, она стала привычной, и каждый образ такого рода служит для читателя своеобразным сигналом, создающим общий фон повышенной эмоциональности восприятия, однако этот фон не выступает на первый план и не мешает воспринимать когнитивную информацию. Подавляющее большинство клише содержит простую оценочную окраску по шкале «хорошо» / «плохо», например: «безудержная гонка вооружений» (плохо); «мастер своего дела» (хорошо).

Эмоциональная информация в газетно-журнальном тексте передается и с помощью широкой палитры синтаксических средств. Во-первых, это длина и сложность предложения. Короткие фразы позволяют резко увеличить динамику повествования, а контраст коротких простых и длинных сложных предложений позволяет выделить необходимое.

В газетно-журнальном тексте, безусловно, содержится совершенно объективная информация. Это цифровые данные, имена собственные, названия фирм, организаций и учреждений.

 

VIII.Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов:

Иностранный язык – одна из дисциплин, где основой успеха является самостоятельная работа в процессе обучения, личный активный настрой на самосовершенствование.

Самостоятельно заниматься английским языком нужно каждый день.

Отведите для изучения языка определенное время дня: лучше утреннее, если Вы «жаворонок», или вечернее, если Вы «сова». Старайтесь заниматься в отведенные часы. Ежедневные, пусть даже не слишком продолжительные, занятия гораздо полезнее многочасового «штурма» раз в неделю.

Оптимальная продолжительность занятия – 60-90 минут в день с обязательным 5-10-минутным перерывом или без перерыва, если оно длится не дольше часа. (Сюда не должно включаться время, отведенное на запоминание слов.) Менее чем 40-минутные занятия малоэффективны. Через 6-9 часов полезно делать 15-минутные повторения того нового, что было усвоено.

Постарайтесь устроить себе комфортные условия для занятий: удобное рабочее место, хорошее освещение. Приятный фон создает соответствующий эмоциональный настрой.

Уделяйте значительное время повторению изученного материала. Только регулярное и правильно организованное повторение обеспечивает прочное запоминание.

Используйте различные режимы занятий. В течение одного периода времени Вы можете компоновать занятия из разнообразных действий: сначала – чтение, потом – аудирование, потом изучение грамматики, потом – письменная работа. В другое время Вы можете следовать принципу: за каждое занятие – только одно действие. Например, сегодня Вы занимаетесь произношением, завтра – грамматикой. Либо утром – чтение, вечером – прослушивание записей.

Вам потребуются словари. В начале обучения можно использовать и небольшой по объему словарь (8 – 10 тысяч слов). Однако переходить к словарям большого объема нужно как можно раньше. Ваш рабочий словарь должен содержать не менее 25-35 тысяч слов. Очень полезно просматривать и читать частотные словари, составленные на основе частоты употребления слов в данном языке. Вся лексика частотного словаря должна быть усвоена в первую очередь. Небольшой словарь носите с собой постоянно и заглядывайте в него, как только у Вас возникнет вопрос.

Обратите внимание на сами слова. Слова в две, три, пять букв – это исконно английские. Длинные – обычно заимствования. У исконно английских слов, как правило, бывает много значений.

Учите как можно больше наизусть.

Как можно быстрее принимайтесь читать адаптированную литературу, легкие пьесы и короткие рассказы.

Правильное произношение является основой в изучении иностранного языка. Дефекты произношения делают очень затруднительным понимание кем-либо Вашей речи. Поэтому разберитесь с каждым звуком, выполняя фонетические упражнения. Упражняться в произношении следует интенсивно в течение первых трех-четырех месяцев изучения языка, по крайней мере до тех пор, пока Вы не станете произносить звуки автоматически и без напряжения. Тренируйте произношение перед зеркалом –так Вы сможете хорошо контролировать специальную мимику, характерную для отдельных звуков. Очень полезно смотреть иностранные недублированные фильмы, что позволяет «прочитать» звук по мимике лица, данного крупным планом.

Рекомендации по усвоению лексического материала английского языка:

Казалось бы все очень легко: если слово неизвестно, нужно открыть словарь и посмотреть его перевод. Но в словаре приведено много значений одного слова. Очень часто случается, что ни одно из многих значений слова в данном контексте не подходит.

Не выписывайте слова в тетрадь, а составляйте картотеку. Слова пишите на карточках из плотной бумаги.

Составим карточку на слово «TO BREAK».

Вдоль верхнего края карточки выпишем основные формы глагола:

«break – broke – broken».

Отступив 2 см вниз, выпишем мелко в строчку значения из словаря:

1. Ломать, разрушать; 2. нарушать (правила); 3. прерывать (сон); 4. разменивать (деньги); 5. сломать (волю); 6. побить рекорд; 7. объездить лошадь; 8. размыкать электрическую цепь.

Затем четко представим себе каждое из этих действий и найдем между ними общее. Опирайтесь при этом на самое конкретное значение слова. Отступив еще 2 см, опишем это общее на русском языке: « преодоление первородного состояния предмета, в том числе, нарушение целостности».Теперь становится понятным, почему одно и то же слово может обозначать «приучать» и «отучать». Приучать лошадь к поводьям – значит преодолеть ее первородное состояние и добиться нового. Отучить ребенка грызть ногти – означает то же самое.

Чтобы лучше запомнить новую звуковую последовательность в новом иностранном слове, а это окажется для Вас самым трудным, поищите в родном языке слово с этим корнем. «Штрейкбрехер!» Он «разрушает» стачку. Занесите в правый верхний угол карточки: (ср. русск. штрейкбрехер). Правда, при заимствовании из языка в язык слова несколько меняют значения, например: «intelligent» - умный, «accurate» - точный. Однако труднее всего запомнить звуковой образ нового слова, а запомнить его значение взрослому человеку гораздо проще.

Далее проверьте результат своей работы на идиомах.

Идиомы – это застывшие словосочетания.В них слово выступает в необычном для него значении, которого нет среди приведенных в словарной статье:

«to break a butterfly (бабочка) on the wheel (жернов, колесо)». Буквально: «преодолеть целостность бабочки жерновом». Легко понять несоответствие столь огромной разрушительной силы размерам такого нежного существа, как бабочка, поэтому мы переводим: «стрелять из пушки по воробьям».

Теперь нужно подготовиться к употреблению этого корневого слова в речи. Откройте фразеологический словарь или разговорник и выпишите из него 2-3 речевых штампа со словом «to break»: The silence was broken – «Молчание было нарушено». Эти речевые штампы должны быть перспективными для Вас, должны Вам нравиться.

И, наконец, самый последний шаг – запись ниже и на оборотной стороне карточки нескольких производных слов, которые Вам уже встретились или которые Вы нашли в словаре на ту же букву. «Breakable» - разбиваемый, прерываемый; «breaking» - разбивающий; «breakless» - неразбиваемый, непрерывный.

Заполнив карточку, нужно выучить то, что Вы на нее записали. Для этого прочитайте несколько раз вслух слова и предложения, записанные на карточке, четко представляя себе при этом действие, предмет, качество, ситуацию, которые обозначаются заучиваемым словом. Чтобы лучше запомнить слово, помогите себе жестом, мимикой, картинкой, которую нарисуйте на карточке, или потрогайте предмет, посмотрите на него.

 

Упражнения для освоения морфологии:

Возьмите небольшой блокнот, пронумеруйте его листы. Откройте в учебнике раздел «Морфология» и углубитесь в чтение с одной целью: выписать в блокнот все имеющиеся морфологичекие модели и их функции. На каждый лист выписывайте только одну модель, на обратной стороне передней обложки составляете оглавление: модель N-листа. Если встретите уже изученную модель в новой функции, откройте лист с этой моделью и допишите на него еще одну его функцию. В записях схематически нужно указывать: к чему модель прибавляется и что из этого получается. Саму модель нужно описать крупно, красным цветом, в правом верхнем углу листа. Не забудьте привести на каждую функцию один-два примера. В случае многофункциональности модели указывайте тот признак, который помогает отличить одну функцию от другой (сочетание с артиклем, местоимением, предлогом). Саму функцию записывайте не сразу грамматическим термином, а сначала укажите содержание грамматического явления:

Clever + суффикс –er- = cleverer

Умный + суффикс –ее- = умнее

Short + суффикс –er- = shorter

Короткий + суффикс –е- = короче

(сравнение признаков людей, животных, предметов, понятий) – образование сравнительной степени прилагательного. Сравнительная степень прилагательного чаще всего следует за одной из форм глагола to be.

Work + суффикс –er- = worker

Работать + окончание –ий- (-ая-,- ие-, -ее-) = рабочий (рабочая, рабочие, рабочее)

(из глагола-действия при помощи суффикса (в русском языке в данном случае появляется окончание) образуется существительное – производитель действия) – трансформация глагола в существительное. Перед существительным ставится артикль, оно может определяться прилагательным.

 

IX. Примеры контрольных работ:

Контрольная работа выполняется в соответствии с требованиями, изложенными в методической разработке «Контрольная работа студента: структура и оформление». – М., Российская академия правосудия, 2004.

Контрольная работа в первом семестре:

1 вариант

 

1. Прочитайте и сделайте перевод текста:

 

Hello, friends. Let me introduce myself. My name is Vera. My surname or last name is Voronina. I live in Sochi, Krasnodarsky Kray. This is the most beautiful city in Russia. It is on the Black Sea coast. Now I am a first-year student at the Faculty of Economics of Rostov State University.

Now let me describe my appearance. I am tall and slim and have fair hair and blue eyes. My friends say that I am pretty. I love sports and music. I love to listen to the modern music and dance. I dance a lot and hope I am good at it.

I always swim in the Black Sea when I visit my parents.

There are five people in our family. My father`s name is Mikhail Evgenyevich. He is a mathematician by education but works at a bank now. My mother`s name is Natalya Yakovlevna. She works as a chief accountant at the hotel «Zhemchuzhina». She also has much work about the house after she gets home from work. But my sister and I always help her. Yes, let me introduce my younger sister. She is still a pupil. Her name is Tanya and she is in the fifth form. She is very pretty and a great dancer. We are good friends with my sister. My grandmother, my mother`s mother, lives with us. She is very kind and helps us a lot.

Our family is very friendly, we have many friends. In summer many relatives come to visit us. And of course they use a chance to spend several weeks in beautiful Sochi.

In May I finished school No5 in Sochi. I did well in all the subjects but my favourite subjects at school were Computer Science and English. I also enjoyed Geography lessons.

I am very interested in learning English because I always wanted to become an economist or a manager at some joint venture. That is why I think it is necessary to know at least one foreign language. Besides, knowledge of foreign languages helps in everyday life.

As you see, my biography isn`t very long yet. But we`ll meet again and I`ll tell you more about myself.

 

2. Произведите звуко-буквенный анализ следующих слов из текста:

introduce, surname, beautiful, younger, mathematician, chief, knowledge, parents.

Пример:

Language – 8 букв, 7 звуков.

3. Подчеркнуть грамматическую основу (подлежащее и сказуемое) в следующих предложениях текста: 4, 5, 7, 10, 11, 17, 25, 30, 37.

 

4. Письменно объясните употребление артиклей в следующих предложениях текста: 6, 7, 8, 18, 25, 32, 34.

 

5. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме и поместив наречие в нужное место в предложении:

Tina [miss, sometimes] the bus to school.

I [never, get up] before six.

We [have, usually] a holiday in August.

Jim and Helen [often, go] to the theatre.

I [sing, often] in the shower.

Pat [play, sometimes] football on Sunday.

You [finish, never] your homework!

Our teacher [wear, always] a tie.

6. Выберите нужную форму глагола:

«Someone is [waiting – waits] for you outside». «Who is it?»

«What [are you thinking – do you think] of this book?» «I think it`s fantastic!»

[Are you believing – Do you believe] in ghosts?

Kate is busy. She [is studying – studies] for a test.

[We`re having – we have] a great time at the moment!

Tina [is usually getting up – usually gets up] at 7.00.

There is a lot of noise in the street. What [is happening – happens]?

Hurry up! The bus [is coming – comes].

Paul [isn`t liking – doesn`t like] pizza.

What`s your job exactly? What [are you doing – do you do]?

 

7. Выпишите из текста все прилагательные.

 

8. Переведите на английский язык безличные предложения:

Сейчас осень. Темно. Осенью часто идет дождь.

 

9. Переведите предложения:

(1) Это наш дом, а тот дом – их.

(2) Это моя машина, а та – его.

(3) Это ваши книги, а те – её.

(4) Мои брюки – новые.

(5) Новости хорошие.

(6) Те сведения – для вас.

 

10. Образуйте множественное число следующих существительных:

Class, man, book, match, deer, sheep, coat, woman, watch, wall, child.

 

11. Подставьте вместо многоточия неопределённое местоимение:

(1) ………………….is waiting you outside.

(2) There is ……………on the table.

(3) I have…………interesting books.

(4) Are there………….milk in the fridge?

(5) There is not……………..in the room. Everybody is at the theatre.

2 вариант

1. Прочитайте и сделайте перевод текста:

 

The baby of the family

The Hawks live in London. George Hawks is a tall, stout man of about forty. He is the head of the export department of a large engineering firm. Of course, he is a very busy man.

Linda, Mr. Hawk`s wife, is thirty-six. She is a good-looking woman with brown hair and dark eyes. She works as a doctor in one of the London hospitals.

The Hawks have three kids. Marge, which is short for Margaret, is their elder daughter. She is fifteen. Bob, which is short for Robert, is fourteen. And William or Billy, as everybody calls him, is only seven.

Marge is a pretty, quiet, serious girl. She goes to a comprehensive school. She is doing very well at school. She is one of the top pupils in her class. Her favorite subject is English literature. She is fond of reading. She reads a lot. She is also fond of music and has a good collection of records. But Marge isn`t very sociable. She stays at home most evenings. She reads, listens to music, watches television or helps her mother about the house.

Bob also goes to school. He is different from Marge. He spends too little time on his homework and too much time on sports. Bob`s main interest is sports. He plays football very well. He wants to be a professional footballer. Bob is a member of the local junior team.

William is the baby of the family. He goes to primary school. His teachers say he is a bright boy. He can learn a lot in a short time. He`s got a very good memory. Mr. Hawk thinks William can become a scientist. He spends a lot of time with William. He likes to play with him and often tells him a lot of interesting things about physics.

Linda`s mother, Grandma or Granny, as the children call her, lives with them. She is a kind sixty-year-old woman. She is retired and looks after the house and her daughter`s family.

George`s parents live in a little cottage in the seaside town of Chacewood. They love visitors and the Hawks often visit them. The children are fond of their grandparents and are always happy to see them.

2.Произведите звуко-буквенный анализ следующих слов из текста:

interesting, scientist, junior, retired, comprehensive, serious, quiet, seaside.

 

Пример:

professional – 12 букв, 9 звуков.

 

3.Подчеркнуть грамматическую основу (подлежащее и сказуемое) в следующих предложениях текста: 1, 2, 7, 8, 9, 14, 17, 29, 34.

 

4.Письменно объясните употребление артиклей в следующих предложениях текста: 1, 2, 3, 5, 7, 15, 38.

 

5.Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме и поместив наречие в нужное место в предложении:

 

Vera [read, sometimes] English newspapers.

I [never, go to bed] before twelve.

We [have, usually] dinner at home.

Mike and Kate [often, swim] in the river.

I [write, often] long letters.

My father [go, sometimes] to work on Sunday.

You [do, never] your homework!

Our children [play, always] in the yard.

 

6.Выберите нужную форму глагола:

 

«My dad is [writing – writes] a letter». «What time is it now?»

«What [are you thinking – do you think] of this picture?» «In my opinion it`s boring!»

[Are you believing – Do you believe] in death after life?

My friend isn`t at home. He [is walking - walk] in the street.

[We`re having – we have] dinner at the moment!

I [am usually having breakfast – usually have breakfast] at 9.00.

There are so many people outside. What [is happening – happens]?

Hurry up! The doors [are closing – close].

Linda [isn`t liking – doesn`t like] her village.

What`s your occupation? What [are you doing – do you do]?

 

7.Выпишите из текста все прилагательные.

 

8.Переведите на английский язык безличные предложения:

Темнеет. Сейчас зима. Зимой часто идет снег.

 

9.Переведите предложения:

(1)Эти новости – для нас.

(2)Это мой сын, а тот – его.

(3)Деньги в кармане.

(4) Технические сведения часто устаревают.

(5)Очки модные.

(6)Это наша квартира, а та квартира – их.

 

10.Образуйте множественное число следующих существительных:

bus, man, goose, match, wolf, rose, flat, woman, hero, table, child.

 

11.Подставьте вместо многоточия неопределённое местоимение:

(1) There is………………….in the room. I hear……………….voice.

(2)I can see……………………through the window.

(3)Have you got…………….money?

(4)We have got…………………flowers in the class.

(5)There is not……………..in the fridge. It is empty.

 

Контрольная работа во втором семестре:

 

1 вариант

1.Расскажите о том, что Вы умеете и чего не умеете при помощи одного из модальных глаголов (6 предложений).

2.Следующие предложения нужно переписать и использовать модальный глагол must так, чтобы сохранился смысл:

1. Work faster.

2. Hurry up!

3. Turn to page 50.

3.С помощью модального глагола should (shouldn`t) и следующих слов (словосочетаний) нужно составить список советов современному человеку:

Smoke, keep fit, eat fresh fruit and vegetables, drink alcohol, go to the gym, eat lots of pizzas and beefburgers, go to bed late every night, take drugs.

4.В каждой паре предложений нужно закончить второе предложение так, чтобы сохранился смысл первого предложения:

It was impossible for Sarah to get home before 7.00.

Sarah………………………………………………..

It was necessary for Tokiko to fill in an application form.

Tokiko……………………………………………………

It wasn`t necessary for Mike to wait long for the bus.

Mike……………………………………………………..

5. Вместо многоточия подставьте нужную фразу или слово (из двух вариантов):

Take an umbrella. It………….later on.

1) might rain 2) must rain

Jim always goes on holiday to the same place. He……….it there!

1) might like 2) must like

Paula isn`t sure about the party. She……….. .

1) must not come 2) may not come.

6. Поставьте глагол в скобках во время Present Perfect и переведите предложения:

1. Harry (do) the housework.

2. Kate and Bill (find) a new flat.

3. Nick (write) a book.

4. We (decide) to start jogging.

5. Sam and Dave (eat) all the sandwiches.

 

7. Спросите у Ника о том, что он уже успел сделать (согласно составленному им списку дел перед отъездом) – составьте 8 вопросительных предложений:

book hotel, check the timetable, invite Tim, borrow a guide book, look at the map, buy a ticket, pack my suitcase, choose my clothes.

 

8. Для следующих предложений выберите подходящую форму глагола:

1. Can I have another book? I have read / read this one.

2. I am not ready. I did not finish / have not finished my homework.

3. I can not find my wallet. I think I have lost / lost it.

4. Did you eat / have you eaten spaghetti last night?

5. Harry left / has left at 10.30.

9. Перепишите следующие предложения с сохранением смысла так, чтобы они начинались с герундия:

1. It`s tiring to study late at night.

2. It`s hard to get up early.

3. It takes time to learn a language.

4. You are forbidden to park here.

5. It`s interesting to visit other countries.

 

10. Найдите в каждом предложении грамматическую ошибку и исправьте ее:

1. Where did you went last night?

2. I didn`t knew the answer.

3.Harry maked a lot of noise.

4.I didn`t liked my new teacher.

5.Took you your medicine?

 

11. Поставьте глагол в скобках в нужное время:

1. When I (come) home my family (do) the garden.

2. For lunch yesterday Chris (eat) spaghetti.

3. When the teacher (come) into the room, two boys (play) football.

4. Peter (turn on) the TV, but nothing (happen).

5. When Helen (walk) to school, she (see) the old man again.

 

12. Каждое предложение нужно переписать в пассивном залоге:

1. They built the bridge in 1996.

2. A dog has eaten my sandwich.

3. They`ll deliver the letter tomorrow.

4. They have cancelled our train.

5. One of the students broke a window in the classroom.

 

13. Как правильно прочитать число (выберите один из двух вариантов):

296:

1) two thousand, nine hundred and sixty

2) two thousand and ninety-six

5,695:

1) five thousand, six hundred and ninety-five

2) fifty six hundred and nine and five

5.75

1) five point seven five

2) five comma seventy-five

 

14. Трансформируйте косвенную речь в прямую:

She said that she was leaving at six.

She said she would be back later.

She said she loved ice-cream.

Alan said that they had left at 6.00.

I said that we were late.

 

15. Трансформируйте прямую речь в косвенную:

“I am leaving”, she said.

“I saw the film on Monday”, Tom said.

“I have missed the bus”, Maria said.

“I`ll phone at 6.00”, Anna said.

“I am having a good time”, said Carol.

 

16. Напишите 5 предложений о том, что Вы уже сделали из запланированного Вами к началу декабря. Какое время глагола будете использовать?

 

17. Просмотрите словари и выпишите 10 понравившихся Вам устойчивых словосочетаний на тему Путешествие (с переводом).

 

18. Выпишите 5 фразовых глаголов с основным элементом Tell (с переводом).

 

19. Какое действие передает глагол во времени Present Perfect Continuous?

 

20. Напишите 3 предложения о том, что Вы планируете сделать к лету. Какое время глагола будете использовать?

 

21. Исправьте грамматические ошибки в следующих предложениях:

1. I want tell you about my friend.

2. He likes swim.

3. I like the house build in summer.

4. I want he wash up.

5. Telling me the way.

6. I going to sleep.

7. He is going working.

 

22.Раскройте скобки и употребите глагол в нужной форме:

If Jack (not leave) now, he (miss) the bus.

If Helen (work) hard, she (pass) her exams.

If it (rain), we (go) into a shop.

If I (have) the time, I (go) to the cinema more often.

If there (not be) any traffic, our city (be) a much better place.

If I (find) some money, I (take) it to the police station.

 

23.Расскажите о том, что Вы будете делать завтра с 17.00 до 20.00 (4 предложения).

 

24.Опишите внешность и характер своего знакомого (5 предложений).

2 вариант

1.Расскажите о своих обязанностях (3 предложения) и о том, чего вам делать не нужно (нет необходимости) в повседневной жизни (3 предложения) при помощи одного из модальных глаголов.

 

2.Составьте 3 предложения, в которых расскажите о том, чего нельзя делать, оказавшись в незнакомой стране.

 

3.С помощью модального глагола should (shouldn`t) и следующих слов

(словосочетаний) нужно составить список советов человеку, которому нездоровится:

Smoke, stay in bed, eat fresh fruit and vegetables, take pills, drink milk, go to hospital, drink cold water, run in the park.

 

4.В каждой паре предложений нужно закончить второе предложение так, чтобы сохранился смысл первого предложения:

1.It was impossible for Mike to do his homework till 7.00.

Mike………………………………………………..

2.It was necessary for Kate to buy some food.

Kate……………………………………………………

3.It wasn`t necessary for Lily to swim in the cold river.

Lily……………………………………………………..

 

5.Вместо многоточия подставьте нужную фразу или слово (из двух вариантов):

1.Put on your hat. It………….later on.

1) might snow 2) must snow

2. Jim always goes to the office every morning. He…………… there!

1) might work 2) must work

3. Paula isn`t sure about the summer. She……….. .

1) must not go on holiday 2) may not go on holiday.

 

6. Поставьте глагол в скобках во время Present Perfect и переведите предложения:

1. I (write) an interesting article.

2. We (bring) the furniture into the flat.

3. My parents (collect) money for my education.

4. My sister (leave) our town for Moscow.

5. She (complete) her task.

 

7. Спросите у Кати о том, что она уже успела сделать (согласно составленному ею списку дел на неделю) – составьте 8 вопросительных предложений:

buy a new sofa, visit friends, cook a cake, borrow a book from a library, check the bills, go to the theatre, write a letter to my uncle, learn a poem by heart.

8. Для следующих предложений выберите подходящую форму глагола:

1. Can I travel to Minsk? I have been / was in Moscow.

2. I have written / wrote this poem two weeks ago.

3. He is going with his friend. He has met / met him at the airport.

4. She has sent / sent a letter at 2 o’clock yesterday.

5. Have you received / did you receive money? Have you got a thousand dollars on you?

9. Перепишите следующие предложения с сохранением смысла так, чтобы они начинались с герундия:

1. It`s tiring to work and study at the same time.

2. It`s hard to run fast.

3. It takes time to achieve great results.

4. You are forbidden to smoke in the office.

5. It`s interesting to reed new books.

10. Найдите в каждом предложении грамматическую ошибку и исправьте ее:

1. What did you did yesterday?

2.I didn`t wanted to go there.

3.Harry haved a car a year ago.

4.I receive a letter last week.

5.Went you to the theatre yesterday?

 

11. Поставьте глагол в скобках в нужное время:

1. When I (phone) her she (take) a shower.

2. Last year Nick (live) in that house.

3. When I (see) the students they (talk).

4. She (come) into the garden and (see) her children there.

5. When Mike (watch) the film he recognized the popular actor.

 

12. Каждое предложение нужно переписать в пассивном залоге:

1. She cooked dinner early.

2. A criminal stole my bike.

3. They`ll see the flick tomorrow.

4. They have borrowed the book from the library.

5. They took the car from the car park.

 

13. Как правильно прочитать число (выберите один из двух вариантов):

368:

1)three thousand, six hundred and eight

2)two thousand and sixty-eight

2,791:

1) two thousand, seven hundred and ninety-one

2) twenty seven hundred and nine and one

3.76

1) three point seven six

2) three comma seventy-six

 



Последнее изменение этой страницы: 2016-08-15; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.206.76.226 (0.086 с.)